73
61
msgstr "Он предоставляет простой, но удобный пользовательский интерфейс без ярких декораций, заголовков окон и иконок. Для передачи фокуса ввода окну по нему нужно щёлкнуть."
64
msgid "GNU a2ps - 'Anything to PostScript' converter and pretty-printer"
65
msgstr "преобразователь чего угодно в PostScript c возможностью \"красивой печати\""
68
msgid "GNU a2ps converts files into PostScript for printing or viewing. It uses a nice default format, usually two pages on each physical page, borders surrounding pages, headers with useful information (page number, printing date, file name or supplied header), line numbering, symbol substitution as well as pretty printing for a wide range of programming languages."
69
msgstr "GNU a2ps преобразует файлы в PostScript для печати или просмотра. По умолчанию a2ps использует удобный формат, обычно по две страницы на каждой физической странице, границы вокруг страниц, заголовки с полезной информацией (номер страницы, дата печати, имя файла или указанный пользователем заголовок), нумерацию строк, подстановку символов, а также \"красивую печать\" (подсветку синтаксиса) для многих языков программирования."
72
msgid "Historically, a2ps started as a text to PostScript converter, but thanks to powerful delegations it is able to let you use it for any kind of files, ie it can also digest manual pages, dvi files, texinfo, ...."
73
msgstr "Исторически, утилита a2ps была создана для преобразования простого текста в PostScript, но теперь, благодаря возможности настройки вызова внешних программ, её можно использовать для работы с любым типом файлов, т.е. она так же может печатать страницы man, файлы dvi, texinfo, ..."
76
msgid "Among the other most noticeable features of a2ps are:\n"
77
" - various encodings (all the Latins and others),\n"
78
" - various fonts (automatic font downloading),\n"
79
" - various medias,\n"
80
" - various printer interfaces,\n"
81
" - various output styles,\n"
82
" - various programming languages,\n"
83
" - various helping applications,\n"
84
" - and various spoken languages.\n"
85
msgstr "Среди других, наиболее заметными возможностями a2ps являются:\n"
86
" - множество кодировок (все латинские и другие),\n"
87
" - множество шрифтов (автоматическая загрузка шрифтов),\n"
88
" - различные носители,\n"
89
" - различные интерфейсы принтеров,\n"
90
" - множество стилей вывода,\n"
91
" - множество языков программирования,\n"
92
" - различные приложения-помощники\n"
93
" - и множество разговорных языков\n"
76
96
msgid "chase action game"
77
97
msgstr "игра типа \"преследовательский экшн\""
112
132
msgstr "Auto Adjust Photo – небольшой инструмент с интерфейсом командной строки для автоматической цветовой корректировки фотографий. Он старается облагородить фотографии. Программа выполняет эту операцию путём анализа исходного изображения и установки наиболее оптимальных параметров контраста, гаммы, цветового баланса и насыщенности."
135
msgid "A Better CD Encoder"
136
msgstr "отличный кодировщик CD аудио-дисков"
139
msgid "frontend program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite Ogg/Vorbis, MP3, FLAC, Ogg/Speex and/or MPP/MP+(Musepack) encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each track to the specified formats and then comments or ID3-tags each file, with one command."
140
msgstr "Оболочка для cdparanoia, wget, cd-discid, id3 и вашего любимого кодировщика Ogg/Vorbis, MP3, FLAC, Ogg/Speex и/или MPP/MP+(Musepack) (по умолчанию используется oggenc). Запуском одной программы можно полностью скопировать аудио-CD и преобразовать каждый трек в заданный формат, а затем создать комментарии или ID3-теги для каждого файла."
143
msgid "With abcde you can encode several formats with one single command, using a single CD read operation. It also allows you to read and encode while not on the internet, and later query a CDDB server to tag your files."
144
msgstr "С помощью abcde можно кодировать в несколько форматов одной командой, выполнив только одну операцию чтения CD. Также программа позволяет сначала всё считать и преобразовать, а позже при доступном работающем подключении к Интернет с помощью данных CDDB-сервера добавить теги в ваши файлы."
115
147
msgid "converter from ABC to MIDI format and back"
116
148
msgstr "конвертер между форматами ABC и MIDI"
168
200
msgstr "abook -- это программа с текстовым интерфейсом (ncurses) для записи адресов. Имеется много различных полей для хранения информации об абоненте. abook разрабатывалась для совместного использования с mutt, но может работать и отдельно."
203
msgid "penguin-themed solitaire games"
204
msgstr "пасьянсы с пингвином в оформлении"
207
msgid "The Ace of Penguins is a set of solitaire games inspired by the ones available for MS Windows, but with a number of enhancements."
208
msgstr "Ace of Penguins — это набор пасьянсов, разработанных по мотивам и в развитие игр, предоставляемых для MS Windows."
211
msgid "The package consists of the games Canfield, Freecell, Golf, Mastermind, Merlin, Minesweeper, Pegged, Solitaire, Spider, Taipei (with a level editor), and Thornq."
212
msgstr "В пакет вошли игры Canfield, Freecell, Golf, Mastermind, Merlin, Minesweeper, Pegged, Solitaire, Spider, Taipei (с редактором уровней) и Thornq."
215
msgid "NOTE: If you experience problems with the F1 help key, please make sure you have package xfonts-100dpi installed."
216
msgstr "Замечание: если у вас возникли проблемы с клавишей помощи F1, пожалуйста, удостоверьтесь, что пакет xfonts-100dpi установлен."
171
219
msgid "feature-rich application to mount and manage CD and DVD images"
172
220
msgstr "многофункциональное приложение для подключения образов CD и DVD и управления ими"
1050
1128
msgstr "anyRemote поддерживает многие модели телефонов Nokia, SonyEricsson, Motorola и других."
