~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/system-config-printer/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Till Kamppeter
  • Date: 2014-07-06 09:41:43 UTC
  • mfrom: (1.1.81)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140706094143-yvp3kzo7ti1ghih8
Tags: 1.4.5+20140706-0ubuntu1
* New upstream release
   o GIT 1.4.x snapshot from 6 July 2014
   o Some codec fixes
   o Traceback fixes
   o IPv6 address entry fix
   o Auth info saving improvement
   o Some loop/hang bug fixes
   o Use LockButton for fewer auth dialogs
* 30_newprinter-driver-download-override-false-error-alarm.patch,
  33_dont-use-hp-makeuri-with-non-hp-printers.patch:
  Removed, included upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Translators:
6
6
# Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2007
7
7
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
8
 
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009,2011-2012
 
8
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009,2011-2013
9
9
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003
 
10
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014
10
11
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2008
11
12
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2012
12
13
# Stijn Bibaer <stijn.bibaer@pandora.be>, 2006
15
16
msgstr ""
16
17
"Project-Id-Version: system-config-printer\n"
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 13:07+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:06+0000\n"
20
 
"Last-Translator: twaugh <twaugh@redhat.com>\n"
21
 
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
22
 
"nl/)\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 16:00+0100\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 20:50+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
 
22
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-"
 
23
"printer/language/nl/)\n"
23
24
"Language: nl\n"
24
25
"MIME-Version: 1.0\n"
25
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29
 
29
 
#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448
 
30
#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:449 ../authconn.py:451
30
31
#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93
31
32
msgid "Not authorized"
32
33
msgstr "Niet gemachtigd"
33
34
 
34
 
#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94
 
35
#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:452 ../pysmb.py:94
35
36
msgid "The password may be incorrect."
36
37
msgstr "Het wachtwoord kan onjuist zijn."
37
38
 
38
 
#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470
 
39
#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:473
39
40
#, python-format
40
41
msgid "Authentication (%s)"
41
42
msgstr "Authenticatie (%s)"
42
43
 
43
 
#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58
 
44
#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:58
44
45
#: ../errordialogs.py:72
45
46
msgid "CUPS server error"
46
 
msgstr "CUPS-server fout"
 
47
msgstr "CUPS-serverfout"
47
48
 
48
 
#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295
 
49
#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:298
49
50
#, python-format
50
51
msgid "CUPS server error (%s)"
51
 
msgstr "CUPS-server fout (%s)"
 
52
msgstr "CUPS-serverfout (%s)"
52
53
 
53
 
#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59
 
54
#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:309 ../errordialogs.py:59
54
55
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434
55
56
#, python-format
56
57
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'."
57
58
msgstr "Er was een fout tijdens de CUPS-bewerking: '%s'."
58
59
 
59
 
#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309
 
60
#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:312
60
61
msgid "Retry"
61
62
msgstr "Opnieuw proberen"
62
63
 
63
 
#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277
 
64
#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:256 ../authconn.py:280
64
65
msgid "Operation canceled"
65
 
msgstr "Operatie gecancelled"
 
66
msgstr "Bewerking geannuleerd"
66
67
 
67
 
#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40
 
68
#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:126 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40
68
69
msgid "Username:"
69
70
msgstr "Gebruikersnaam:"
70
71
 
71
 
#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39
 
72
#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:132 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39
72
73
msgid "Password:"
73
74
msgstr "Wachtwoord:"
74
75
 
75
 
#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128
 
76
#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:129
76
77
msgid "Domain:"
77
78
msgstr "Domein:"
78
79
 
79
80
#. After that, prompt
80
 
#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99
 
81
#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:475 ../pysmb.py:99
81
82
msgid "Authentication"
82
83
msgstr "Authenticatie"
83
84
 
90
91
"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny "
91
92
"remote administration."
92
93
msgstr ""
93
 
"Het wachtwoord kan onjuist zijn, of de server kan zo geconfigureerd zijn dat "
 
94
"Het wachtwoord kan onjuist zijn, of de server kan zo ingesteld zijn dat "
94
95
"beheer op afstand niet wordt toegestaan."
95
96
 
96
97
#: ../errordialogs.py:74
111
112
 
112
113
#: ../errordialogs.py:82
113
114
msgid "Server error"
114
 
msgstr "Server-fout"
 
115
msgstr "Serverfout"
115
116
 
116
 
#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677
 
117
#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:690
117
118
msgid "Not connected"
118
119
msgstr "Niet verbonden"
119
120
 
133
134
 
134
135
#: ../jobviewer.py:187
135
136
msgid "Do you really want to delete these jobs?"
136
 
msgstr "Wil je deze afdruktaken echt verwijderen?"
 
137
msgstr "Wilt u deze afdruktaken echt verwijderen?"
137
138
 
138
139
#: ../jobviewer.py:189
139
140
msgid "Delete Job"
141
142
 
142
143
#: ../jobviewer.py:190
143
144
msgid "Do you really want to delete this job?"
144
 
msgstr "Wil je deze afdruktaak echt annuleren?"
 
145
msgstr "Wilt u deze afdruktaak echt verwijderen?"
145
146
 
146
147
#: ../jobviewer.py:193
147
148
msgid "Cancel Jobs"
149
150
 
150
151
#: ../jobviewer.py:194
151
152
msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
152
 
msgstr "Wil je deze afdruktaken echt annuleren?"
 
153
msgstr "Wilt u deze afdruktaken echt annuleren?"
153
154
 
154
155
#: ../jobviewer.py:196
155
156
msgid "Cancel Job"
156
 
msgstr "Opdracht annuleren"
 
157
msgstr "Afdruktaak annuleren"
157
158
 
158
159
#: ../jobviewer.py:197
159
160
msgid "Do you really want to cancel this job?"
160
 
msgstr "Wil je deze afdruktaak echt annuleren?"
 
161
msgstr "Wilt u deze afdruktaak echt annuleren?"
161
162
 
162
 
#: ../jobviewer.py:202
 
163
#: ../jobviewer.py:201
163
164
msgid "Keep Printing"
164
165
msgstr "Ga door met afdrukken"
165
166
 
166
 
#: ../jobviewer.py:269
 
167
#: ../jobviewer.py:268
167
168
msgid "deleting job"
168
169
msgstr "afdruktaak verwijderen"
169
170
 
170
 
#: ../jobviewer.py:271
 
171
#: ../jobviewer.py:270
171
172
msgid "canceling job"
172
173
msgstr "afdruktaak annuleren"
173
174
 
 
175
#: ../jobviewer.py:367
 
176
msgid "_Cancel"
 
177
msgstr "_Annuleren"
 
178
 
174
179
#: ../jobviewer.py:368
175
 
msgid "_Cancel"
176
 
msgstr "_Geannuleerd"
 
180
msgid "Cancel selected jobs"
 
181
msgstr "Geselecteerde afdruktaken annuleren"
177
182
 
178
183
#: ../jobviewer.py:369
179
 
msgid "Cancel selected jobs"
180
 
msgstr "Geselecteerde opdrachten annuleren"
181
 
 
182
 
#: ../jobviewer.py:370
183
184
msgid "_Delete"
184
185
msgstr "Verwij_deren"
185
186
 
 
187
#: ../jobviewer.py:370
 
188
msgid "Delete selected jobs"
 
189
msgstr "Verwijder geselecteerde afdruktaken"
 
190
 
186
191
#: ../jobviewer.py:371
187
 
msgid "Delete selected jobs"
188
 
msgstr "Verwijder geselecteerde opdrachten"
189
 
 
190
 
#: ../jobviewer.py:372
191
192
msgid "_Hold"
192
193
msgstr "Vast_houden"
193
194
 
194
 
#: ../jobviewer.py:373
 
195
#: ../jobviewer.py:372
195
196
msgid "Hold selected jobs"
196
197
msgstr "Geselecteerde opdrachten vasthouden"
197
198
 
198
 
#: ../jobviewer.py:374
 
199
#: ../jobviewer.py:373
199
200
msgid "_Release"
200
201
msgstr "_Vrijgeven"
201
202
 
 
203
#: ../jobviewer.py:374
 
204
msgid "Release selected jobs"
 
205
msgstr "Geselecteerde afdruktaken vrijgeven"
 
206
 
202
207
#: ../jobviewer.py:375
203
 
msgid "Release selected jobs"
204
 
msgstr "Geselecteerde opdrachten vrijgeven"
205
 
 
206
 
#: ../jobviewer.py:376
207
208
msgid "Re_print"
208
209
msgstr "O_pnieuw afdrukken"
209
210
 
 
211
#: ../jobviewer.py:376
 
212
msgid "Reprint selected jobs"
 
213
msgstr "Geselecteerde afdruktaken opnieuw afdrukken"
 
214
 
210
215
#: ../jobviewer.py:377
211
 
msgid "Reprint selected jobs"
212
 
msgstr "Geselecteerde opdrachten opnieuw afdrukken"
213
 
 
214
 
#: ../jobviewer.py:378
215
216
msgid "Re_trieve"
216
217
msgstr "_Terughalen"
217
218
 
 
219
#: ../jobviewer.py:378
 
220
msgid "Retrieve selected jobs"
 
221
msgstr "Geselecteerde afdruktaken terughalen"
 
222
 
218
223
#: ../jobviewer.py:379
219
 
msgid "Retrieve selected jobs"
220
 
msgstr "Geselecteerde opdrachten terughalen"
221
 
 
222
 
#: ../jobviewer.py:380
223
224
msgid "_Move To"
224
225
msgstr "Verplaats _naar"
225
226
 
226
 
#: ../jobviewer.py:381
 
227
#: ../jobviewer.py:380
227
228
msgid "_Authenticate"
228
 
msgstr "_Authenticatie"
 
229
msgstr "_Authenticeren"
229
230
 
230
 
#: ../jobviewer.py:383
 
231
#: ../jobviewer.py:382
231
232
msgid "_View Attributes"
232
233
msgstr "_Bekijk attributen"
233
234
 
234
 
#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595
 
235
#: ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:594
235
236
msgid "Close this window"
236
237
msgstr "Sluit dit venster"
237
238
 
238
 
#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
 
239
#: ../jobviewer.py:448 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
239
240
msgid "Job"
240
 
msgstr "Opdracht"
 
241
msgstr "Afdruktaak"
241
242
 
242
 
#: ../jobviewer.py:450
 
243
#: ../jobviewer.py:449
243
244
msgid "User"
244
245
msgstr "Gebruiker"
245
246
 
246
 
#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
 
247
#: ../jobviewer.py:450 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
247
248
msgid "Document"
248
249
msgstr "Document"
249
250
 
250
 
#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823
 
251
#: ../jobviewer.py:451 ../system-config-printer.py:867
251
252
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
252
253
msgid "Printer"
253
254
msgstr "Printer"
254
255
 
255
 
#: ../jobviewer.py:453
 
256
#: ../jobviewer.py:452
256
257
msgid "Size"
257
258
msgstr "Grootte"
258
259
 
259
 
#: ../jobviewer.py:469
 
260
#: ../jobviewer.py:468
260
261
msgid "Time submitted"
261
262
msgstr "Tijd ingediend"
262
263
 
263
 
#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
 
264
#: ../jobviewer.py:472 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
264
265
msgid "Status"
265
266
msgstr "Status"
266
267
 
267
 
#: ../jobviewer.py:503
 
268
#: ../jobviewer.py:502
268
269
#, python-format
269
270
msgid "my jobs on %s"
270
271
msgstr "mijn afdruktaken op %s"
271
272
 
272
 
#: ../jobviewer.py:505
 
273
#: ../jobviewer.py:504
273
274
msgid "my jobs"
274
275
msgstr "mijn afdruktaken"
275
276
 
276
 
#: ../jobviewer.py:510
 
277
#: ../jobviewer.py:509
277
278
msgid "all jobs"
278
279
msgstr "alle afdruktaken"
279
280
 
280
 
#: ../jobviewer.py:511
 
281
#: ../jobviewer.py:510
281
282
#, python-format
282
283
msgid "Document Print Status (%s)"
283
284
msgstr "Document-afdrukstatus (%s)"
284
285
 
285
 
#: ../jobviewer.py:585
 
286
#: ../jobviewer.py:584
286
287
msgid "Job attributes"
287
 
msgstr "Taak attributen"
 
288
msgstr "Attributen van afdruktaak"
288
289
 
289
 
#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1819
290
 
#: ../jobviewer.py:1849 ../jobviewer.py:2237 ../jobviewer.py:2242
291
 
#: ../jobviewer.py:2256 ../jobviewer.py:2336 ../printerproperties.py:1648
 
290
#: ../jobviewer.py:719 ../jobviewer.py:1064 ../jobviewer.py:1832
 
291
#: ../jobviewer.py:1862 ../jobviewer.py:2255 ../jobviewer.py:2264
 
292
#: ../jobviewer.py:2286 ../jobviewer.py:2370 ../printerproperties.py:1648
292
293
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102
293
294
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103
294
295
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106
299
300
msgid "Unknown"
300
301
msgstr "Onbekend"
301
302
 
302
 
#: ../jobviewer.py:726
 
303
#: ../jobviewer.py:725
303
304
msgid "a minute ago"
304
305
msgstr "een minuut geleden"
305
306
 
