~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ga/messages/kdegames/klines.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-06-22 12:46:50 UTC
  • mfrom: (1.12.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150622124650-bupknn7qst4cdbf5
Tags: 4:15.04.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of klines
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the klines package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdegames/klines.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 01:50+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: klines.cpp:54
 
29
msgid "Score:"
 
30
msgstr "Scór:"
 
31
 
 
32
#: klines.cpp:86
 
33
msgid "Show Next"
 
34
msgstr "Taispeáin an chéad cheann eile"
 
35
 
 
36
#: klines.cpp:93
 
37
msgid "Move Left"
 
38
msgstr "Bog Faoi Chlé"
 
39
 
 
40
#: klines.cpp:98
 
41
msgid "Move Right"
 
42
msgstr "Bog Faoi Dheis"
 
43
 
 
44
#: klines.cpp:103
 
45
msgid "Move Up"
 
46
msgstr "Bog Suas"
 
47
 
 
48
#: klines.cpp:108
 
49
msgid "Move Down"
 
50
msgstr "Bog Síos"
 
51
 
 
52
#: klines.cpp:113
 
53
msgid "Select"
 
54
msgstr "Roghnaigh"
 
55
 
 
56
#: klines.cpp:129
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "Score: %1"
 
59
msgstr "Scór: %1"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
 
62
#: klines.kcfg:9
 
63
msgid "Whether to show the next set of balls."
 
64
msgstr "Cé acu a thaispeánfar an chéad tacar eile, nó nach dtaispeánfar."
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
 
67
#: klines.kcfg:13
 
68
msgid "Width of saved background"
 
69
msgstr "Leithead an chúlra sábháilte"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
 
72
#: klines.kcfg:17
 
73
msgid "Height of saved background"
 
74
msgstr "Airde an chúlra sábháilte"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
 
77
#: klinesui.rc:14
 
78
msgid "Navigation"
 
79
msgstr "Nascleanúint"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:31
 
82
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
 
83
msgstr ""
 
84
"Kolor Lines - cluiche beag a bhaineann le liathróidí agus an tslí is fearr "
 
85
"chun fáil réidh leo"
 
86
 
 
87
#: main.cpp:41
 
88
msgid "Kolor Lines"
 
89
msgstr "Kolor Lines"
 
90
 
 
91
#: main.cpp:43
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors"
 
94
msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
 
95
msgstr "© 2000-2008 Údair KLines"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:44
 
98
msgid "Roman Merzlyakov"
 
99
msgstr "Roman Merzlyakov"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:44
 
102
msgid "Original author"
 
103
msgstr "An chéad údar"
 
104
 
 
105
#: main.cpp:45
 
106
msgid "Roman Razilov"
 
107
msgstr "Roman Razilov"
 
108
 
 
109
#: main.cpp:45
 
110
msgid "Rewrite and Extension"
 
111
msgstr "Athscríobh agus Feabhsú"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:46
 
114
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
115
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:46
 
118
msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
 
119
msgstr "Athscríobh le húsáid QGraphicsView. Cothaitheoir reatha"
 
120
 
 
121
#: main.cpp:47
 
122
msgid "Eugene Trounev"
 
123
msgstr "Eugene Trounev"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:47
 
126
msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
 
127
msgstr "Maisiúchán nua SVG le haghaidh leagan KDE4"
 
128
 
 
129
#: scene.cpp:300
 
130
msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
 
131
msgstr "Níl aon chosán ón phíosa roghnaithe go dtí an chill seo"
 
132
 
 
133
#: scene.cpp:690
 
134
msgid "<h1>Game over</h1>"
 
135
msgstr "<h1>Cluiche thart</h1>"
 
136
 
 
137
#~ msgid "Theme"
 
138
#~ msgstr "Téama"
 
139
 
 
140
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
141
#~ msgstr "Níorbh fhéidir téama \"%1\" a luchtú.  Déan seiceáil ar do chóras."
 
142
 
 
143
#~ msgid "The graphical theme to be used."
 
144
#~ msgstr "An téama grafach le húsáid."
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "Menu title"
 
147
#~ msgid "&Move"
 
148
#~ msgstr "&Bog"
 
149
 
 
150
#~ msgid "Show next"
 
151
#~ msgstr "Taispeáin an chéad cheann eile"
 
152
 
 
153
#~ msgid "Selected ball can not be moved to this cell"
 
154
#~ msgstr ""
 
155
#~ "Níorbh fhéidir an liathróid roghnaithe a bhogadh go dtí an chill seo"
 
156
 
 
157
#~ msgid "Left"
 
158
#~ msgstr "Ar Chlé"
 
159
 
 
160
#~ msgid "Move cursor to left"
 
161
#~ msgstr "Bog an cúrsóir faoi chlé"
 
162
 
 
163
#~ msgid "Move cursor to right"
 
164
#~ msgstr "Bog an cúrsóir faoi dheis"
 
165
 
 
166
#~ msgid "Up"
 
167
#~ msgstr "Suas"
 
168
 
 
169
#~ msgid "Move cursor up"
 
170
#~ msgstr "Bog an cúrsóir suas"
 
171
 
 
172
#~ msgid "Down"
 
173
#~ msgstr "Síos"
 
174
 
 
175
#~ msgid "Select field under the cursor"
 
176
#~ msgstr "Roghnaigh an réimse faoin chúrsóir"
 
177
 
 
178
#~ msgid "Move Ball"
 
179
#~ msgstr "Bog Liathróid"
 
180
 
 
181
#~ msgid "Very Easy"
 
182
#~ msgstr "An-Éasca"
 
183
 
 
184
#~ msgid "Easy"
 
185
#~ msgstr "Éasca"
 
186
 
 
187
#~ msgid "Normal"
 
188
#~ msgstr "Gnách"
 
189
 
 
190
#~ msgid "Hard"
 
191
#~ msgstr "Crua"
 
192
 
 
193
#~ msgid "Very Hard"
 
194
#~ msgstr "An-Chrua"
 
195
 
 
196
#~ msgid " Level: "
 
197
#~ msgstr " Leibhéal: "
 
198
 
 
199
#~ msgid "Start &Tutorial"
 
200
#~ msgstr "Tosaigh an Cúrsa &Teagaisc"
 
201
 
 
202
#~ msgid "&Use Numbered Balls"
 
203
#~ msgstr "Úsáid Liathróidí &Uimhrithe"
 
204
 
 
205
#~ msgid " Level: %1"
 
206
#~ msgstr " Leibhéal: %1"
 
207
 
 
208
#~ msgid "Stop &Tutorial"
 
209
#~ msgstr "Stop an Cúrsa &Teagaisc"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Tutorial"
 
212
#~ msgstr "Cúrsa Teagaisc"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Tutorial - Stopped"
 
215
#~ msgstr "Cúrsa Teagaisc - Stoptha"
 
216
 
 
217
#~ msgid "Almost, try again!"
 
218
#~ msgstr "Beagnach, bain triail eile as!"
 
219
 
 
220
#~ msgid "Very good!"
 
221
#~ msgstr "An-mhaith!"
 
222
 
 
223
#~ msgid "Tutorial - Paused"
 
224
#~ msgstr "Cúrsa Teagaisc - Curtha ar shos"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Game Over"
 
227
#~ msgstr "Cluiche Thart"
 
228
 
 
229
#~ msgid "Difficulty level"
 
230
#~ msgstr "Leibhéal deacrachta"