1053
msgid "Transitional package for apache2-bin"
1054
msgstr "переходный пакет для apache2-bin"
1057
msgid "This is a transitional package for apache2-bin, and can be safely removed after the installation is complete."
1058
msgstr "Это переходный пакет для apache2-bin, он может быть безопасно удалён после завершения установки."
1131
msgid "tools to assist in using ATA over Ethernet"
1132
msgstr "утилиты для настройки использования ATA через Ethernet"
1135
msgid "The aoetools are programs that assist in using ATA over Ethernet. These tools are designed to work with the \"aoe\" driver for Linux 2.6+ kernels; in fact, this version recommends kernel 2.6.14 or later, as both support up to 16 slots per shelf address."
1136
msgstr "aoetools — утилиты для настройки использования ATA через Ethernet. Они взаимодействуют с драйвером aoe ядер Linux версий 2.6+. Рекомендуется использовать версии ядра не ниже 2.6.14, так как в них добавлена поддержка до 16 слотов на адрес полки."
1139
msgid "Systems running Linux 2.4 kernels do not need and should not install the aoetools. The aoe driver for 2.4 kernels is self-sufficient."
1140
msgstr "Системы на основе Linux 2.4 не нуждаются в aoetools (и этот пакет не нужно устанавливать). Драйвер aoe для ядра 2.4 самодостаточен."
1143
msgid "There are several tools included in this package:\n"
1144
" * aoecfg - manipulate AoE configuration strings\n"
1145
" * aoe-discover - trigger discovery of ATA over Ethernet devices\n"
1146
" * aoe-flush - flush the down devices out of the aoe driver\n"
1147
" * aoe-interfaces - restrict network interfaces used for AoE\n"
1148
" * aoe-mkdevs - create character and block device files\n"
1149
" * aoe-mkshelf - create block device files for one shelf address\n"
1150
" * aoeping - simple userland communication with AoE devices\n"
1151
" * aoe-revalidate - revalidate the disk size of an AoE device\n"
1152
" * aoe-sancheck - diagnoses MTU and other network issues\n"
1153
" * aoe-stat - print status information for AoE devices\n"
1154
" * aoe-version - print AoE-related software version information\n"
1155
" * coraid-update - upload an update file to a Coraid appliance\n"
1156
msgstr "В пакет входят следующие утилиты:\n"
1157
" * aoecfg — настройка параметров AoE\n"
1158
" * aoe-discover — включение/выключение поиска устройств ATA через Ethernet\n"
1159
" * aoe-flush — сброс состояния устройств в драйвере aoe\n"
1160
" * aoe-interfaces — ограничение интерфейсов доступных для AoE\n"
1161
" * aoe-mkdevs — создание файлов символьных и блочный устройств\n"
1162
" * aoe-mkshelf — создание символьного устройства для адреса полки\n"
1163
" * aoeping — простая утилита для связи между устройствами AoE\n"
1164
" * aoe-revalidate — перепроверка размера диска AoE-устройства\n"
1165
" * aoe-stat — вывод информации о состоянии AoE-устройства\n"
1166
" * aoe-version — вывод информации о версии ПО для устройств AoE\n"
1167
" * coraid-update — загрузка и обновление файла для устройств Coraid\n"
1061
1170
msgid "Realtime Apache monitoring tool"
1334
1435
msgstr "Программа arbbt, автоматический основанный на правилах трекер времени, позволяет определить как вы тратите свое время, без необходимости ручного указания того, что вы делаете. arbbt фиксирует какие открыты окна, а какие активны, и предоставляет вам мощный язык правил для систематизации вашей работы."
1337
msgid "Archive utility based on the MSDOS ARC program"
1338
msgstr "программа архивирования, основанная на ARC под MSDOS"
1341
msgid "This program is based on the MSDOS ARC program, version 5.21, plus a few enhancements..."
1342
msgstr "Данная программа основана на программе под MSDOS -- ARC версии 5.21. Добавлены некоторые улучшения..."
1345
msgid " o ARC also performs Huffman Squeezing on data. The Huffman Squeeze\n"
1346
" algorithm was removed from MSDOS ARC after version 5.12. It turns\n"
1347
" out to be more efficient than Lempel-Ziv style compression when\n"
1348
" compressing graphic images. Squeeze analysis is always done now,\n"
1349
" and the best of packing, squeezing, or crunching is used.\n"
1350
msgstr " o ARC, помимо прочего, выполняет сжатие по методу Хаффмана\n"
1351
" (Huffman Squeezing). Этот алгоритм был удалён из MSDOS ARC начиная\n"
1352
" с версии 5.12. Выяснилось, что он может быть более эффективным\n"
1353
" чем алгоритм Лемпел-Зива (Lempel-Ziv) при сжатии графических\n"
1354
" изображений. Теперь анализ сжатия выполняется всегда, и используется\n"
1355
" лучший для распаковки, сжатия или спрессовывания.\n"
1358
msgid " o Compresses and extracts Squashed files. \"Squashing\" was created\n"
1359
" by Phil Katz in his PKxxx series of ARC utility programs for\n"
1360
" MSDOS. Dan Lanciani wrote the original modifications to ARC's\n"
1361
" Crunch code to handle Squashing. I've made minor changes since\n"
1362
" then, mostly to reduce the amount of memory required. The 'q'\n"
1363
" option flag must be specified to Squash files. The Squashing\n"
1364
" algorithm will be used instead of the usual Crunch algorithm,\n"
1365
" and will be compared against packing and squeezing, as before.\n"
1366
msgstr " o Сжатие и распаковка сплюснутых (Squash) файлов. \"Сплющивание\"\n"
1367
" было придумало Филом Кацом (Phil Katz) в его PKxxx серии программ\n"
1368
" ARC для MSDOS. Для работы со сплющиванием Дэн Ланчини (Dan Lanciani)\n"
1369
" написал свою версию кода спрессовывания в ARC. В данном пакете\n"
1370
" были сделаны незначительные изменения, в основном для уменьшения\n"
1371
" количества требуемой памяти. Для сплющивания файлов используется\n"
1372
" необязательный параметр 'q'. Вместо обычного алгоритма спрессовывания\n"
1373
" (Crunch) будет использоваться алгоритм сплющивания и, как ранее,\n"
1374
" проводится сравнение с упакованной и сжатой версией.\n"
1377
1438
msgid "archive and compress or delete your old email"
1378
1439
msgstr "архивация со сжатием или удаление старой почты"
1474
1535
msgstr "ARIBAS -- это интерактивный интерпретатор, пригодный для работы с большими целыми числами и числами с плавающей точкой разной точности. Его синтаксис похож на язык Pascal и Modula-2, но также содержит особенности других языков программирования - C, Lisp, Oberon."