306
 
#: ../jobviewer.py:729
 
307
#: ../jobviewer.py:728
307
308
#, python-format
308
309
msgid "%d minutes ago"
309
310
msgstr "%d minuten geleden"
310
311
 
311
 
#: ../jobviewer.py:733
 
312
#: ../jobviewer.py:732
312
313
msgid "an hour ago"
313
 
msgstr "1 uur geleden"
 
314
msgstr "een uur geleden"
314
315
 
315
 
#: ../jobviewer.py:735
 
316
#: ../jobviewer.py:734
316
317
#, python-format
317
318
msgid "%d hours ago"
318
319
msgstr "%d uren geleden"
319
320
 
320
 
#: ../jobviewer.py:739
 
321
#: ../jobviewer.py:738
321
322
msgid "yesterday"
322
323
msgstr "gisteren"
323
324
 
324
 
#: ../jobviewer.py:741
 
325
#: ../jobviewer.py:740
325
326
#, python-format
326
327
msgid "%d days ago"
327
328
msgstr "%d dagen geleden"
328
329
 
329
 
#: ../jobviewer.py:745
 
330
#: ../jobviewer.py:744
330
331
msgid "last week"
331
332
msgstr "vorige week"
332
333
 
333
 
#: ../jobviewer.py:747
 
334
#: ../jobviewer.py:746
334
335
#, python-format
335
336
msgid "%d weeks ago"
336
337
msgstr "%d weken geleden"
337
338
 
338
 
#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084
 
339
#: ../jobviewer.py:1012 ../jobviewer.py:1096
339
340
msgid "authenticating job"
340
341
msgstr "Authenticeren afdruktaak"
341
342
 
342
 
#: ../jobviewer.py:1050
 
343
#: ../jobviewer.py:1062
343
344
#, python-format
344
345
msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
345
346
msgstr ""
346
347
"Authenticatie vereist voor het afdrukken van document ‘%s’ (afdruktaak %d)"
347
348
 
348
 
#: ../jobviewer.py:1348
 
349
#: ../jobviewer.py:1360
349
350
msgid "holding job"
350
351
msgstr "afdruktaak vasthouden"
351
352
 
352
 
#: ../jobviewer.py:1374
 
353
#: ../jobviewer.py:1386
353
354
msgid "releasing job"
354
355
msgstr "afdruktaak vrijgeven"
355
356
 
356
357
#. give the default filename some meaningful name
357
 
#: ../jobviewer.py:1432
 
358
#: ../jobviewer.py:1444
358
359
msgid "retrieved"
359
360
msgstr "teruggehaald"
360
361
 
361
 
#: ../jobviewer.py:1442
 
362
#: ../jobviewer.py:1454
362
363
msgid "Save File"
363
364
msgstr "Bestand opslaan"
364
365
 
365
 
#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242
 
366
#: ../jobviewer.py:1559 ../system-config-printer.py:254
366
367
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
367
368
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43
368
369
msgid "Name"
369
370
msgstr "Naam"
370
371
 
371
 
#: ../jobviewer.py:1549
 
372
#: ../jobviewer.py:1562
372
373
msgid "Value"
373
374
msgstr "Waarde"
374
375
 
375
 
#: ../jobviewer.py:1675
 
376
#: ../jobviewer.py:1688
376
377
msgid "No documents queued"
377
378
msgstr "Geen documenten in de wachtrij"
378
379
 
379
 
#: ../jobviewer.py:1677
 
380
#: ../jobviewer.py:1690
380
381
msgid "1 document queued"
381
382
msgstr "1 document in de wachtrij"
382
383
 
383
 
#: ../jobviewer.py:1679
 
384
#: ../jobviewer.py:1692
384
385
#, python-format
385
386
msgid "%d documents queued"
386
387
msgstr "%d documenten in de wachtrij"
387
388
 
388
 
#: ../jobviewer.py:1735
 
389
#: ../jobviewer.py:1748
389
390
#, python-format
390
391
msgid "processing / pending:   %d / %d"
391
392
msgstr "verwerken / in wachtrij:   %d/%d"
392
393
 
393
 
#: ../jobviewer.py:1850
 
394
#: ../jobviewer.py:1863
394
395
msgid "Document printed"
395
396
msgstr "Document afgedrukt"
396
397
 
397
 
#: ../jobviewer.py:1851
 
398
#: ../jobviewer.py:1864
398
399
#, python-format
399
400
msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
400
 
msgstr "Document `%s' is naar `%s'.verzonden om afgedrukt te worden."
 
401
msgstr "Document `%s' is naar `%s' verzonden om afgedrukt te worden."
401
402
 
402
 
#: ../jobviewer.py:2013
 
403
#: ../jobviewer.py:2026
403
404
#, python-format
404
405
msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
405
406
msgstr ""
406
407
"Er is een probleem opgetreden bij het verzenden van document "
407
408
"‘%s’ (afdruktaak %d) naar de printer."
408
409
 
409
 
#: ../jobviewer.py:2017
 
410
#: ../jobviewer.py:2030
410
411
#, python-format
411
412
msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
412
413
msgstr ""
414
415
"‘%s’ (afdruktaak %d)"
415
416
 
416
417
#. Give up and use the provided message untranslated.
417
 
#: ../jobviewer.py:2024
 
418
#: ../jobviewer.py:2037
418
419
#, python-format
419
420
msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
420
421
msgstr ""
421
422
"Er is een probleem opgetreden bij het afdrukken van document "
422
423
"‘%s’ (afdruktaak %d): ‘%s’."
423
424
 
424
 
#: ../jobviewer.py:2031 ../jobviewer.py:2047
 
425
#: ../jobviewer.py:2044 ../jobviewer.py:2061
425
426
msgid "Print Error"
426
427
msgstr "Afdrukfout"
427
428
 
428
 
#: ../jobviewer.py:2032
 
429
#: ../jobviewer.py:2046
429
430
msgid "_Diagnose"
430
431
msgstr "_Diagnose stellen"
431
432
 
432
 
#: ../jobviewer.py:2053
 
433
#: ../jobviewer.py:2067
433
434
#, python-format
434
435
msgid "The printer called `%s' has been disabled."
435
436
msgstr "De printer met de naam ‘%s’ is uitgeschakeld."
436
437
 
437
 
#: ../jobviewer.py:2248
 
438
#: ../jobviewer.py:2274
438
439
msgid "disabled"
439
440
msgstr "uitgezet"
440
441
 
441
 
#: ../jobviewer.py:2270
 
442
#: ../jobviewer.py:2304
442
443
msgid "Held for authentication"
443
444
msgstr "Vastgehouden ter authenticatie"
444
445
 
445
 
#: ../jobviewer.py:2272 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
 
446
#: ../jobviewer.py:2306 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
446
447
msgid "Held"
447
448
msgstr "Vastgehouden"
448
449
 
449
 
#: ../jobviewer.py:2308
 
450
#: ../jobviewer.py:2342
450
451
#, python-format
451
452
msgid "Held until %s"
452
453
msgstr "Vastgehouden tot %s"
453
454
 
454
 
#: ../jobviewer.py:2313
 
455
#: ../jobviewer.py:2347
455
456
msgid "Held until day-time"
456
457
msgstr "Vastgehouden tot overdag"
457
458
 
458
 
#: ../jobviewer.py:2315
 
459
#: ../jobviewer.py:2349
459
460
msgid "Held until evening"
460
461
msgstr "Vasthouden tot 's avonds"
461
462
 
462
 
#: ../jobviewer.py:2317
 
463
#: ../jobviewer.py:2351
463
464
msgid "Held until night-time"
464
465
msgstr "Vastgehouden tot 's nachts"
465
466
 
466
 
#: ../jobviewer.py:2319
 
467
#: ../jobviewer.py:2353
467
468
msgid "Held until second shift"
468
469
msgstr "Vastgehouden tot tweede periode"
469
470
 
470
 
#: ../jobviewer.py:2321
 
471
#: ../jobviewer.py:2355
471
472
msgid "Held until third shift"
472
473
msgstr "Vastgehouden tot derde periode"
473
474
 
474
 
#: ../jobviewer.py:2323
 
475
#: ../jobviewer.py:2357
475
476
msgid "Held until weekend"
476
 
msgstr "Vastgehouden tot het weekend"
 
477
msgstr "Vastgehouden tot het weekeinde"
477
478
 
478
 
#: ../jobviewer.py:2326 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
 
479
#: ../jobviewer.py:2360 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
479
480
msgid "Pending"
480
481
msgstr "Wachtend"
481
482
 
482
 
#: ../jobviewer.py:2327 ../printerproperties.py:72
483
 
#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
 
483
#: ../jobviewer.py:2361 ../printerproperties.py:72
 
484
#: ../system-config-printer.py:127 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
484
485
msgid "Processing"
485
486
msgstr "Verwerken"
486
487
 
487
 
#: ../jobviewer.py:2328 ../printerproperties.py:76
488
 
#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
 
488
#: ../jobviewer.py:2362 ../printerproperties.py:76
 
489
#: ../system-config-printer.py:129 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
489
490
msgid "Stopped"
490
491
msgstr "Gestopt"
491
492
 
492
 
#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
 
493
#: ../jobviewer.py:2363 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
493
494
msgid "Canceled"
494
495
msgstr "Geannuleerd"
495
496
 
496
 
#: ../jobviewer.py:2330 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
 
497
#: ../jobviewer.py:2364 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
497
498
msgid "Aborted"
498
499
msgstr "Afgebroken"
499
500
 
500
 
#: ../jobviewer.py:2331 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
 
501
#: ../jobviewer.py:2365 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
501
502
msgid "Completed"
502
503
msgstr "Voltooid"
503
504
 
506
507
"The firewall may need adjusting in order to detect network printers.  Adjust "
507
508
"the firewall now?"
508
509
msgstr ""
509
 
"De firewall moet misschien aangepast worden om netwerk printers te "
 
510
"De firewall moet misschien aangepast worden om netwerkprinters te "
510
511
"ontdekken.  De firewall nu aanpassen?"
511
512
 
512
513
#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369
516
517
 
517
518
#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
518
519
#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
519
 
#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3717
 
520
#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3744
520
521
#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281
521
522
msgid "None"
522
523
msgstr "Geen"
531
532
 
532
533
#: ../newprinter.py:376
533
534
msgid "XON/XOFF (Software)"
534
 
msgstr "XON/XOFF (Software)"
 
535
msgstr "XON/XOFF (programmatuur)"
535
536
 
536
537
#: ../newprinter.py:377
537
538
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
538
 
msgstr "RTS/CTS (Hardware)"
 
539
msgstr "RTS/CTS (apparatuur)"
539
540
 
540
541
#: ../newprinter.py:378
541
542
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
542
 
msgstr "DTR/DSR (Hardware)"
 
543
msgstr "DTR/DSR (apparatuur)"
543
544
 
544
545
#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235
545
546
msgid "Members of this class"
573
574
msgid "Downloadable Drivers"
574
575
msgstr "Downloadbare stuurprogramma's"
575
576
 
576
 
#: ../newprinter.py:482
 
577
#: ../newprinter.py:483
577
578
msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)"
578
579
msgstr "Bladeren niet mogelijk (pysmbc niet geïnstalleerd)"
579
580
 
580
581
#. SMB list columns
581
 
#: ../newprinter.py:488
 
582
#: ../newprinter.py:489
582
583
msgid "Share"
583
584
msgstr "Delen"
584
585
 
585
 
#: ../newprinter.py:494
 
586
#: ../newprinter.py:495
586
587
msgid "Comment"
587
588
msgstr "Opmerking"
588
589
 
589
 
#: ../newprinter.py:509
 
590
#: ../newprinter.py:510
590
591
msgid ""
591
592
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
592
593
"PPD.GZ)"
593
594
msgstr ""
594
 
"PostScript Printer Description bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
 
595
"PostScript Printer Description-bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
595
596
"*.PPD.GZ)"
596
597
 
597
 
#: ../newprinter.py:518
 
598
#: ../newprinter.py:519
598
599
msgid "All files (*)"
599
600
msgstr "Alle bestanden (*)"
600
601
 
601
 
#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1553 ../newprinter.py:3196
602
 
#: ../newprinter.py:3327 ../newprinter.py:3375 ../applet.py:127
 
602
#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1558 ../newprinter.py:3223
 
603
#: ../newprinter.py:3354 ../newprinter.py:3402 ../applet.py:127
603
604
msgid "Search"
604
605
msgstr "Zoeken"
605
606
 
606
 
#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
 
607
#: ../newprinter.py:697 ../newprinter.py:719 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
607
608
msgid "New Printer"
608
609
msgstr "Nieuwe printer"
609
610
 
610
 
#: ../newprinter.py:704
 
611
#: ../newprinter.py:705
611
612
msgid "New Class"
612
613
msgstr "Nieuwe klasse"
613
614
 
614
 
#: ../newprinter.py:709
 
615
#: ../newprinter.py:710
615
616
msgid "Change Device URI"
616
 
msgstr "Apparaat URI veranderen"
 
617
msgstr "Apparaat-URI veranderen"
617
618
 
618
 
#: ../newprinter.py:716
 
619
#: ../newprinter.py:717
619
620
msgid "Change Driver"
620
621
msgstr "Stuurprogramma veranderen"
621
622
 
622
 
#: ../newprinter.py:720
623
 
#, fuzzy
 
623
#: ../newprinter.py:721
624
624
msgid "Download Printer Driver"
625
 
msgstr "Downloadbare stuurprogramma's"
 
625
msgstr "Download printerstuurprogramma"
626
626
 
627
 
#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2051
 
627
#: ../newprinter.py:730 ../newprinter.py:2035 ../newprinter.py:2040
628
628
msgid "fetching device list"
629
 
msgstr "Devicelijst ophalen"
 
629
msgstr "apparatenlijst ophalen"
630
630
 
631
 
#: ../newprinter.py:968
632
 
#, fuzzy, python-format
 
631
#: ../newprinter.py:969
 
632
#, python-format
633
633
msgid "Installing driver %s"
634
 
msgstr "Stuurprogramma installeren"
 
634
msgstr "Stuurprogramma %s wordt geinstalleerd"
635
635
 
636
 
#: ../newprinter.py:976
637
 
#, fuzzy
 
636
#: ../newprinter.py:977
638
637
msgid "Installing ..."
639
 
msgstr "Installeren"
 
638
msgstr "Bezig met installeren ..."
640
639
 
641
 
#: ../newprinter.py:1334 ../newprinter.py:1489 ../newprinter.py:3003
642
 
#: ../newprinter.py:3222 ../ppdsloader.py:86
 
640
#: ../newprinter.py:1337 ../newprinter.py:1494 ../newprinter.py:3030
 
641
#: ../newprinter.py:3249 ../ppdsloader.py:86
643
642
msgid "Searching"
644
643
msgstr "Bezig met zoeken"
645
644
 
646
 
#: ../newprinter.py:1342 ../newprinter.py:1490 ../ppdsloader.py:94
 
645
#: ../newprinter.py:1345 ../newprinter.py:1495 ../ppdsloader.py:94
647
646
msgid "Searching for drivers"
648
647
msgstr "Zoeken naar stuurprogramma's"
649
648
 
650
649
#. device-info
651
650
#. PhysicalDevice obj
652
651
#. Separator?
653
 
#: ../newprinter.py:1950
 
652
#: ../newprinter.py:1958
654
653
msgid "Enter URI"
655
654
msgstr "Vul URI in"
656
655
 
657
 
#: ../newprinter.py:1955
 
656
#: ../newprinter.py:1963
658
657
msgid "Network Printer"
659
658
msgstr "Netwerkprinter"
660
659
 
661
 
#: ../newprinter.py:1959
 
660
#: ../newprinter.py:1967
662
661
msgid "Find Network Printer"
663
 
msgstr "Vind Netwerkprinter"
 
662
msgstr "Netwerkprinter zoeken"
664
663
 
665
 
#: ../newprinter.py:2011
 
664
#: ../newprinter.py:1999
666
665
msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
667
666
msgstr "Sta alle binnenkomende IPP browse pakketten toe"
668
667
 
669
 
#: ../newprinter.py:2016
 
668
#: ../newprinter.py:2004
670
669
msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
671
 
msgstr "Sta al het binnenkomend mDNS verkeer toe"
 
670
msgstr "Sta al het binnenkomende mDNS-verkeer toe"
672
671
 
673
 
#: ../newprinter.py:2027 ../newprinter.py:2030 ../newprinter.py:2457
674
 
#: ../newprinter.py:2463 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564
 
672
#: ../newprinter.py:2015 ../newprinter.py:2018 ../newprinter.py:2446
 
673
#: ../newprinter.py:2452 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564
675
674
msgid "Adjust Firewall"
676
675
msgstr "Firewall aanpassen"
677
676
 
678
 
#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2462
 
677
#: ../newprinter.py:2017 ../newprinter.py:2451
679
678
msgid "Do It Later"
680
679
msgstr "Doe dit later"
681
680
 
682
 
#: ../newprinter.py:2138 ../newprinter.py:3608
 
681
#: ../newprinter.py:2127 ../newprinter.py:3635
683
682
msgid " (Current)"
684
683
msgstr " (Huidige)"
685
684
 
686
 
#: ../newprinter.py:2208
 
685
#: ../newprinter.py:2197
687
686
msgid "Scanning..."
688
687
msgstr "Bezig met scannen..."
689
688
 
690
 
#: ../newprinter.py:2264
 
689
#: ../newprinter.py:2253
691
690
msgid "No Print Shares"
692
691
msgstr "Geen gedeelde printers"
693
692
 
694
 
#: ../newprinter.py:2265
 
693
#: ../newprinter.py:2254
695
694
msgid ""
696
695
"There were no print shares found.  Please check that the Samba service is "
697
696
"marked as trusted in your firewall configuration."
698
697
msgstr ""
699
698
"Er zijn geen gedeelde printers gevonden. Controleer of de Samba-dienst is "
700
 
"gemarkeerd als vertrouwd in jouw firewall-configuratie."
 
699
"gemarkeerd als vertrouwd in uw firewall-configuratie."
701
700
 
702
 
#: ../newprinter.py:2421
 
701
#: ../newprinter.py:2410
703
702
#, python-format
704
703
msgid "Verification requires the %s module"
705
 
msgstr ""
 
704
msgstr "Verificatie vereist de module %s"
706
705
 
707
 
#: ../newprinter.py:2459
 
706
#: ../newprinter.py:2448
708
707
msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
709
 
msgstr "Sta alle inkomende SMB /CIFS blader pakketten toe"
 
708
msgstr "Sta alle inkomende SMB /CIFS-bladerpakketten toe"
710
709
 
711
 
#: ../newprinter.py:2575
 
710
#: ../newprinter.py:2564
712
711
msgid "Print Share Verified"
713
712
msgstr "Gedeelde printer geverifieerd."
714
713
 
715
 
#: ../newprinter.py:2576
 
714
#: ../newprinter.py:2565
716
715
msgid "This print share is accessible."
717
716
msgstr "Deze gedeelde printer is toegankelijk."
718
717
 
719
 
#: ../newprinter.py:2581
 
718
#: ../newprinter.py:2570
720
719
msgid "This print share is not accessible."
721
720
msgstr "Deze gedeelde printer is niet toegankelijk."
722
721
 
723
 
#: ../newprinter.py:2584
 
722
#: ../newprinter.py:2573
724
723
msgid "Print Share Inaccessible"
725
724
msgstr "Gedeelde printer is ontoegankelijk"
726
725
 
727
 
#: ../newprinter.py:2674
 
726
#: ../newprinter.py:2697
728
727
msgid "Parallel Port"
729
 
msgstr "Parallelle Poort"
 
728
msgstr "Parallelle poort"
730
729
 
731
 
#: ../newprinter.py:2676
 
730
#: ../newprinter.py:2699
732
731
msgid "Serial Port"
733
 
msgstr "Serieële Poort"
 
732
msgstr "Seriële poort"
734
733
 
735
 
#: ../newprinter.py:2678
 
734
#: ../newprinter.py:2701
736
735
msgid "USB"
737
736
msgstr "USB"
738
737
 
739
 
#: ../newprinter.py:2680
 
738
#: ../newprinter.py:2703
740
739
msgid "Bluetooth"
741
740
msgstr "Bluetooth"
742
741
 
743
 
#: ../newprinter.py:2682 ../newprinter.py:2685
 
742
#: ../newprinter.py:2705 ../newprinter.py:2708
744
743
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
745
744
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
746
745
 
747
 
#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2814 ../newprinter.py:2816
748
 
#: ../system-config-printer.py:826
 
746
#: ../newprinter.py:2707 ../newprinter.py:2841 ../newprinter.py:2843
 
747
#: ../system-config-printer.py:870
749
748
msgid "Fax"
750
749
msgstr "Fax"
751
750
 
752
 
#: ../newprinter.py:2687
 
751
#: ../newprinter.py:2710
753
752
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
754
753
msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
755
754
 
756
 
#: ../newprinter.py:2689 ../ppdippstr.py:178
 
755
#: ../newprinter.py:2712 ../ppdippstr.py:178
757
756
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
758
757
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
759
758
 
760
 
#: ../newprinter.py:2698
 
759
#: ../newprinter.py:2721
761
760
#, python-format
762
761
msgid "LPD/LPR queue '%s'"
763
 
msgstr "LPD/LPR wachtrij '%s'"
 
762
msgstr "LPD/LPR-wachtrij '%s'"
764
763
 
765
 
#: ../newprinter.py:2701
 
764
#: ../newprinter.py:2724
766
765
msgid "LPD/LPR queue"
767
 
msgstr "LPD/LPR wachtrij"
 
766
msgstr "LPD/LPR-wachtrij"
768
767
 
769
 
#: ../newprinter.py:2704 ../ppdippstr.py:184
 
768
#: ../newprinter.py:2727 ../ppdippstr.py:184
770
769
msgid "Windows Printer via SAMBA"
771
 
msgstr "Windows Printer via SAMBA"
 
770
msgstr "Windowsprinter via SAMBA"
772
771
 
773
 
#: ../newprinter.py:2715 ../newprinter.py:2717
 
772
#: ../newprinter.py:2738 ../newprinter.py:2740
774
773
msgid "IPP"
775
774
msgstr "IPP"
776
775
 
777
 
#: ../newprinter.py:2719
 
776
#: ../newprinter.py:2742
778
777
msgid "HTTP"
779
778
msgstr "HTTP"
780
779
 
781
 
#: ../newprinter.py:2727 ../newprinter.py:2878
 
780
#: ../newprinter.py:2750 ../newprinter.py:2905
782
781
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
783
 
msgstr "CUPS printer op afstand via DNS-SD"
 
782
msgstr "CUPS-printer op afstand via DNS-SD"
784
783
 
785
 
#: ../newprinter.py:2739 ../newprinter.py:2888
 
784
#: ../newprinter.py:2762 ../newprinter.py:2915
786
785
#, python-format
787
786
msgid "%s network printer via DNS-SD"
788
 
msgstr "%s netwerk printer via DNS-SD"
 
787
msgstr "%s netwerkprinter via DNS-SD"
789
788
 
790
 
#: ../newprinter.py:2743 ../newprinter.py:2890
 
789
#: ../newprinter.py:2766 ../newprinter.py:2917
791
790
msgid "Network printer via DNS-SD"
792
 
msgstr "Netwerk printer via DNS-SD"
 
791
msgstr "Netwerkprinter via DNS-SD"
793
792
 
794
 
#: ../newprinter.py:2857
 
793
#: ../newprinter.py:2884
795
794
msgid "A printer connected to the parallel port."
796
795
msgstr "Een printer verbonden met de parallelle poort."
797
796
 
798
 
#: ../newprinter.py:2859
 
797
#: ../newprinter.py:2886
799
798
msgid "A printer connected to a USB port."
800
799
msgstr "Een printer verbonden met een USB-poort."
801
800
 
802
 
#: ../newprinter.py:2861
 
801
#: ../newprinter.py:2888
803
802
msgid "A printer connected via Bluetooth."
804
803
msgstr "Een printer verbonden via Bluetooth."
805
804
 
806
 
#: ../newprinter.py:2863
 
805
#: ../newprinter.py:2890
807
806
msgid ""
808
807
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
809
808
"function device."
810
809
msgstr ""
811
 
"HPLIP-software die een printer aanstuurt, of de printerfunctie van een "
 
810
"HPLIP-programmatuur die een printer aanstuurt, of de printerfunctie van een "
812
811
"multifunctioneel apparaat."
813
812
 
814
 
#: ../newprinter.py:2866
 
813
#: ../newprinter.py:2893
815
814
msgid ""
816
815
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
817
816
"function device."
818
817
msgstr ""
819
 
"HPLIP-software die een fax aanstuurt, of de faxfunctie van een "
 
818
"HPLIP-programmatuur die een fax aanstuurt, of de faxfunctie van een "
820
819
"multifunctioneel apparaat."
821
820
 
822
 
#: ../newprinter.py:2869
 
821
#: ../newprinter.py:2896
823
822
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
824
823
msgstr "Lokale printer gedetecteerd door de Hardware Abstraction Layer (HAL)."
825
824
 
826
 
#: ../newprinter.py:3004
 
825
#: ../newprinter.py:3031
827
826
msgid "Searching for printers"
828
827
msgstr "Zoeken naar printers"
829
828
 
830
 
#: ../newprinter.py:3110 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
 
829
#: ../newprinter.py:3137 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
831
830
msgid "No printer was found at that address."
832
831
msgstr "Op dat adres werd geen printer aangetroffen."
833
832
 
834
 
#: ../newprinter.py:3332
 
833
#: ../newprinter.py:3359
835
834
msgid "-- Select from search results --"
836
835
msgstr "-- Selecteer uit de zoekresultaten --"
837
836
 
838
 
#: ../newprinter.py:3334
 
837
#: ../newprinter.py:3361
839
838
msgid "-- No matches found --"
840
839
msgstr "-- Geen overeenkomsten gevonden --"
841
840
 
842
 
#: ../newprinter.py:3424 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79
 
841
#: ../newprinter.py:3451 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79
843
842
msgid "Local Driver"
844
843
msgstr "Lokaal stuurprogramma"
845
844
 
846
 
#: ../newprinter.py:3456 ../newprinter.py:3519 ../newprinter.py:3617
 
845
#: ../newprinter.py:3483 ../newprinter.py:3546 ../newprinter.py:3644
847
846
msgid " (recommended)"
848
847
msgstr " (aanbevolen)"
849
848
 