1477
msgid "multimedia transcoder for the GNOME Desktop"
1478
msgstr "мультимедийный транскодер для окружения GNOME"
1481
msgid "Arista is a simple multimedia transcoder, it focuses on being easy to use by making complex task of encoding for various devices simple."
1482
msgstr "Arista это простой мультимедийный транскодер, направленный на простое решение задач по перекодировке для различных устройств."
1485
msgid "Users should pick an input and a target device, choose a file to save to and go. Features:\n"
1486
" * Presets for iPod, computer, DVD player, PSP, Playstation 3, and more.\n"
1487
" * Live preview to see encoded quality.\n"
1488
" * Automatically discover available DVD media and Video 4 Linux (v4l)\n"
1490
" * Rip straight from DVD media easily (requires libdvdcss).\n"
1491
" * Rip straight from v4l devices.\n"
1492
" * Simple terminal client for scripting.\n"
1493
" * Automatic preset updating.\n"
1494
msgstr "Пользователь должен указать целевое устройство и выбрать файл для сохранения для начала преобразования. Возможности: * Предустановки для iPod, компьютера, DVD-плеера, PSP, Playstasion 3\n"
1496
" * Мгновенный предпросмотр для оценки выходного качества. * Автоматическое обнаружение доступных DVD носителей и устройств видео\n"
1497
" для Linux (v4l).\n"
1498
" * Прямое извлечение видео с DVD носителей (требует libdvdcss). * Прямое извлечение видео с устройств v4l. * Простой клиент командной строки для сценариев. * Автоматическое обновления предустановок.\n"
1501
1538
msgid "archiver for .arj files"
1502
1539
msgstr "программа для работы с arj-архивами"
1992
2029
msgstr "Autolog закрывает соединения, которые считает неактивными, распознавая их по определённым признакам."
1995
msgid "create a skeleton source package for a new program"
1996
msgstr "создает скелет проекта для новой программы"
1999
msgid "autoproject interviews the user, then creates a source package for a new program which follows the GNU programming standards. The new package uses autoconf to configure itself, and automake to create the Makefile. `make distcheck' succeeds."
2000
msgstr "autoproject задаёт вопросы пользователю, а затем создаёт пакет исходных текстов для новой программы, который соответствует стандартам программирования GNU. Новый пакет использует autoconf для своей настройки и automake для создания Makefile. Успешно выполняется `make distcheck'."
2003
msgid "The idea is that you execute autoproject just once when you start a new project. It will ask a few questions, then create a new directory and populate it with standard files, customized for the new project."
2004
msgstr "Идея состоит в том, чтобы для создания нового проекта достаточно было выполнить autoproject только один раз. Он задаст несколько вопросов, а затем создаст новый каталог и заполнит его стандартными файлами, подогнанными под новый проект."
2007
msgid "Optionally, the new package will use a command line parser generator. Currently, autoproject supports two parser generators: clig by Harald Kirsch <kir@iitb.fhg.de> (see http://wsd.iitb.fhg.de/software/), and autogen by Bruce Korb <bkorb@gnu.org> (see http://autogen.sourceforge.net/)."
2008
msgstr "При желании, новый пакет может использовать генератор разбора командной строки. В настоящий момент autoproject поддерживает два генератора: clig от Харальда Кирча (Harald Kirsch <kir@iitb.fhg.de> (см. http://wsd.iitb.fhg.de/software/), и autogen от Брюса Корба Bruce Korb <korbb@gnu.org> (см. http://autogen.sourceforge.net/)."
2011
2032
msgid "graphical interface to SleuthKit"
2012
2033
msgstr "графический интерфейс для SleuthKit"
3210
3207
msgstr "Пакет содержит расширение для веб-браузера Firefox/Mozilla. Расширение работает с Firefox 1.0.4 или новее, и должно работать в любом браузере, совместимом с интерфейсом Mozilla."
3210
msgid "multimedia plugin for web browsers based on VLC"
3211
msgstr "мультимедиа-модуль на основе VLC для веб-браузеров"
3214
msgid "This plugin adds support for MPEG, MPEG2, DVD, DivX, Ogg/Vorbis and many more formats to any Gecko-based web browser (Firefox, Galeon, etc.). The decoding process is done by VLC and the output window is embedded in a webpage or directly in the browser window. There is also support for fullscreen display and javascript control."
3215
msgstr "Этот модуль добавляет поддержку MPEG, MPEG2, DVD, DivX, Ogg/Vorbis и многих других форматов в любой веб-браузер основанный на Gecko (Firefox, Galeon и т.д.). Декодирование выполняет VLC, а окно вывода встроено в веб-страницу или непосредственно в окно браузера. Также имеется поддержка полноэкранного отображения и управления из javascript."