850
 
#: ../newprinter.py:3649
 
849
#: ../newprinter.py:3676
851
850
msgid "This PPD is generated by foomatic."
852
851
msgstr "Deze PPD is gegenereerd door foomatic."
853
852
 
854
 
#: ../newprinter.py:3699
 
853
#: ../newprinter.py:3726
855
854
msgid "OpenPrinting"
856
855
msgstr "OpenPrinting"
857
856
 
858
 
#: ../newprinter.py:3710
 
857
#: ../newprinter.py:3737
859
858
msgid "Distributable"
860
859
msgstr "Distribueerbaar"
861
860
 
862
 
#: ../newprinter.py:3752
 
861
#: ../newprinter.py:3779
863
862
msgid ", "
864
863
msgstr ", "
865
864
 
866
 
#: ../newprinter.py:3757
 
865
#: ../newprinter.py:3784
867
866
#, python-format
868
867
msgid ""
869
868
"\n"
872
871
"\n"
873
872
"(%s)"
874
873
 
875
 
#: ../newprinter.py:3762
 
874
#: ../newprinter.py:3789
876
875
msgid "No support contacts known"
877
 
msgstr "Geen supportcontacten bekend"
 
876
msgstr "Geen ondersteuningscontacten bekend"
878
877
 
879
 
#: ../newprinter.py:3766 ../newprinter.py:3779
 
878
#: ../newprinter.py:3793 ../newprinter.py:3806
880
879
msgid "Not specified."
881
880
msgstr "Niet gespecificeerd."
882
881
 
883
882
#. Foomatic database problem of some sort.
884
 
#: ../newprinter.py:3827
 
883
#: ../newprinter.py:3854
885
884
msgid "Database error"
886
 
msgstr "Database-fout"
 
885
msgstr "Gegevensbankfout"
887
886
 
888
 
#: ../newprinter.py:3828
 
887
#: ../newprinter.py:3855
889
888
#, python-format
890
889
msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
891
890
msgstr "Het stuurprogramma ‘%s’ kan niet worden gebruikt met printer ‘%s %s’."
893
892
#. This printer references some XML that is not
894
893
#. installed by default.  Point the user at the
895
894
#. package they need to install.
896
 
#: ../newprinter.py:3838
 
895
#: ../newprinter.py:3865
897
896
#, python-format
898
897
msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
899
898
msgstr ""
900
 
"Je moett het pakket ‘%s’ te installeren om dit stuurprogramma te kunnen "
901
 
"gebruiken."
 
899
"U moet het pakket ‘%s’ installeren om dit stuurprogramma te kunnen gebruiken."
902
900
 
903
901
#. This error came from trying to open the PPD file.
904
 
#: ../newprinter.py:3845
 
902
#: ../newprinter.py:3872
905
903
msgid "PPD error"
906
904
msgstr "PPD-fout"
907
905
 
908
 
#: ../newprinter.py:3847
 
906
#: ../newprinter.py:3874
909
907
msgid "Failed to read PPD file.  Possible reason follows:"
910
 
msgstr "Niet geslaagd om het PPD-bestand te lezen. Volgende redenen mogelijk:"
 
908
msgstr "Niet geslaagd om het PPD-bestand te lezen. Volgende reden mogelijk:"
911
909
 
912
910
#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
913
 
#: ../newprinter.py:3865
 
911
#: ../newprinter.py:3893
914
912
msgid "Downloadable drivers"
915
913
msgstr "Downloadbare stuurprogramma's"
916
914
 
917
 
#: ../newprinter.py:3866
 
915
#: ../newprinter.py:3894
918
916
msgid "Failed to download PPD."
919
917
msgstr "Downloaden van PPD is mislukt."
920
918
 
921
 
#: ../newprinter.py:3874
 
919
#: ../newprinter.py:3902
922
920
msgid "fetching PPD"
923
921
msgstr "PPD ophalen"
924
922
 
925
 
#: ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:3941
 
923
#: ../newprinter.py:3931 ../newprinter.py:3968
926
924
msgid "No Installable Options"
927
925
msgstr "Geen installeerbare opties"
928
926
 
929
 
#: ../newprinter.py:4005
 
927
#: ../newprinter.py:4032
930
928
#, python-format
931
929
msgid "adding printer %s"
932
930
msgstr "bezig met toevoegen van printer %s"
933
931
 
934
 
#: ../newprinter.py:4034 ../newprinter.py:4046 ../newprinter.py:4064
935
 
#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617
936
 
#: ../system-config-printer.py:1650
 
932
#: ../newprinter.py:4061 ../newprinter.py:4073 ../newprinter.py:4091
 
933
#: ../printerproperties.py:1008 ../system-config-printer.py:1660
 
934
#: ../system-config-printer.py:1693
937
935
#, python-format
938
936
msgid "modifying printer %s"
939
937
msgstr "aanpassen printer %s"
956
954
 
957
955
#: ../ppdippstr.py:52
958
956
msgid "Stop printer"
959
 
msgstr "Stop Printer"
 
957
msgstr "Stop printer"
960
958
 
961
959
#: ../ppdippstr.py:58
962
960
msgid "Default behavior"
992
990
 
993
991
#: ../ppdippstr.py:77
994
992
msgid "No hold"
995
 
msgstr "Niet vast gehouden"
 
993
msgstr "Niet vastgehouden"
996
994
 
997
995
#: ../ppdippstr.py:78
998
996
msgid "Indefinite"
1020
1018
 
1021
1019
#: ../ppdippstr.py:84
1022
1020
msgid "Weekend"
1023
 
msgstr "Week-einde"
 
1021
msgstr "Weekeinde"
1024
1022
 
1025
1023
#: ../ppdippstr.py:94
1026
1024
msgid "General"
1033
1031
 
1034
1032
#: ../ppdippstr.py:99
1035
1033
msgid "Draft (auto-detect-paper type)"
1036
 
msgstr "Klad (auto-detectie-papier type)"
 
1034
msgstr "Klad (type auto-detectie-papier)"
1037
1035
 
1038
1036
#: ../ppdippstr.py:101
1039
1037
msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)"
1040
 
msgstr "Klad grijstinten (auto-detectie-papier type)"
 
1038
msgstr "Klad grijstinten (type auto-detectie-papier)"
1041
1039
 
1042
1040
#: ../ppdippstr.py:103
1043
1041
msgid "Normal (auto-detect-paper type)"
1044
 
msgstr "Normaal (auto-detectie-papier type)"
 
1042
msgstr "Normaal (type auto-detectie-papier)"
1045
1043
 
1046
1044
#: ../ppdippstr.py:105
1047
1045
msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)"
1048
 
msgstr "Normaal grijstinten (auto-detectie-papier type)"
 
1046
msgstr "Normaal grijstinten (type auto-detectie-papier)"
1049
1047
 
1050
1048
#: ../ppdippstr.py:107
1051
1049
msgid "High quality (auto-detect-paper type)"
1052
 
msgstr "Hoge Kwaliteit (auto-detectie-papier type)"
 
1050
msgstr "Hoge kwaliteit (type auto-detectie-papier)"
1053
1051
 
1054
1052
#: ../ppdippstr.py:109
1055
1053
msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)"
1056
 
msgstr "Hoge Kwaliteit grijstinten (auto-detectie-papier type)"
 
1054
msgstr "Hoge kwaliteit grijstinten (type auto-detectie-papier)"
1057
1055
 
1058
1056
#: ../ppdippstr.py:110
1059
1057
msgid "Photo (on photo paper)"
1061
1059
 
1062
1060
#: ../ppdippstr.py:112
1063
1061
msgid "Best quality (color on photo paper)"
1064
 
msgstr "Beste Kwaliteit (kleur op fotopapier)"
 
1062
msgstr "Beste kwaliteit (kleur op fotopapier)"
1065
1063
 
1066
1064
#: ../ppdippstr.py:114
1067
1065
msgid "Normal quality (color on photo paper)"
1069
1067
 
1070
1068
#: ../ppdippstr.py:116
1071
1069
msgid "Media source"
1072
 
msgstr "Media bron"
 
1070
msgstr "Mediabron"
1073
1071
 
1074
1072
#: ../ppdippstr.py:117
1075
1073
msgid "Printer default"
1076
 
msgstr "Printer default"
 
1074
msgstr "Standaard van printer"
1077
1075
 
1078
1076
#: ../ppdippstr.py:118
1079
1077
msgid "Photo tray"
1080
 
msgstr "Foto lade"
 
1078
msgstr "Fotolade"
1081
1079
 
1082
1080
#: ../ppdippstr.py:119
1083
1081
msgid "Upper tray"
1089
1087
 
1090
1088
#: ../ppdippstr.py:121
1091
1089
msgid "CD or DVD tray"
1092
 
msgstr "CD of DVD lade"
 
1090
msgstr "CD- of DVD-lade"
1093
1091
 
1094
1092
#: ../ppdippstr.py:122
1095
1093
msgid "Envelope feeder"
1096
 
msgstr "Envelop invoer"
 
1094
msgstr "Envelop-invoer"
1097
1095
 
1098
1096
#: ../ppdippstr.py:123
1099
1097
msgid "Large capacity tray"
1100
 
msgstr "Hoge capaciteit lade"
 
1098
msgstr "Hoge-capaciteitlade"
1101
1099
 
1102
1100
#: ../ppdippstr.py:124
1103
1101
msgid "Manual feeder"
1105
1103
 
1106
1104
#: ../ppdippstr.py:125
1107
1105
msgid "Multi-purpose tray"
1108
 
msgstr "Multi-purpose lade"
 
1106
msgstr "Multi-inzetbare lade"
1109
1107
 
1110
1108
#: ../ppdippstr.py:127
1111
1109
msgid "Page size"
1117
1115
 
1118
1116
#: ../ppdippstr.py:129
1119
1117
msgid "Photo or 4x6 inch index card"
1120
 
msgstr "Foto of 4x6 inch index kaart"
 
1118
msgstr "Foto of 4x6 inch indexkaart"
1121
1119
 
1122
1120
#: ../ppdippstr.py:130
1123
1121
msgid "Photo or 5x7 inch index card"
1124
 
msgstr "Foto of 5x7 inch index kaart"
 
1122
msgstr "Foto of 5x7 inch indexkaart"
1125
1123
 
1126
1124
#: ../ppdippstr.py:131
1127
1125
msgid "Photo with tear-off tab"
1129
1127
 
1130
1128
#: ../ppdippstr.py:132
1131
1129
msgid "3x5 inch index card"
1132
 
msgstr "3x5 inch index kaart"
 
1130
msgstr "3x5 inch indexkaart"
1133
1131
 
1134
1132
#: ../ppdippstr.py:133
1135
1133
msgid "5x8 inch index card"
1136
 
msgstr "5x8 inch index kaart"
 
1134
msgstr "5x8 inch indexkaart"
1137
1135
 
1138
1136
#: ../ppdippstr.py:134
1139
1137
msgid "A6 with tear-off tab"
1169
1167
 
1170
1168
#: ../ppdippstr.py:145
1171
1169
msgid "Controlled by 'Printout mode'"
1172
 
msgstr "Beheerst door 'Printout mode'"
 
1170
msgstr "Beheerst door 'Afdrukmodus'"
1173
1171
 
1174
1172
#: ../ppdippstr.py:147
1175
1173
msgid "300 dpi, color, black + color cartridge"
1176
 
msgstr "300 dpi, kleur, zwart + kleurencartridge"
 
1174
msgstr "300 dpi, kleur, zwart + kleurenpatroon"
1177
1175
 
1178
1176
#: ../ppdippstr.py:149
1179
1177
msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge"
1180
 
msgstr "300 dpi, klad, kleur, zwart + kleurencartridge"
 
1178
msgstr "300 dpi, klad, kleur, zwart + kleurenpatroon"
1181
1179
 
1182
1180
#: ../ppdippstr.py:151
1183
1181
msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge"
1184
 
msgstr "300 dpi, klad, grijstinten, zwart + kleurencartridge"
 
1182
msgstr "300 dpi, klad, grijstinten, zwart + kleurenpatroon"
1185
1183
 
1186
1184
#: ../ppdippstr.py:153
1187
1185
msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge"
1188
 
msgstr "300 dpi, grijstinten, zwart + kleurencartridge"
 
1186
msgstr "300 dpi, grijstinten, zwart + kleurenpatroon"
1189
1187
 
1190
1188
#: ../ppdippstr.py:155
1191
1189
msgid "600 dpi, color, black + color cartridge"
1192
 
msgstr "600 dpi, kleur, zwart + kleurencartridge"
 
1190
msgstr "600 dpi, kleur, zwart + kleurenpatroon"
1193
1191
 
1194
1192
#: ../ppdippstr.py:157
1195
1193
msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge"
1196
 
msgstr "600 dpi, grijstinten, zwart + kleurencartridge"
 
1194
msgstr "600 dpi, grijstinten, zwart + kleurenpatroon"
1197
1195
 
1198
1196
#: ../ppdippstr.py:159
1199
1197
msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"
1200
 
msgstr "600 dpi, foto, zwart + kleurencartridge, fotopapier"
 
1198
msgstr "600 dpi, foto, zwart + kleurenpatroon, fotopapier"
1201
1199
 
1202
1200
#: ../ppdippstr.py:161
1203
1201
msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal"
1204
 
msgstr "600 dpi, kleur, zwart + kleurencartridge, fotopapier, normaal"
 
1202
msgstr "600 dpi, kleur, zwart + kleurenpatroon, fotopapier, normaal"
1205
1203
 
1206
1204
#: ../ppdippstr.py:163
1207
1205
msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"
1208
 
msgstr "1200 dpi, foto, zwart + kleurencartridge, fotopapier"
 
1206
msgstr "1200 dpi, foto, zwart + kleurenpatroon, fotopapier"
1209
1207
 
1210
1208
#: ../ppdippstr.py:170
1211
1209
msgid "Internet Printing Protocol (ipp)"
1225
1223
 
1226
1224
#: ../ppdippstr.py:180
1227
1225
msgid "Serial Port #1"
1228
 
msgstr "Serieële poort #1"
 
1226
msgstr "Seriële poort #1"
1229
1227
 
1230
1228
#: ../ppdippstr.py:182
1231
1229
msgid "LPT #1"
1235
1233
msgid "fetching PPDs"
1236
1234
msgstr "PPD's ophalen"
1237
1235
 
1238
 
#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125
 
1236
#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:126
1239
1237
msgid "Idle"
1240
1238
msgstr "Inactief"
1241
1239
 
1242
 
#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127
 
1240
#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:128
1243
1241
msgid "Busy"
1244
1242
msgstr "Bezig"
1245
1243
 
1342
1340
 
1343
1341
#: ../printerproperties.py:292
1344
1342
msgid "Job offset"
1345
 
msgstr "Opdracht offset"
 
1343
msgstr "Afdruktaak offset"
1346
1344
 
1347
1345
#: ../printerproperties.py:293
1348
1346
msgid "Staple (top left)"
1358
1356
 
1359
1357
#: ../printerproperties.py:296
1360
1358
msgid "Staple (bottom right)"
1361
 
msgstr "Nieten (techtsonder)"
 
1359
msgstr "Nieten (rechtsonder)"
1362
1360
 
1363
1361
#: ../printerproperties.py:297
1364
1362
msgid "Edge stitch (left)"
1430
1428
 
1431
1429
#: ../printerproperties.py:324
1432
1430
msgid "Draft"
1433
 
msgstr "Ontwerp"
 
1431
msgstr "Klad"
1434
1432
 
1435
1433
#: ../printerproperties.py:326
1436
1434
msgid "High"
1449
1447
"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that "
1450
1448
"the print feed mechanisms are working properly."
1451
1449
msgstr ""
1452
 
"Laat gewoonlijk zien of alle jets op een printkop werken en dat het print "
1453
 
"toevoer mechanisme juist werkt."
 
1450
"Laat gewoonlijk zien of alle spuitmondjes op een printkop werken en dat de "
 
1451
"afdruktoevoermechanismen juist werken."
1454
1452
 
1455
1453
#: ../printerproperties.py:603
1456
1454
#, python-format
1468
1466
"Veranderingen kunnen alleen worden toegepast\n"
1469
1467
"nadat deze conflicten zijn opgelost."
1470
1468
 
1471
 
#: ../printerproperties.py:968
 
1469
#: ../printerproperties.py:967
1472
1470
msgid "Installable Options"
1473
1471
msgstr "Installeerbare opties"
1474
1472
 
1475
 
#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
 
1473
#: ../printerproperties.py:968 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
1476
1474
msgid "Printer Options"
1477
1475
msgstr "Printeropties"
1478
1476
 
1479
 
#: ../printerproperties.py:1007
 
1477
#: ../printerproperties.py:1006
1480
1478
#, python-format
1481
1479
msgid "modifying class %s"
1482
1480
msgstr "aanpassen klasse %s"
1510
1508
"The remote server did not accept the print job, most likely because the "
1511
1509
"printer is not shared."
1512
1510
msgstr ""
1513
 
"De andere server heeft de printopdracht niet geaccepteerd, waarschijnlijk "
1514
 
"omdat de printer niet gedeeld is."
 
1511
"De server-op-afstand heeft de afdrukopdracht niet geaccepteerd, "
 
1512
"waarschijnlijk omdat de printer niet gedeeld is."
1515
1513
 
1516
1514
#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248
1517
1515
msgid "Submitted"
1538
1536
 
1539
1537
#: ../printerproperties.py:1339
1540
1538
msgid "The PPD file for this queue is damaged."
1541
 
msgstr "Het PPD bestand voor deze wachtrij is beschadigd."
 
1539
msgstr "Het PPD-bestand voor deze wachtrij is beschadigd."
1542
1540
 
1543
1541
#: ../printerproperties.py:1344
1544
1542
msgid "There was a problem connecting to the CUPS server."
1551
1549
 
1552
1550
#: ../printerproperties.py:1558
1553
1551
msgid "Marker levels are not reported for this printer."
1554
 
msgstr "Markeerniveau wordt niet gemeld bij deze printer"
 
1552
msgstr "Markeerniveaus worden niet gemeld bij deze printer."
1555
1553
 
1556
 
#: ../pysmb.py:114
 
1554
#: ../pysmb.py:115
1557
1555
#, python-format
1558
1556
msgid "You must log in to access %s."
1559
 
msgstr "Je moet inloggen om toegang te krijgen tot %s."
 
1557
msgstr "U moet u aanmelden om toegang te krijgen tot %s."
1560
1558
 
1561
1559
#: ../serversettings.py:93
1562
1560
msgid "Problems?"
1564
1562
 
1565
1563
#: ../serversettings.py:272
1566
1564
msgid "Enter hostname"
1567
 
msgstr "Vul host naam in"
 
1565
msgstr "Vul hostnaam in"
1568
1566
 
1569
1567
#: ../serversettings.py:519
1570
1568
msgid "modifying server settings"
1573
1571
#: ../serversettings.py:560
1574
1572
msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?"
1575
1573
msgstr ""
1576
 
"De firewall nu aanpassen om alleen binnenkomende IPP verbindingen toe te "
1577
 
"staan?"
 
1574
"De firewall nu aanpassen om alle binnenkomende IPP-verbindingen toe te staan?"
1578
1575
 
1579
 
#: ../system-config-printer.py:207
 
1576
#: ../system-config-printer.py:219
1580
1577
msgid "_Connect..."
1581
1578
msgstr "_Verbinden..."
1582
1579
 
1583
 
#: ../system-config-printer.py:208
 
1580
#: ../system-config-printer.py:220
1584
1581
msgid "Choose a different CUPS server"
1585
1582
msgstr "Een andere CUPS-server kiezen"
1586
1583
 
1587
 
#: ../system-config-printer.py:210
 
1584
#: ../system-config-printer.py:222
1588
1585
msgid "_Settings..."
1589
1586
msgstr "Ins_tellingen..."
1590
1587
 
1591
 
#: ../system-config-printer.py:211
 
1588
#: ../system-config-printer.py:223
1592
1589
msgid "Adjust server settings"
1593
1590
msgstr "Serverinstellingen aanpassen"
1594
1591
 
1595
 
#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3
 
1592
#: ../system-config-printer.py:225 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3
1596
1593
msgid "_Printer"
1597
1594
msgstr "_Printer"
1598
1595
 
1599
 
#: ../system-config-printer.py:215
 
1596
#: ../system-config-printer.py:227
1600
1597
msgid "_Class"
1601
1598
msgstr "_Klasse"
1602
1599
 
1603
 
#: ../system-config-printer.py:220
 
1600
#: ../system-config-printer.py:232
1604
1601
msgid "_Rename"
1605
1602
msgstr "_Hernoemen"
1606
1603
 
1607
 
#: ../system-config-printer.py:222
 
1604
#: ../system-config-printer.py:234
1608
1605
msgid "_Duplicate"
1609
1606
msgstr "_Dupliceren"
1610
1607
 
1611
 
#: ../system-config-printer.py:226
 
1608
#: ../system-config-printer.py:238
1612
1609
msgid "Set As De_fault"
1613
1610
msgstr "Instellen als _standaard"
1614
1611
 
1615
 
#: ../system-config-printer.py:230
 
1612
#: ../system-config-printer.py:242
1616
1613
msgid "_Create class"
1617
1614
msgstr "_Klasse aanmaken"
1618
1615
 
1619
 
#: ../system-config-printer.py:232
 
1616
#: ../system-config-printer.py:244
1620
1617
msgid "View Print _Queue"
1621
1618
msgstr "Printer_wachtrij bekijken"
1622
1619
 
1623
 
#: ../system-config-printer.py:236
 
1620
#: ../system-config-printer.py:248
1624
1621
msgid "E_nabled"
1625
1622
msgstr "Aa_ngezet"
1626
1623
 
1627
 
#: ../system-config-printer.py:238
 
1624
#: ../system-config-printer.py:250
1628
1625
msgid "_Shared"
1629
1626
msgstr "_Gedeeld"
1630
1627
 
1631
 
#: ../system-config-printer.py:243
 
1628
#: ../system-config-printer.py:255
1632
1629
msgid "Description"
1633
1630
msgstr "Omschrijving"
1634
1631
 
1635
 
#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
 
1632
#: ../system-config-printer.py:256 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
1636
1633
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45
1637
1634
msgid "Location"
1638
1635
msgstr "Locatie"
1639
1636
 
1640
 
#: ../system-config-printer.py:245
 
1637
#: ../system-config-printer.py:257
1641
1638
msgid "Manufacturer / Model"
1642
1639
msgstr "Fabrikant / model"
1643
1640
 
1644
 
#: ../system-config-printer.py:319
 
1641
#: ../system-config-printer.py:331
1645
1642
msgid "_New"
1646
1643
msgstr "_Nieuw"
1647
1644
 
1648
 
#: ../system-config-printer.py:672
 
1645
#: ../system-config-printer.py:685
1649
1646
#, python-format
1650
1647
msgid "Print Settings - %s"
1651
1648
msgstr "Afdrukinstellingen - %s"
1652
1649
 
1653
 
#: ../system-config-printer.py:675
 
1650
#: ../system-config-printer.py:688
1654
1651
#, python-format
1655
1652
msgid "Connected to %s"
1656
1653
msgstr "Verbonden met %s"
1657
1654
 
1658
 
#: ../system-config-printer.py:726
 
1655
#: ../system-config-printer.py:770
1659
1656
msgid "obtaining queue details"
1660
1657
msgstr "bezig met ophalen wachtrijdetails"
1661
1658
 
1662
 
#: ../system-config-printer.py:817
 
1659
#: ../system-config-printer.py:861
1663
1660
msgid "Network printer (discovered)"
1664
1661
msgstr "Netwerkprinter (gevonden)"
1665
1662
 
1666
 
#: ../system-config-printer.py:820
 
1663
#: ../system-config-printer.py:864
1667
1664
msgid "Network class (discovered)"
1668
1665
msgstr "Netwerkklasse (gevonden)"
1669
1666
 
1670
 
#: ../system-config-printer.py:829
 
1667
#: ../system-config-printer.py:873
1671
1668
msgid "Class"
1672
1669
msgstr "Klasse"
1673
1670
 
1674
 
#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838
 
1671
#: ../system-config-printer.py:876 ../system-config-printer.py:882
1675
1672
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
1676
1673
msgid "Network printer"
1677
1674
msgstr "Netwerkprinter"
1678
1675
 
1679
 
#: ../system-config-printer.py:835
 
1676
#: ../system-config-printer.py:879
1680
1677
msgid "Network print share"
1681
1678
msgstr "Gedeelde netwerkprinter"
1682
1679
 
1683
 
#: ../system-config-printer.py:989
 
1680
#: ../system-config-printer.py:1033
1684
1681
msgid "Service framework not available"
1685
1682
msgstr "Service framework niet beschikbaar"
1686
1683
 
1687
 
#: ../system-config-printer.py:991
 
1684
#: ../system-config-printer.py:1035
1688
1685
msgid "Cannot start service on remote server"
1689
 
msgstr "Kan service op server op afstand niet starten"
 
1686
msgstr "Kan dienst voor server op afstand niet starten"
1690
1687
 
1691
 
#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4
 
1688
#: ../system-config-printer.py:1083 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4
1692
1689
#, no-c-format, python-format
1693
1690
msgid "<i>Opening connection to %s</i>"
1694
1691
msgstr "<i>Verbinding met %s openen</i>"
1695
1692
 
1696
 
#: ../system-config-printer.py:1202
 
1693
#: ../system-config-printer.py:1246
1697
1694
msgid "Set Default Printer"
1698
1695
msgstr "Standaardprinter instellen"
1699
1696
 
1700
 
#: ../system-config-printer.py:1204
 
1697
#: ../system-config-printer.py:1248
1701
1698
msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?"
1702
 
msgstr "Wil je deze als de systeembrede standaardprinter instellen?"
 