3218
msgid "VLC is the VideoLAN project's media player. It plays MPEG, MPEG-2, MPEG-4, DivX, MOV, WMV, QuickTime, WebM, FLAC, MP3, Ogg/Vorbis files, DVDs, VCDs, podcasts, and multimedia streams from various network sources."
3219
msgstr "VLC — мультимедиа проигрыватель от проекта VideoLAN. Он поддерживает такие форматы как MPEG, MPEG2, MPEG4, DivX, MOV, WMV, QuickTime, WebM, FLAC, MP3, Ogg/Vorbis, DVD, VideoCD и может воспроизводить мультимедийные потоки из различных сетевых источников."
3213
3222
msgid "generate/apply a patch between two binary files"
3214
3223
msgstr "создание и применение заплат для двоичных файлов"
3406
3423
msgstr "Текстовое искусство, обычно называемое \"ASCII-арт\", используется при различных обстоятельствах, таких как онлайн BBS, электронная почта, запросы данных учётной записи."
3409
msgid "file manager for the MATE desktop"
3410
msgstr "файловый менеджер для рабочего стола MATE"
3413
msgid "Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows to browse directories, preview files and launch applications associated with them. It is also responsible for handling the icons on the MATE desktop. It works on local and remote filesystems."
3414
msgstr "Caja — официальный файловый менеджер для рабочего стола MATE. Он позволяет просматривать каталоги, отображать эскизы файлов и запускать приложения ассоциированные с файлами. Он также отвечает за обработку значков на рабочем столе MATE. Caja работает с локальными и удалёнными файловыми системами."
3417
msgid "Caja extensions (common files)"
3418
msgstr "дополнения Caja (общие файлы)"
3426
msgid "Caja extension to mass resize or rotate images"
3427
msgstr "масштабирование и поворот изображений для Caja"
3421
3430
msgid "Caja is the official file manager for the MATE desktop. This package adds extended functionality to the Caja file manager."
3422
3431
msgstr "Caja — официальный файловый менеджер рабочего стола MATE. Пакет расширяет функциональность файлового менеджера Caja."
3425
msgid "This package contains architecture independent files for various available Caja extensions."
3426
msgstr "Пакет содержит архитектурно-независимые файлы для различных дополнений Caja."
3434
msgid "This package adds a \"Resize Images...\" menu item to the context menu of all images. This opens a dialog where you set the desired image size and file name. A click on \"Resize\" finally resizes the image(s) using ImageMagick's convert tool."
3435
msgstr "Пакет добавляет элемент контекстного меню «Масштабировать изображения...» для всех изображений. В диалоговом окне задаётся размер изображения и имя файла. При нажатии на кнопку «Изменить размер» изображения обрабатываются инструментами преобразования ImageMagick."
3429
3438
msgid "log analyzer for Squid or Oops proxy log files"
3764
3777
msgstr "Ncurses-оболочка для wodim и genisoimage. Эта программа может записывать аудио-CD и CD с данными из образа диска или напрямую из файлов."
3767
msgid "local and remote backups to CD or DVD media"
3768
msgstr "локальное и удалённое резервное копирование на CD или DVD"
3771
msgid "Cedar Backup is a software package designed to manage system backups for a pool of local and remote machines. Cedar Backup understands how to back up filesystem data as well as MySQL and PostgreSQL databases and Subversion repositories. It can also be easily extended to support other kinds of data sources."
3772
msgstr "Cedar Backup — это набор приложений для управления резервными копиями как на локальных, так и на удалённых машинах. Cedar Backup может создавать резервные копии как файловых систем, так и баз данных MySQL или PostgreSQL и репозиториев Subversion. При этом, можно с лёгкостью добавить поддержку других типов источников информации."
3775
msgid "Cedar Backup is focused around weekly backups to a single CD or DVD disc, with the expectation that the disc will be changed or overwritten at the beginning of each week. If your hardware is new enough, Cedar Backup can write multisession discs, allowing you to add incremental data to a disc on a daily basis."
3776
msgstr "Cedar Backup специализируется на еженедельном резервном копировании на единственный CD- или DVD-диск; при этом предполагается, что диск нужно менять или перезаписывать в начале каждой недели. На более новом оборудовании Cedar Backup может записывать мультисессионные диски, позволяя добавлять данные на основе дневных изменений."
3779
msgid "Alternately, Cedar Backup can write your backups to the Amazon S3 cloud rather than relying on physical media."
3780
msgstr "Также Cedar Backup может записывать резервные копии в облако Amazon S3, а не на физический носитель."
3783
msgid "Besides offering command-line utilities to manage the backup process, Cedar Backup provides a well-organized library of backup-related functionality, written in the Python programming language."
3784
msgstr "В состав Cedar Backup входят не только утилиты командной строки, но и хорошо организованная библиотека для создания резервных копий, написанная на Python."
3787
msgid "This package provides Cedar Backup command-line utilities as well as the CedarBackup2 Python library. The accompanying documentation package (cedar-backup2-doc) contains all of the end-user and library public interface documentation. You really should install cedar-backup2-doc and read through the end-user documentation before using Cedar Backup for the first time."
3788
msgstr "Пакет содержит как утилиты командной строки, так и библиотеку CedarBackup2 для Python. Пакет документации (cedar-backup2-doc) содержит руководство пользователя и документацию к библиотеке. Перед началом работы с Cedar Backup рекомендуется установить cedar-backup2-doc и ознакомиться с руководством."
3791
3780
msgid "action game similar to Super Pang"
3792
3781
msgstr "игра-стрелялка, похожая на Super Pang"
4983
4996
msgstr "WDL — формат документов, используемый правительством Тайваня. darnwdl — программа просмотра файлов WDL. В связи с тем, что спецификация формата не открыта, darnwdl написана на основе обратного инжиниринга."