1699
msgstr "Wilt u deze als de systeembrede standaardprinter instellen?"
1703
1700
 
1704
 
#: ../system-config-printer.py:1206
 
1701
#: ../system-config-printer.py:1250
1705
1702
msgid "Set as the _system-wide default printer"
1706
1703
msgstr "Instellen als de systeembrede standaardprinter"
1707
1704
 
1708
 
#: ../system-config-printer.py:1208
 
1705
#: ../system-config-printer.py:1252
1709
1706
msgid "_Clear my personal default setting"
1710
1707
msgstr "Mijn persoonlijke standaardinstelling _wissen"
1711
1708
 
1712
 
#: ../system-config-printer.py:1209
 
1709
#: ../system-config-printer.py:1253
1713
1710
msgid "Set as my _personal default printer"
1714
1711
msgstr "Als mijn persoonlijke standaardprinter instellen"
1715
1712
 
1716
 
#: ../system-config-printer.py:1214
 
1713
#: ../system-config-printer.py:1258
1717
1714
msgid "setting default printer"
1718
1715
msgstr "standaardprinter instellen"
1719
1716
 
1720
 
#: ../system-config-printer.py:1263
 
1717
#: ../system-config-printer.py:1307
1721
1718
msgid "Cannot Rename"
1722
1719
msgstr "Kan niet hernoemen"
1723
1720
 
1724
 
#: ../system-config-printer.py:1264
 
1721
#: ../system-config-printer.py:1308
1725
1722
msgid "There are queued jobs."
1726
1723
msgstr "Er staan afdruktaken in de wachtrij."
1727
1724
 
1728
 
#: ../system-config-printer.py:1282
 
1725
#: ../system-config-printer.py:1326
1729
1726
msgid "Renaming will lose history"
1730
 
msgstr "Herbenoemen zal de geschiedenis verloren laten gaan"
 
1727
msgstr "Hernoemen zal de geschiedenis verloren laten gaan"
1731
1728
 
1732
 
#: ../system-config-printer.py:1284
 
1729
#: ../system-config-printer.py:1328
1733
1730
msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing."
1734
1731
msgstr ""
1735
 
"Afgehandelde opdrachten zijn niet meer beschikbaar voor opnieuw afdrukken"
 
1732
"Voltooide afdruktaken zullen niet meer beschikbaar zijn voor opnieuw "
 
1733
"afdrukken."
1736
1734
 
1737
 
#: ../system-config-printer.py:1397
 
1735
#: ../system-config-printer.py:1441
1738
1736
msgid "renaming printer"
1739
1737
msgstr "bezig met hernoemen van printer"
1740
1738
 
1741
 
#: ../system-config-printer.py:1560
 
1739
#: ../system-config-printer.py:1604
1742
1740
#, python-format
1743
1741
msgid "Really delete class '%s'?"
1744
1742
msgstr "Klasse ‘%s’ echt verwijderen?"
1745
1743
 
1746
 
#: ../system-config-printer.py:1562
 
1744
#: ../system-config-printer.py:1606
1747
1745
#, python-format
1748
1746
msgid "Really delete printer '%s'?"
1749
1747
msgstr "Printer ‘%s’ echt verwijderen?"
1750
1748
 
1751
 
#: ../system-config-printer.py:1566
 
1749
#: ../system-config-printer.py:1610
1752
1750
msgid "Really delete selected destinations?"
1753
1751
msgstr "De geselecteerde bestemmingen echt verwijderen?"
1754
1752
 
1755
 
#: ../system-config-printer.py:1589
 
1753
#: ../system-config-printer.py:1632
1756
1754
#, python-format
1757
1755
msgid "deleting printer %s"
1758
1756
msgstr "bezig met verwijderen van printer %s"
1759
1757
 
1760
 
#: ../system-config-printer.py:1693
 
1758
#: ../system-config-printer.py:1736
1761
1759
msgid "Publish Shared Printers"
1762
1760
msgstr "Gedeelde printers publiceren"
1763
1761
 
1764
 
#: ../system-config-printer.py:1694
 
1762
#: ../system-config-printer.py:1737
1765
1763
msgid ""
1766
1764
"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared "
1767
1765
"printers' option is enabled in the server settings."
1769
1767
"Gedeelde printers zijn niet beschikbaar voor andere mensen tenzij de optie "
1770
1768
"‘Gedeelde printers publiceren’ is ingeschakeld in de serverinstellingen."
1771
1769
 
1772
 
#: ../system-config-printer.py:1906
 
1770
#: ../system-config-printer.py:1952
1773
1771
msgid "Would you like to print a test page?"
1774
1772
msgstr "Wilt u een testpagina afdrukken?"
1775
1773
 
1776
1774
#. Not more than 25 characters
1777
 
#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12
 
1775
#: ../system-config-printer.py:1954 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12
1778
1776
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74
1779
1777
msgid "Print Test Page"
1780
1778
msgstr "Testpagina afdrukken"
1781
1779
 
1782
 
#: ../system-config-printer.py:2000
 
1780
#: ../system-config-printer.py:2046
1783
1781
msgid "Install driver"
1784
1782
msgstr "Stuurprogramma installeren"
1785
1783
 
1786
 
#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135
 
1784
#: ../system-config-printer.py:2047 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135
1787
1785
#, python-format
1788
1786
msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
1789
1787
msgstr ""
1790
1788
"Printer ‘%s’ vereist het pakket %s, maar dit pakket is momenteel niet "
1791
1789
"geïnstalleerd."
1792
1790
 
1793
 
#: ../system-config-printer.py:2016
 
1791
#: ../system-config-printer.py:2062
1794
1792
msgid "Missing driver"
1795
1793
msgstr "Stuurprogramma ontbreekt"
1796
1794
 
1797
 
#: ../system-config-printer.py:2017
 
1795
#: ../system-config-printer.py:2063
1798
1796
#, python-format
1799
1797
msgid ""
1800
1798
"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed.  "
1806
1804
 
1807
1805
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1
1808
1806
msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc."
1809
 
msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc."
 
1807
msgstr "Auteursrecht © 2006-2012 Red Hat, Inc."
1810
1808
 
1811
1809
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2
1812
1810
msgid "A CUPS configuration tool."
1828
1826
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1829
1827
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
1830
1828
msgstr ""
1831
 
"Dit programma is vrije software; je kunt het opnieuw distribueren en/of "
 
1829
"Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het opnieuw distribueren en/of "
1832
1830
"veranderen volgens de regels van de GNU General Public License zoals "
1833
1831
"gepubliceerd door de Free Software Foundation; volgens versie 2 van de "
1834
 
"License, of (naar jouw keuze) elke andere latere versie.\n"
 
1832
"License, of (naar uw keuze) elke andere latere versie.\n"
1835
1833
"\n"
1836
 
"Dit programma wordt gedistribueerd met de verachting dat het nuttig zal "
 
1834
"Dit programma wordt gedistribueerd in de verwachting dat het nuttig zal "
1837
1835
"zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van "
1838
1836
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR SPECIALE DOELEINDEN.  Zie de GNU "
1839
1837
"General Public License voor meer details.\n"
1840
1838
"\n"
1841
 
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
1842
 
"programma ontvangen hebben; als dat niet het geval is, neem je contact op "
1843
 
"met de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
1844
 
"Boston, MA  02110-1301, USA."
 
1839
"U zou een exemplaar van de GNU General Public License tezamen met dit "
 
1840
"programma ontvangen moeten hebben; als dat niet het geval is, kunt u contact "
 
1841
"opnemen met de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 
1842
"Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
1845
1843
 
1846
1844
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.  Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools!
1847
1845
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9
1852
1850
"Stijn Bibaer <stijn.bibaer@pandora.be>\n"
1853
1851
"Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>\n"
1854
1852
"Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
1855
 
"Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>"
 
1853
"Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
 
1854
"Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"
1856
1855
 
1857
1856
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1
1858
1857
msgid "Connect to CUPS server"
1880
1879
 
1881
1880
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1
1882
1881
msgid "Refresh job list"
1883
 
msgstr "Ververs opdrachten lijst"
 
1882
msgstr "Ververs afdruktakenlijst"
1884
1883
 
1885
1884
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2
1886
1885
msgid "_Refresh"
1888
1887
 
1889
1888
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3
1890
1889
msgid "Show completed jobs"
1891
 
msgstr "Voltooide opdrachten tonen"
 
1890
msgstr "Voltooide afdruktaken tonen"
1892
1891
 
1893
1892
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4
1894
1893
msgid "Show _completed jobs"
1895
 
msgstr "V_oltooide opdrachten tonen"
 
1894
msgstr "V_oltooide afdruktaken tonen"
1896
1895
 
1897
1896
#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1
1898
1897
msgid "Duplicate Printer"
2014
2013
 
2015
2014
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31
2016
2015
msgid "Flow Control"
2017
 
msgstr "Flow control"
 
2016
msgstr "Beheer van werkstroom"
2018
2017
 
2019
2018
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32
2020
2019
msgid "<b>Settings of the serial port</b>"
2082
2081
 
2083
2082
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51
2084
2083
msgid "Select printer from database"
2085
 
msgstr "Selecteer een printer uit de database"
 
2084
msgstr "Selecteer een printer uit de gegevensbank"
2086
2085
 
2087
2086
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52
2088
2087
msgid "Provide PPD file"
2100
2099
"provided PPD files provide better access to the specific features of the "
2101
2100
"printer."
2102
2101
msgstr ""
2103
 
"De foomatic printer database bevat diverse door de fabrikant geleverde "
 
2102
"De foomatic printergegevensbank bevat diverse door de fabrikant geleverde "
2104
2103
"PostScript Printer Description (PPD)-bestanden en kan ook PPD-bestanden "
2105
2104
"genereren voor een groot aantal (niet-PostScript) printers. Echter, meestal "
2106
2105
"bieden de door de fabrikant geleverde PPD-bestanden betere toegang tot de "
2112
2111
"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often "
2113
2112
"part of the Windows<sup>®</sup> driver."
2114
2113
msgstr ""
2115
 
"PostScript Printer Description (PPD) bestanden kunnen vaak worden gevonden "
 
2114
"PostScript Printer Description (PPD)-bestanden kunnen vaak worden gevonden "
2116
2115
"op de schijf met stuurprogramma's die bij de printer meegeleverd wordt. Voor "
2117
 
"PostScript printers zijn zij vaak onderdeel van de Windows"
 
2116
"PostScript-printers zijn zij vaak onderdeel van het Windows<sup>®</sup>-"
 
2117
"stuurprogramma."
2118
2118
 
2119
2119
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56
2120
2120
msgid "Make and model:"
2121
 
msgstr "Fabrikant en model:"
 
2121
msgstr "Merk en model:"
2122
2122
 
2123
2123
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
2124
2124
msgid "_Search"
2146
2146
 
2147
2147
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63
2148
2148
msgid "Class Members"
2149
 
msgstr "Klasse leden"
 
2149
msgstr "Klasseleden"
2150
2150
 
2151
2151
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
2152
2152
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
2158
2158
 
2159
2159
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
2160
2160
msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
2161
 
msgstr "Gebruik de nieuwe PPD (Postscript Printer Description) zoals het is."
 
2161
msgstr "Gebruik de nieuwe PPD (Postscript Printer Description) zoals die is."
2162
2162
 
2163
2163
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67
2164
2164
msgid ""
2170
2170
 
2171
2171
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68
2172
2172
msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. "
2173
 
msgstr "Probeer de ingestelde opties over te kopieren vanaf de oude PPD. "
 
2173
msgstr "Probeer de optie-instellingen over te kopiëren van de oude PPD. "
2174
2174
 
2175
2175
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69
2176
2176
msgid ""
2181
2181
"Dit is gedaan door ervan uit te gaan dat opties met dezelfde naam ook "
2182
2182
"dezelfde betekenis hebben. Instellingen van opties die niet aanwezig zijn in "
2183
2183
"het nieuwe PPD-bestand zullen verloren gaan en opties die alleen aanwezig "
2184
 
"zijn in het nieuwe PPD-bestand zullen worden ingesteld naar de "
2185
 
"standaardwaarde."
 
2184
"zijn in het nieuwe PPD-bestand zullen worden ingesteld op de standaardwaarde."
2186
2185
 
2187
2186
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70
2188
2187
msgid "Change PPD"
2208
2207
msgid ""
2209
2208
"For the printer you have selected there are drivers available for download."
2210
2209
msgstr ""
2211
 
"Er zijn stuurprogramma's te downloaden voor de printer die je hebt "
2212
 
"geselecteerd."
 
2210
"Er zijn stuurprogramma's op te halen voor de printer die u hebt geselecteerd."
2213
2211
 
2214
2212
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75
2215
2213
msgid ""
2235
2233
"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
2236
2234
"locally installed driver will be selected."
2237
2235
msgstr ""
2238
 
"Met deze keuze zal er geen stuurpogramma worden gedownload. In de volgende "
2239
 
"stappen zal een lokaal geïnstalleerd stuurprogramma worden geselecteerd."
 