4986
msgid "Berkeley v5.1 Database Utilities"
4987
msgstr "Средства работы с базами данных Berkeley v5.1"
4990
msgid "This package provides different tools for manipulating databases in the Berkeley v5.1 database format, and includes:\n"
4991
" - db5.1_archive: write the pathnames of the log files no longer in use.\n"
4992
" - db5.1_checkpoint: daemon process to monitor the database log and\n"
4993
" checkpoint it periodically.\n"
4994
" - db5.1_deadlock: traverse the database environment lock region and\n"
4995
" abort lock requests when a deadlock is detected.\n"
4996
" - db5.1_load: loads (and creates) a database from standard input.\n"
4997
" - db5.1_dump: read a database file and write it in a format understood\n"
4998
" by db4.{2..8}_load.\n"
4999
" - db5.1_printlog: dump log files in human readable format.\n"
5000
" - db5.1_stat: display statistics for Berkeley DB environments.\n"
5001
" - db5.1_upgrade: upgrades the version of files and the databases they\n"
5003
" - db5.1_verify: check the structure of files and their databases.\n"
5004
msgstr "Этот пакет предоставляет различные средства для работы с базами данных в формате Berkeley v5.1 и включает в себя:\n"
5005
" - db5.1_archive: вывод путей неиспользуемых файлов журнала.\n"
5006
" - db5.1_checkpoint: служебный процесс для слежения за журналом базы\n"
5007
" данных и периодического создания контрольных точек.\n"
5008
" - db5.1_deadlock: прохождение области замыкания (lock) окружения базы\n"
5009
" данных и отмена замыкания если обнаружено недействительное замыкание\n"
5011
" - db5.1_load: загрузка (и создание) базы данных из стандартного ввода.\n"
5012
" - db5.1_dump: чтение файла базы данных и запись его в формате\n"
5013
" распознаваемом процедурой db4.{2..8}_load.\n"
5014
" - db5.1_printlog: вывод файлов журнала в читаемом для человека формате.\n"
5015
" - db5.1_stat: отображение статистики для окружений баз данных Berkeley.\n"
5016
" - db5.1_upgrade: обновление версий файлов и баз данных, которые они\n"
5018
" - db5.1_verify: проверка структуры файлов и баз данных, которые они\n"
5022
4999
msgid "decode raw digital camera images"
5023
5000
msgstr "декодирует изображения в формате цифровой камеры (raw)"
5697
5650
msgstr "Docker — фиксирующее приложение (WindowMaker dock app), которое работает аналогично системному лотку любого окружения рабочего стола; позволяет получить системный лоток без запуска панели KDE/GNOME. Docker разрабатывалось для Openbox 2, но должно работать с любым другим оконным менеджером."
5700
msgid "file manager"
5701
msgstr "файловый менеджер"
5704
msgid "Dolphin is the default file manager in the KDE Plasma Workspaces, intended to be both powerful and easy to use."
5705
msgstr "Dolphin — файловый менеджер в среде KDE, нацеленный на функциональность и простоту в использовании."
5708
msgid "Features include:\n"
5709
" Customisable sidebars\n"
5710
" \"Breadcrumb\" navigation\n"
5711
" View properties remembered for each folder\n"
5713
" Network transparency\n"
5714
" Undo/redo functionality\n"
5715
" Ratings, comments, and tags\n"
5716
msgstr "Возможности:\n"
5717
" Настраиваемые боковые панели.\n"
5718
" Кнопочное представление адреса с возможностью навигации.\n"
5719
" Хранение параметров представления каждой папки отдельно.\n"
5720
" Двухпанельный режим.\n"
5721
" Работа с сетевыми ресурсами как с обычными локальными папками.\n"
5722
" Возможность отмены и повтора действий.\n"
5723
" Рейтинги, комментарии и метки.\n"
5726
msgid "This package is part of the KDE base applications module."
5727
msgstr "Этот пакет является частью модуля базовых приложений KDE."
5730
5653
msgid "lightweight, slim and straight forward Presentation Tool"
5731
5654
msgstr "нетребовательный, простой и понятный инструмент проведения презентаций"
5874
5777
msgstr "Выходная информация Dstat, в текущей форме, не позволяет дальнейшую обработку другими инструментами, она, в основном, предназначена для людей с целью как можно больше облегчить интерпретацию данных, получаемых в реальном времени."
5877
msgid "Collection of command line DVB utilities"
5878
msgstr "набор инструментов DVB для командной строки"
5881
msgid "This is a series of tools written to help testing and working with DVB, using its latest V5 API. The tools can also work with the DVBv3 API."
5882
msgstr "Это ряд утилит, созданных чтобы помочь в тестировании и работе с DVB, и использующих свежую версию API V5. Также возможна работа с API DVBv3."
5885
msgid "The current tools are:"
5886
msgstr "В пакете представлены следующие утилиты:"
5889
msgid "dvb-fe-tool: a simple test application, that reads from the frontend. it also allows one to change the default delivery system. In the future, it may be used to change any property via command line."
5890
msgstr "dvb-fe-tool: программа для простого тестирования, читающая из интерфейса. она позволяет изменять систему доставки, используемую по-умолчанию. В будущем программа может быть использована для изменения любого параметра в командной строке."
5893
msgid "dvb-format-convert: converts from zap and scan initial-tuning-data-file into the new format defined to work with DVBv5."
5894
msgstr "dvb-format-convert: преобразует переключение канала и сканирует файл данных первоначальной настройки в новый формат, ориентированный на работу с DVBv5."
5897
msgid "dvbv5-scan: a DVBv5 scan tool."