2236
"Met deze keuze zal er geen stuurprogramma worden opgehaald. In de volgende "
 
2237
"stappen zal er een lokaal geïnstalleerd stuurprogramma worden geselecteerd."
2240
2238
 
2241
2239
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2
2242
2240
msgid "Description:"
2268
2266
 
2269
2267
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87
2270
2268
msgid "Free software"
2271
 
msgstr "Free software"
 
2269
msgstr "Vrije programmatuur"
2272
2270
 
2273
2271
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88
2274
2272
msgid "Patented algorithms"
2280
2278
 
2281
2279
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90
2282
2280
msgid "support contacts"
2283
 
msgstr "ondersteuning contact"
 
2281
msgstr "contactpersonen voor ondersteuning"
2284
2282
 
2285
2283
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
2286
2284
msgid "Text:"
2304
2302
 
2305
2303
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97
2306
2304
msgid "Yes, I accept this license"
2307
 
msgstr "Ja, ik accepteer deze licentieovereenkomst"
 
2305
msgstr "Ja, ik accepteer deze licentie"
2308
2306
 
2309
2307
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98
2310
2308
msgid "No, I do not accept this license"
2328
2326
 
2329
2327
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4
2330
2328
msgid "Device URI:"
2331
 
msgstr "Apparaat URI:"
 
2329
msgstr "Apparaat-URI:"
2332
2330
 
2333
2331
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5
2334
2332
msgid "Printer State:"
2344
2342
 
2345
2343
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8
2346
2344
msgid "printer state"
2347
 
msgstr "printer toestand "
 
2345
msgstr "printerstatus"
2348
2346
 
2349
2347
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
2350
2348
msgid "make and model"
2378
2376
 
2379
2377
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20
2380
2378
msgid "Accepting jobs"
2381
 
msgstr "Accepteert taken"
 
2379
msgstr "Accepteert afdruktaken"
2382
2380
 
2383
2381
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21
2384
2382
msgid "Shared"
2406
2404
 
2407
2405
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27
2408
2406
msgid "<b>Policies</b>"
2409
 
msgstr "<b>Beleid</b>"
 
2407
msgstr "<b>Beleidsregels</b>"
2410
2408
 
2411
2409
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28
2412
2410
msgid "Starting Banner:"
2413
 
msgstr "Begin-banner:"
 
2411
msgstr "Beginbanier:"
2414
2412
 
2415
2413
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29
2416
2414
msgid "Ending Banner:"
2417
 
msgstr "Einde-banner:"
 
2415
msgstr "Einde-banier:"
2418
2416
 
2419
2417
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30
2420
2418
msgid "<b>Banner</b>"
2422
2420
 
2423
2421
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31
2424
2422
msgid "Policies"
2425
 
msgstr "Policies"
 
2423
msgstr "Beleidsregels"
2426
2424
 
2427
2425
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32
2428
2426
msgid "Allow printing for everyone except these users:"
2430
2428
 
2431
2429
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33
2432
2430
msgid "Deny printing for everyone except these users:"
2433
 
msgstr "Afdrukken voor iedereen ontzeggen, behalve voor deze gebruikers:"
 
2431
msgstr "Afdrukken aan niemand toestaan, behalve aan deze gebruikers:"
2434
2432
 
2435
2433
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34
2436
2434
msgid "user"
2454
2452
"print server will have these options added if they are not already set by "
2455
2453
"the application."
2456
2454
msgstr ""
2457
 
"Specificeer de standaard opdrachtopties voor deze printer. Opdrachten die "
2458
 
"arriveren op deze printserver zullen deze opties toegevoegd krijgen als ze "
2459
 
"al niet door de applicatie zelf zijn ingesteld."
 
2455
"Specificeer de standaardopties voor afdruktaken voor deze printer. "
 
2456
"Afdruktaken die arriveren op deze printserver zullen deze opties toegevoegd "
 
2457
"krijgen wanneer die niet door de toepassing zelf zijn ingesteld."
2460
2458
 
2461
2459
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43
2462
2460
msgid "Copies:"
2476
2474
 
2477
2475
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47
2478
2476
msgid "Pages per side layout:"
2479
 
msgstr "Layout pagina's per kant:"
 
2477
msgstr "Vormgeving pagina's per kant:"
2480
2478
 
2481
2479
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48
2482
2480
msgid "Brightness:"
2492
2490
 
2493
2491
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51
2494
2492
msgid "Job priority:"
2495
 
msgstr "Opdrachtprioriteit:"
 
2493
msgstr "Afdruktaakprioriteit:"
2496
2494
 
2497
2495
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52
2498
2496
msgid "Media:"
2508
2506
 
2509
2507
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55
2510
2508
msgid "Output order:"
2511
 
msgstr "Ouput volgorde:"
 
2509
msgstr "Uitvoervolgorde:"
2512
2510
 
2513
2511
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56
2514
2512
msgid "Print quality:"
2516
2514
 
2517
2515
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57
2518
2516
msgid "Printer resolution:"
2519
 
msgstr "Printer resolutie:"
 
2517
msgstr "Printerresolutie:"
2520
2518
 
2521
2519
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58
2522
2520
msgid "Output bin:"
2605
2603
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
2606
2604
msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
2607
2605
msgstr ""
2608
 
"Om een nieuwe optie toe te voegen, voer de naam in het vak hieronder in en "
2609
 
"klik om toe te voegen."
 
2606
"Om een nieuwe optie toe te voegen, voert u de naam in het vak hieronder in "
 
2607
"en klikt u om toe te voegen."
2610
2608
 
2611
2609
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80
2612
2610
msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
2614
2612
 
2615
2613
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81
2616
2614
msgid "Job Options"
2617
 
msgstr "Opdrachtopties"
 
2615
msgstr "Afdruktaak-opties"
2618
2616
 
2619
2617
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82
2620
2618
msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>"
2621
 
msgstr "<b>Ink/Toner Niveau</b>"
 
2619
msgstr "<b>Inkt-/Tonerniveaus</b>"
2622
2620
 
2623
2621
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83
2624
2622
msgid "There are no status messages for this printer."
2625
 
msgstr "Er zijn geen statusberichten die bij deze wachtrij horen."
 
2623
msgstr "Er zijn geen statusberichten voor deze printer."
2626
2624
 
2627
2625
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84
2628
2626
msgid "<b>Status Messages</b>"
2629
 
msgstr "<b>Status Berichten</b>"
 
2627
msgstr "<b>Statusberichten</b>"
2630
2628
 
2631
2629
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85
2632
2630
msgid "Ink/Toner Levels"
2633
 
msgstr "Ink/Toner Niveau"
 
2631
msgstr "Inkt-/Tonerniveaus"
2634
2632
 
2635
2633
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86
2636
2634
msgid "Co_nflicts"
2662
2660
 
2663
2661
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8
2664
2662
msgid "There are no printers configured yet."
2665
 
msgstr "Er zijn nog geen printers geconfigureerd."
 
2663
msgstr "Er zijn nog geen printers ingesteld."
2666
2664
 
2667
2665
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9
2668
2666
msgid ""
2669
2667
"Printing service not available.  Start the service on this computer or "
2670
2668
"connect to another server."
2671
2669
msgstr ""
2672
 
"Afdrukken service niet beschikbaar. Start de service op deze computer of "
2673
 
"verbindt met een andere server."
 
2670
"Afdrukdienst niet beschikbaar. Start de dienst op deze computer of verbind "
 
2671
"met een andere server."
2674
2672
 
2675
2673
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10
2676
2674
msgid "Start Service"
2677
 
msgstr "Start service"
 
2675
msgstr "Start dienst"
2678
2676
 
2679
2677
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1
2680
2678
msgid "Server Settings"
2681
 
msgstr "Server instellingen"
 
2679
msgstr "Server-instellingen"
2682
2680
 
2683
2681
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2
2684
2682
msgid "_Show printers shared by other systems"
2690
2688
 
2691
2689
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4
2692
2690
msgid "Allow printing from the _Internet"
2693
 
msgstr "Afdrukken vanaf het Inter_net toestaan"
 
2691
msgstr "Afdrukken vanaf het inter_net toestaan"
2694
2692
 
2695
2693
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5
2696
2694
msgid "Allow _remote administration"
2699
2697
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6
2700
2698
msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)"
2701
2699
msgstr ""
2702
 
"_Gebruikers toestaan om elke opdracht te annuleren (niet alleen die van "
2703
 
"hunzelf)"
 
2700
"_Gebruikers toestaan om elke opdracht te annuleren (niet alleen die van hen "
 
2701
"zelf)"
2704
2702
 
2705
2703
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7
2706
2704
msgid "Save _debugging information for troubleshooting"
2707
 
msgstr "_Debug-informatie opslaan om problemen op te lossen"
 
2705
msgstr "_Foutopsporingsinformatie opslaan om problemen op te lossen"
2708
2706
 
2709
2707
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8
2710
2708
msgid "Do not preserve job history"
2711
 
msgstr "Taakgeschiedenis niet bijhouden"
 
2709
msgstr "Afdruktaakgeschiedenis niet bijhouden"
2712
2710
 
2713
2711
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9
2714
2712
msgid "Preserve job history but not files"
2715
 
msgstr "Taakgeschiedenis bijhouden maar niet de bestanden"
 
2713
msgstr "Afdruktaakgeschiedenis bijhouden maar niet de bestanden"
2716
2714
 
2717
2715
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
2718
2716
msgid "Preserve job files (allow reprinting)"
2719
 
msgstr "Taakbestanden bewaren (maakt opnieuw afdrukken mogelijk)"
 
2717
msgstr "Afdruktaakbestanden bewaren (maakt opnieuw afdrukken mogelijk)"
2720
2718
 
2721
2719
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11
2722
2720
msgid "<b>Job history</b>"
2723
 
msgstr "<b>Taakgeschiedenis</b>"
 
2721
msgstr "<b>Afdruktaakgeschiedenis</b>"
2724
2722
 
2725
2723
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12
2726
2724
msgid ""
2728
2726
"periodically ask for queues instead."
2729
2727
msgstr ""
2730
2728
"Afdrukservers maken gewoonlijk hun wachtrijen bekend. Geef hieronder "
2731
 
"afdrukservers op waaraan periodiek naar hun wachtrijen wordt geïnformeerd."
 
2729
"afdrukservers op waaraan periodiek naar hun wachtrijen wordt gevraagd."
2732
2730
 
2733
2731
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13
2734
2732
msgid "<b>Browse servers</b>"
2756
2754
 
2757
2755
#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1
2758
2756
msgid "Please Wait"
2759
 
msgstr "Even geduld"
 
2757
msgstr "Even geduld a.u.b."
2760
2758
 
2761
2759
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1
2762
2760
msgid "Print Settings"
2764
2762
 
2765
2763
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2
2766
2764
msgid "Configure printers"
2767
 
msgstr "Printers configureren"
 
2765
msgstr "Printers instellen"
2768
2766
 
2769
2767
#: ../statereason.py:96
2770
2768
msgid "Toner low"
2840
2838
 
2841
2839
#: ../statereason.py:112
2842
2840
msgid "Printer off-line"
2843
 
msgstr "Printer offline"
 
2841
msgstr "Printer is niet meer verbonden"
2844
2842
 
2845
2843
#: ../statereason.py:113
2846
2844
#, python-format
2847
2845
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2848
 
msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel off-line."
 
2846
msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel niet verbonden."
2849
2847
 
2850
2848
#: ../statereason.py:114
2851
2849
msgid "Not connected?"
2867
2865
 
2868
2866
#: ../statereason.py:119
2869
2867
msgid "Printer configuration error"
2870
 
msgstr "Printerconfiguratie fout"
 
2868
msgstr "Printerinstellingsfout"
2871
2869
 
2872
2870
#: ../statereason.py:120
2873
2871
#, python-format
2874
2872
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2875
 
msgstr "Er is een ontbrekend afdruk filter voor printer ‘%s’."
 
2873
msgstr "Er is een ontbrekend afdrukfilter voor printer ‘%s’."
2876
2874
 
2877
2875
#: ../statereason.py:132
2878
2876
msgid "Printer report"
2887
2885
msgid "Printer '%s': '%s'."
2888
2886
msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’."
2889
2887
 
2890
 
#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196
 
2888
#: ../timedops.py:115 ../timedops.py:195
2891
2889
msgid "Please wait"
2892
2890
msgstr "Even geduld a.u.b."
2893
2891
 
2894
 
#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203
 
2892
#: ../timedops.py:121 ../timedops.py:202
2895
2893
msgid "Gathering information"
2896
 
msgstr "Informatie verzamelen..."
 
2894
msgstr "Informatie verzamelen"
2897
2895
 
2898
2896
#: ../ToolbarSearchEntry.py:73
2899
2897
msgid "_Filter:"
2908
2906
"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the "
2909
2907
"main menu."
2910
2908
msgstr ""
2911
 
"Om dit programma te starten, selecteer je Systeem->Beheer->Afdrukken in het "
 
2909
"Om dit programma te starten, selecteert u Systeem->Beheer->Afdrukken in het "
2912
2910
"hoofdmenu."
2913
2911
 
2914
2912
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
2915
2913
msgid "Server Not Exporting Printers"
2916
 
msgstr "De server exporteert geen printers"
 
2914
msgstr "Server exporteert geen printers"
2917
2915
 
2918
2916
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29
2919
2917
msgid ""
2929
2927
"server settings using the printing administration tool."
2930
2928
msgstr ""
2931
2929
"Schakel de optie ‘Gepubliceerde, aan dit systeem verbonden printers delen’ "
2932
 
"onder de serverinstellingen met behulp van het afdrukbeheer programma in."
 