5898
msgstr "dvbv5-scan: инструмент для сканирования DVBv5."
5901
msgid "dvbv5-zap: a DVBv5 zap tool. It allow to tune into a DVB channel, and to watch to a DVB service (e. g. receiving the video and audio streams, via another application using the dvr device)."
5902
msgstr "dvbv5-zap: инструмент переключения каналов DVBv5. Позволяет настроиться на DVB канал и просматривать его (т. е., получать аудио и видео потоки с помощью другой программы, использующей устройство dvr)."
5905
5780
msgid "create DVD-Video file system"
5906
5781
msgstr "создание файловой системы DVD-Video"
6262
6137
msgstr "Boulder Dash была одной из лучших игр для Commodore 64."
6265
msgid "Data files for the GNOME web browser"
6266
msgstr "файлы данных для веб-браузера GNOME"
6140
msgid "Intuitive GNOME web browser"
6141
msgstr "интуитивный веб-браузер для GNOME"
6269
6144
msgid "Epiphany is a simple yet powerful GNOME web browser targeted at non-technical users. Its principles are simplicity and standards compliance."
6270
msgstr "Простой, но мощный веб-браузер под GNOME, ориентированный на неопытных пользователей. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам."
6273
msgid "This package contains the common files, artwork and translations for Epiphany."
6274
msgstr "Этот пакет содержит общие файлы, оформление и переводы для Epiphany."
6145
msgstr "Epiphany — простой, но мощный веб-браузер для GNOME, ориентированный на неопытных пользователей. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам."
6148
msgid "Simplicity is achieved by a well designed user interface and reliance on external applications for performing external tasks (such as reading email). Simplicity does not mean less features; Epiphany has everything a modern web browser is expected to have."
6149
msgstr "Простота достигается за счёт продуманного пользовательского интерфейса и переноса некоторых задач на внешние программы (например, чтение почты). Простота не означает ограничение функций, в Epiphany есть всё, что должен иметь современный браузер."
6152
msgid "Standards compliance is achieved on the HTML side by using the WebKitGTK+ rendering engine (which is based on the engine used by Apple Safari and Google Chrome); and on the user interface side by closely following the GNOME Human Interface Guidelines (HIG) and by close integration with the GNOME desktop."
6153
msgstr "Соответствие стандартам достигается использованием механизма WebKitGTK+ для вывода HTML, который основан на движке, используемом Apple Safari и Google Chrome. Пользовательский интерфейс соответствует GNOME Human Interface Guidelines (HIG) и тесно интегрирован с рабочим столом GNOME."
6277
6156
msgid "TV show episode reminder"
6469
6340
msgstr "Этот пакет устанавливает службу, которая ведёт наблюдение за файлами из списка и уведомляет приложения об их изменениях через сокет. Если ядро поддерживает механизм dnotify (версия >= 2.4.x), то используется он, иначе слежение происходит методом периодического опроса. FAM также работает через протокол RPC, для слежения за удалёнными файлами (например, на файловых системах NFS)."
6472
msgid "utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
6473
msgstr "утилиты чтения значений датчиков температуры/напряжения/оборотов"
6476
msgid "Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors. It works with most newer systems."
6477
msgstr "Lm-sensors – пакет для слежения за состоянием аппаратного обеспечения в Linux. Позволяет получать информацию с датчиков температуры, напряжения и оборотов вентиляторов. Работает в большинстве современных систем."
6480
msgid "This package contains a daemon that calculates fan speeds from temperatures and sets the corresponding PWM outputs to the computed values."
6481
msgstr "Пакет содержит службу, которая в зависимости от температуры оборудования рассчитывает необходимую скорость работы вентилятора и устанавливает напряжение в соответствии с рассчитанными величинами."
6484
msgid "multi-protocol download manager, feature rich and extensible via plugin"
6485
msgstr "многопротокольный расширяемый менеджер загрузок"
6488
msgid "FatRat is a feature rich download manager written in C++ and built on top of Qt4 library. It supports a lot of download and file exchange protocols and is continuously extended. It also includes a plugin system. Most relevant features are:"
6489
msgstr "FatRat — это мощный менеджер загрузок написанный на C++ с использованием библиотеки Qt4. Он поддерживает огромное число протоколов для загрузки файлов и постоянно развивается. Также имеется система модулей. Наиболее важные функции:"
6492
msgid " * HTTP(S)/FTP downloads\n"
6494
" * RSS feed support + special functions for TV shows and podcasts\n"
6495
" * BitTorrent support (including torrent creating, DHT, UPnP,\n"
6496
" encryption etc.)\n"
6497
" * Torrent search\n"
6498
" * Support for SOCKS5 and HTTP proxies\n"
6499
" * RapidShare.com FREE downloads\n"
6500
" * RapidShare.com uploads\n"
6501
" * RapidShare.com link verification and folder extraction\n"
6502
" * RapidSafe link decoding\n"
6503
" * MD4/MD5/SHA1 hash computing\n"
6504
" * Remote control via Jabber\n"
6505
" * Remote control via a web interface\n"
6506
" * YouTube video downloading\n"
6507
msgstr " * Загрузка по HTTP(S)/FTP\n"
6508
" * Загрузка на серверы FTP\n"
6509
" * Поддержка лент RSS + специальные функции для ТВ и подкастов\n"
6510
" * Поддержка BitTorrent (включая создание торрента, DHT, UPnP,\n"
6511
" шифрование и так далее)\n"
6512
" * Поиск торрентов\n"
6513
" * Поддержка SOCKS5 и HTTP-прокси\n"
6514
" * Загрузка с RapidShare.com\n"
6515
" * Загрузка на RapidShare.com\n"
6516
" * Проверка ссылок RapidShare.com и извлечение папок\n"
6517
" * Декодирование ссылок RapidSafe\n"
6518
" * Вычисление хэшей MD4/MD5/SHA1\n"
6519
" * Удалённое управление через Jabber\n"
6520
" * Удалённое управление через веб-интерфейс\n"
6521
" * Загрузка видео с YouTube\n"
6524
6343
msgid "fatrat plugin allowing download and upload to czshare"
6525
6344
msgstr "модуль для FatRat, позволяющий загружать файлы с и на czshare"
7940
7691
msgstr "Она может использоваться в качестве отдельного инструмента или как модуль для Gimp. Также изображения могут обрабатываться пакетно с использованием интерфейса командной строки. UFRaw распознаёт большинство существующих форматов, используя для этого библиотеку DCRaw, созданную Дейвом Коффином (Dave Coffin). Поддерживается простое управление цветами посредством Little CMS, что позволяет пользователю применять цветовые профили."