2930
"in, in de serverinstellingen, met behulp van het afdrukbeheerprogramma."
2933
2931
 
2934
2932
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179
2935
2933
msgid "Install"
2963
2961
msgid ""
2964
2962
"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed."
2965
2963
msgstr ""
2966
 
"Printer ‘%s’ vereist het pakket ‘%s’, maar dit pakket is momenteel niet "
 
2964
"Printer ‘%s’ vereist het programma ‘%s’, maar dit is momenteel niet "
2967
2965
"geïnstalleerd."
2968
2966
 
2969
2967
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31
2975
2973
"Please select the network printer you are trying to use from the list below. "
2976
2974
"If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
2977
2975
msgstr ""
2978
 
"Selecteer de netwerkprinter die je wilt gebruiken uit de onderstaande lijst. "
2979
 
"Als hij er niet in voorkomt, selecteer dan ‘Niet getoond’."
 
2976
"Selecteer a.u.b. de netwerkprinter die u wilt gebruiken in de onderstaande "
 
2977
"lijst. Als hij er niet in voorkomt, selecteer dan ‘Niet in de lijst’."
2980
2978
 
2981
2979
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41
2982
2980
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45
2986
2984
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75
2987
2985
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77
2988
2986
msgid "Not listed"
2989
 
msgstr "Niet getoond"
 
2987
msgstr "Niet in de lijst"
2990
2988
 
2991
2989
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37
2992
2990
msgid "Choose Printer"
2997
2995
"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it "
2998
2996
"does not appear in the list, select 'Not listed'."
2999
2997
msgstr ""
3000
 
"Selecteer de printer die je wilt gebruiken uit de onderstaande lijst. Als "
3001
 
"hij er niet in voorkomt, selecteer dan ‘Niet getoond’."
 
2998
"Selecteer a.u.b. de printer die u wilt gebruiken in de onderstaande lijst. "
 
2999
"Als hij er niet in voorkomt, selecteer dan ‘Niet in de lijst’."
3002
3000
 
3003
3001
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37
3004
3002
msgid "Choose Device"
3009
3007
"Please select the device you want to use from the list below. If it does not "
3010
3008
"appear in the list, select 'Not listed'."
3011
3009
msgstr ""
3012
 
"Selecteer het apparaat dat je wilt gebruiken uit de onderstaande lijst. Als "
3013
 
"het er niet in voorkomt, selecteer dan ‘Niet getoond’."
 
3010
"Selecteer a.u.b. het apparaat dat u wilt gebruiken in de onderstaande lijst. "
 
3011
"Als het er niet in voorkomt, selecteer dan ‘Niet in de lijst’."
3014
3012
 
3015
 
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33
 
3013
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:39
3016
3014
msgid "Debugging"
3017
 
msgstr "Debuggen"
 
3015
msgstr "Foutopsporing"
3018
3016
 
3019
 
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34
 
3017
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40
3020
3018
msgid ""
3021
3019
"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler.  This may "
3022
3020
"cause the scheduler to restart.  Click the button below to enable debugging."
3023
3021
msgstr ""
3024
 
"Deze stap zal debug-uitvoer van de CUPS-scheduler in schakelen.  Dit kan "
3025
 
"ervoor zorgen dat de scheduler herstart.  Klik op de knop hieronder om "
3026
 
"debuggen in te schakelen."
 
3022
"Deze stap zal foutopsporings-uitvoer van de CUPS-scheduler inschakelen.  Dit "
 
3023
"kan ervoor zorgen dat de scheduler herstart.  Klik op de knop hieronder om "
 
3024
"foutopsporing in te schakelen."
3027
3025
 
3028
 
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38
 
3026
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:44
3029
3027
msgid "Enable Debugging"
3030
 
msgstr "Debuggen inschakelen"
 
3028
msgstr "Foutopsporing inschakelen"
3031
3029
 
3032
 
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217
 
3030
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238
3033
3031
msgid "Debug logging enabled."
3034
 
msgstr "Loggen van debug-informatie ingeschakeld"
 
3032
msgstr "Foutopsporings-informatie bijhouden in logboek ingeschakeld."
3035
3033
 
3036
 
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219
 
3034
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:240
3037
3035
msgid "Debug logging was already enabled."
3038
 
msgstr "Loggen van debug-informatie is reeds ingeschakeld"
 
3036
msgstr "Foutopsporings-informatie bijhouden in logboek is reeds ingeschakeld."
3039
3037
 
3040
3038
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31
3041
3039
msgid "Error log messages"
3042
 
msgstr "Foutmeldingen in log"
 
3040
msgstr "Berichten in foutmeldingenlogboek"
3043
3041
 
3044
3042
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32
3045
3043
msgid "There are messages in the error log."
3046
 
msgstr "Er zijn berichten in het errorlog."
 
3044
msgstr "Er zijn berichten in het foutmeldingenlogboek."
3047
3045
 
3048
3046
#: ../troubleshoot/Locale.py:31
3049
3047
msgid "Incorrect Page Size"
3050
 
msgstr "Onjuist Papierformaat"
 
3048
msgstr "Onjuist papierformaat"
3051
3049
 
3052
3050
#: ../troubleshoot/Locale.py:32
3053
3051
msgid ""
3054
3052
"The page size for the print job was not the printer's default page size.  If "
3055
3053
"this is not intentional it may cause alignment problems."
3056
3054
msgstr ""
3057
 
"Het papierformaat voor de afdruktaak was niet het printer standaard "
3058
 
"papierformaat.  Indien dit niet opzettelijk is gedaan, kan dit "
3059
 
"uitlijnproblemen veroorzaken."
 
3055
"Het papierformaat voor de afdruktaak was niet het standaardpapierformaat van "
 
3056
"de printer.  Indien dit niet opzettelijk is gedaan, kan dit uitlijnproblemen "
 
3057
"veroorzaken."
3060
3058
 
3061
 
#: ../troubleshoot/Locale.py:45
 
3059
#: ../troubleshoot/Locale.py:44
3062
3060
msgid "Print job page size:"
3063
3061
msgstr "Papierformaat afdruktaak:"
3064
3062
 
3065
 
#: ../troubleshoot/Locale.py:50
 
3063
#: ../troubleshoot/Locale.py:49
3066
3064
msgid "Printer page size:"
3067
3065
msgstr "Papierformaat printer:"
3068
3066
 
3117
3115
"Now print a test page.  If you are having problems printing a specific "
3118
3116
"document, print that document now and mark the print job below."
3119
3117
msgstr ""
3120
 
"Druk nu een testpagina af. Als je problemen ondervindt bij het afdrukken van "
 
3118
"Druk nu een testpagina af. Als u problemen ondervindt bij het afdrukken van "
3121
3119
"een specifiek document, druk dat document dan nu af en markeer de afdruktaak "
3122
3120
"hieronder."
3123
3121
 
3124
3122
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77
3125
3123
msgid "Cancel All Jobs"
3126
 
msgstr "Alle opdrachten annuleren"
 
3124
msgstr "Alle afdruktaken annuleren"
3127
3125
 
3128
3126
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83
3129
3127
msgid "Test"
3131
3129
 
3132
3130
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113
3133
3131
msgid "Did the marked print jobs print correctly?"
3134
 
msgstr "Zijn de gemarkeerde printtaken correct afgedrukt?"
 
3132
msgstr "Zijn de gemarkeerde afdruktaken correct afgedrukt?"
3135
3133
 
3136
3134
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120
3137
3135
msgid "Yes"
3148
3146
 
3149
3147
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433
3150
3148
msgid "Error submitting test page"
3151
 
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opsturen van de testpagina"
 
3149
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het indienen van de testpagina"
3152
3150
 
3153
3151
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58
3154
3152
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68
3175
3173
"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the "
3176
3174
"printer in the printer administration tool."
3177
3175
msgstr ""
3178
 
"Om hem in te schakelen, selecteer je het ‘Ingeschakeld’-aankruisvakje in het "
3179
 
"printerbeheer programma onder het tabblad ‘Beleid’ voor deze printer."
 
3176
"Om hem in te schakelen, selecteert u het ‘Ingeschakeld’-aankruisvakje in het "
 
3177
"printerbeheerprogramma onder het tabblad ‘Beleid’ voor deze printer."
3180
3178
 
3181
3179
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33
3182
3180
msgid "Queue Rejecting Jobs"
3192
3190
"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the "
3193
3191
"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool."
3194
3192
msgstr ""
3195
 
"Om de wachtrij afdruktaken te laten accepteren, selecteer je het "
 
3193
"Om de wachtrij afdruktaken te laten accepteren, selecteert u het "
3196
3194
"aankruisvakje ‘Accepteert taken’ in het tabblad ‘Beleid’ voor de printer in "
3197
 
"het printerbeheer programma."
 
3195
"het printerbeheerprogramma."
3198
3196
 
3199
3197
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28
3200
3198
msgid "Remote Address"
3226
3224
"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the "
3227
3225
"'cups' service."
3228
3226
msgstr ""
3229
 
"De CUPS-printerspooler lijkt niet actief te zijn. Om dit te corrigeren, kies "
3230
 
"je Systeem->Beheer->Diensten uit het hoofdmenu en start je de dienst ‘cups’."
 
3227
"De CUPS-printerspooler lijkt niet actief te zijn. Om dit te corrigeren, "
 
3228
"kiest u Systeem->Beheer->Diensten in het hoofdmenu en start u de dienst "
 
3229
"‘cups’."
3231
3230
 
3232
3231
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28
3233
3232
msgid "Check Server Firewall"
3256
3255
"collected together with other useful information.  If you would like to "
3257
3256
"report a bug, please include this information."
3258
3257
msgstr ""
3259
 
"Er is geen voor de hand liggende oplossing voor dit probleem.  Jouw "
3260
 
"antwoorden zijn verzameld tezamen met andere nuttige informatie.  Als je een "
3261
 
"bug wilt rapporteren, voeg dan deze informatie toe."
 
3258
"Er is geen voor de hand liggende oplossing voor dit probleem.  Uw antwoorden "
 
3259
"zijn verzameld tezamen met andere nuttige informatie. Als u een fout wil "
 
3260
"rapporteren, voeg dan a.u.b. deze informatie toe."
3262
3261
 
3263
3262
#: ../troubleshoot/Shrug.py:36
3264
3263
msgid "Diagnostic Output (Advanced)"
3265
 
msgstr "Diagnose-uitvoer (gevorderd)"
 
3264
msgstr "Diagnostische uitvoer (geavanceerd)"
3266
3265
 
3267
 
#: ../troubleshoot/Shrug.py:96
 
3266
#: ../troubleshoot/Shrug.py:94
3268
3267
msgid "Error saving file"
3269
3268
msgstr "Fout bij opslaan van bestand"
3270
3269
 
3271
 
#: ../troubleshoot/Shrug.py:97
 
3270
#: ../troubleshoot/Shrug.py:95
3272
3271
msgid "There was an error saving the file:"
3273
3272
msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het bestand:"
3274
3273
 
3281
3280
"The next few screens will contain some questions about your problem with "
3282
3281
"printing. Based on your answers a solution may be suggested."
3283
3282
msgstr ""
3284
 
"De volgende schermen zullen een aantal vragen bevatten over jouw "
3285
 
"afdrukprobleem. Op basis van jouw antwoorden zal misschien een oplossing "
 
3283
"De volgende schermen zullen een aantal vragen bevatten over uw "
 
3284
"afdrukprobleem. Op basis van uw antwoorden zal misschien een oplossing "
3286
3285
"gesuggereerd worden."
3287
3286
 
3288
3287
#: ../troubleshoot/Welcome.py:51
3291
3290
 
3292
3291
#: ../applet.py:83
3293
3292
msgid "Configuring new printer"
3294
 
msgstr "Nieuwe printer configureren"
 
3293
msgstr "Nieuwe printer instellen"
3295
3294
 
3296
3295
#: ../applet.py:84
3297
3296
msgid "Please wait..."
3298
 
msgstr "Even geduld aub..."
 
3297
msgstr "Even geduld a.u.b..."
3299
3298
 
3300
3299
#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
3301
3300
#. driver was found
3336
3335
 
3337
3336
#: ../applet.py:202
3338
3337
msgid "Configure"
3339
 
msgstr "Configureren"
 
3338
msgstr "Instellen"
3340
3339
 
3341
3340
#: ../applet.py:206
3342
3341
#, python-format
3353
3352
 
3354
3353
#: ../print-applet.desktop.in.h:2
3355
3354
msgid "System tray icon for managing print jobs"
3356
 
msgstr "Systeemvak icoon voor het beheren van printopdrachten"
3357
 
 
3358
 
#~ msgid "1200"
3359
 
#~ msgstr "1200"
3360
 
 
3361
 
#~ msgid "2400"
3362
 
#~ msgstr "2400"
3363
 
 
3364
 
#~ msgid "4800"
3365
 
#~ msgstr "4800"
3366
 
 
3367
 
#~ msgid "9600"
3368
 
#~ msgstr "9600"
3369
 
 
3370
 
#~ msgid "19200"
3371
 
#~ msgstr "19200"
3372
 
 
3373
 
#~ msgid "38400"
3374
 
#~ msgstr "38400"
3375
 
 
3376
 
#~ msgid "57600"
3377
 
#~ msgstr "57600"
3378
 
 
3379
 
#~ msgid "115200"
3380
 
#~ msgstr "115200"
3381
 
 
3382
 
#~ msgid "8"
3383
 
#~ msgstr "8"
3384
 
 
3385
 
#~ msgid "7"
3386
 
#~ msgstr "7"
 
3355
msgstr "Systeemvakpictogram voor het beheren van afdrukopdrachten"