7694
msgid "GObject introspection data for MATE panel"
7695
msgstr "данные интроспекции для панели MATE"
7698
msgid "The MATE Panel is an essential part of the MATE Desktop, providing toolbar-like “panels” which can be attached to the sides of your desktop. They are used to launch applications and embed a number of other functions, such as quick launch icons, the clock, the notification area, volume controls and the battery charge indicator, and utilities ranging from weather forecast to system monitoring."
7699
msgstr "Панель MATE необходимая часть рабочего стола MATE, предоставляющая панели инструментов, которые могут быть расположены по сторонам вашего рабочего стола. Панели используются для запуска приложений и включают некоторые другие функции, такие как значки быстрого запуска, часы, область уведомлений, регулировка громкости звука, индикатор заряда батареи и другие инструменты от прогноза погоды до системного монитора."
7702
msgid "This package contains introspection data for MATE panel."
7703
msgstr "Пакет содержит данные интроспекции для панели MATE."
7706
msgid "It can be used by packages using the GIRepository format to generate dynamic bindings."
7707
msgstr "Пакет может использоваться другими пакетами, использующими формат GIRepository для создания динамических связываний."
7943
7710
msgid "GTK+ library to embed OpenStreetMap maps - Python bindings"
7944
7711
msgstr "библиотека GTK+ для встраивания карт OpenStreetMap – поддержка Python"
8098
7869
msgstr "gMobileMedia -- простое приложение для работы с файловой системой мобильного телефона. Оно может работать с телефонами, имеющими более одного хранилища данных (благодаря Gammu). Оно позволяет копировать на телефон и с него картинки, мелодии звонков, фотографии и приложения. Всё, что вам нужно, -- это кабель или любой другой вариант подключения телефона к компьютеру, который поддерживается Gammu."
8101
msgid "Factor integers using the Elliptic Curve Method"
8102
msgstr "разложение на простые множители при помощи метода эллиптических кривых"
8105
msgid "gmp-ecm is a free implementation of the Elliptic Curve Method (ECM) for integer factorization."
8106
msgstr "gmp-ecm это свободная реализация метода эллиптических кривых (ECM, Elliptic Curve Method) для разложения чисел на простые множители."
8109
msgid "The original purpose of the ECMNET project was to make Richard Brent's prediction true, i.e. to find a factor of 50 digits or more by ECM. This goal was attained on September 14, 1998, when Conrad Curry found a 53-digit factor of 2^677-1 c150 using George Woltman's mprime program. The new goal of ECMNET is now to find other large factors by ecm, mainly by contributing to the Cunningham project, most likely the longest, ongoing computational project in history according to Bob Silverman. A new record was set by Nik Lygeros and Michel Mizony, who found in December 1999 a prime factor of 54 digits using GMP-ECM."
8110
msgstr "Изначальной целью проекта ECMNET было исполнение предсказания Ричарда Брента, то есть нахождение пятидесятизначного или большего простого числа методом эллиптических кривых. Эта цель была достигнута 14 сентября 1998 года, когда Конрад Кёрри, используя программу mprime (автор Джордж Уолтман), нашел 53-значный простой делитель числа 2^677-1. Новой целью проекта ECMNET стал поиск других больших простых чисел методом эллиптических кривых, главным образом в рамках проекта Каннингема, вероятно самого долгоживущего из ныне существующих вычислительных проектов согласно Бобу Сильверману. Новый рекорд был поставлен Ником Лиджеросом и Микелем Мизони, которые с помощью GMP-ECM открыли в декабре 1999 года простое число состоящее из 54 цифр."
8113
msgid "See http://www.loria.fr/~zimmerma/records/ecmnet.html for more information about ecmnet."
8114
msgstr "Дополнительную информацию о проекте ECMNET можно найти по адресу http://www.loria.fr/~zimmerma/records/ecmnet.html"
8117
7872
msgid "Featureful CLI-like GTK+ application launcher"
8118
7873
msgstr "мощная программа запуска приложений с интерфейсом командной строки (GTK+)"
8442
8209
" - общими ресурсами (NFS и Samba)\n"
8445
msgid "extra themes for the GNOME desktop"
8446
msgstr "дополнительные темы для GNOME"
8449
msgid "This package contains a few nice contributed themes for the GNOME desktop. It includes the following global themes:"
8450
msgstr "Пакет содержит несколько красивых тем для рабочего стола GNOME. Он включает в себя несколько глобальных тем:"
8453
msgid " * Darklooks, a dark version of the standard Clearlooks theme.\n"
8454
" * Unity, a smooth and rounded theme.\n"
8455
msgstr " * Darklooks, темная версия стандартной темы Clearlooks.\n"
8456
" * Unity, размытая и закруглённая тема.\n"
8459
msgid "It also includes some icon themes for the desktop:"
8460
msgstr "Пакет также содержит некоторые темы значков рабочего стола:"
8463
msgid " * GNOME Alternative, which is similar to the standard GNOME icon\n"
8465
" * Foxtrot, a simple theme in yellow tones.\n"
8466
" * Dropline Neu, a flashy and colorful theme resembling Dropline\n"
8468
" * Gion, an original and sober theme.\n"
8469
msgstr " * GNOME Alternative, очень напоминающая стандартную тему GNOME.\n"
8470
" * Foxtrot, простая тема в жёлтых тонах.\n"
8471
" * Dropline Neu, вульгарная и красочная, переделанная Dropline GNOME.\n"
8472
" * Gion, оригинальная и благоразумная тема.\n"
8475
8212
msgid "GNOME thumbnailer for GIMP XCF files."
8476
8213
msgstr "программа предварительного просмотра XCF-файлов GIMP для GNOME"
9596
9313
msgstr "Управление процессами (остановка, изменение приоритета) может выполняться без ручного ввода их идентификаторов."
9316
msgid "Hardware identification system"
9317
msgstr "cистема определения оборудования"
9320
msgid "hwinfo is the hardware detection tool used in SuSE Linux."
9321
msgstr "hwinfo -- инструмент определения оборудования, используемый в SuSE Linux."
9324
msgid "In Debian Edu (Skolelinux) hwinfo has shown better results than discover when detecting mouse, keyboard and monitor."
9325
msgstr "В Debian Edu (Skolelinux) hwinfo показал лучшие результаты, чем discover при обнаружении мышки, клавиатуры и монитора."
9328
msgid "hwinfo collects information about the hardware installed on a system. Among others, libhd contains information about cdrom, zip, floppy, disks and partitions, network card, graphics card, monitor, camera, mouse, sound, pppoe, isdn, modem, printer, scanner, bios, cpu, usb, memory and smp."
9329
msgstr "hwinfo собирает информацию по оборудованию, установленному в системе. Среди прочего, libhd содержит информацию по cdrom, zip, дисководам, жёстким дискам и разделам, сетевым картам, видео картам, мониторам, камерам, мышам, звуковым картам, pppoe, isdn, модемам, принтерам, сканерам, bios, процессорам, usb, памяти и многопроцессорным конфигурациям."
9332
msgid "This package does not include the binaries hwscan, hwscand and hwscanqueue. If you think one or more of these should be included in the package, please contact the maintainer at hwinfo@packages.debian.org."
9333
msgstr "Этот пакет не содержит исполняемых файлов hwscan, hwscand и hwscanqueue. Если вы думаете, что что-то нужно включить в пакет, пожалуйста, свяжитесь с сопровождающим по адресу hwinfo@packages.debian.org."
9599
9336
msgid "static website generator with the power of Django templates"
9600
9337
msgstr "генератор статического веб-сайта с мощью шаблонов Django"
10663
10412
msgstr " Сайт: http://www.khmeros.info/drupal/?q=en/download/converter\n"
10665
10414
#. Description
10666
msgid "Electronic schematic and PCB design software"
10667
msgstr "проектирование электронных схем и печатных плат"
10670
msgid "Kicad is a suite of programs for the creation of printed circuit boards. It includes a schematic editor, a PCB layout tool, support tools and a 3D viewer to display a finished & fully populated PCB."
10671
msgstr "Kicad — это набор программ для проектирования печатных плат. Включает в себя редактор схем, средство трассировки печатных плат, средства трёхмерного просмотра печатных плат в конечном виде."
10674
msgid "Kicad is made up of 5 main components:"
10675
msgstr "Kicad состоит из 5 основных компонентов:"
10678
msgid " * kicad - project manager\n"
10679
" * eeschema - schematic editor\n"
10680
" * pcbnew - PCB editor\n"
10681
" * gerbview - GERBER viewer\n"
10682
" * cvpcb - footprint selector for components\n"
10683
msgstr " * kicad — менеджер проектов\n"
10684
" * eeschema — редактор схем\n"
10685
" * pcbnew — редактор печатных плат\n"
10686
" * gerbview — просмотр GERBER\n"
10687
" * cvpcb — выбор мест для компонентов\n"
10690
msgid "Libraries:\n"
10691
" * Both eeschema and pcbnew have library managers and editors for their\n"
10692
" components and footprints\n"
10693
" * You can easily create, edit, delete and exchange library items\n"
10694
" * Documentation files can be associated with components, footprints and key\n"
10695
" words, allowing a fast search by function\n"
10696
" * Very large libraries are available for schematic components and footprints\n"
10697
" * Most components have corresponding 3D models\n"
10698
msgstr "Библиотеки:\n"
10699
" * eeschema и pcbnew имеют менеджеры библиотек, а также редакторы для\n"
10700
" условных обозначений радиодеталей и их корпусов\n"
10701
" * лёгкость создания, изменения, удаления и обмена компонентов библиотеки\n"
10702
" * возможность привязки документации к конкретному условному обозначению,\n"
10703
" корпусу и ключевым словам, предоставляется быстрый поиск по функциям\n"
10704
" * Доступна обширная база компонентов условных обозначений для\n"
10705
" электрических схем и корпусов радиодеталей для печатных плат\n"
10706
" * Большинство компонентов имеют соответствующие трехмерные модели\n"
10709
msgid "Common files used by kicad"
10710
msgstr "библиотеки компонентов и файлы локализации для Kicad"
10713
msgid "This package contains the component libraries and language files for Kicad."
10714
msgstr "Пакет содержит набор библиотек компонентов и переводы интерфейса Kicad на разные языки."
10717
msgid "Kicad help files (German)"
10718
msgstr "документация Kicad на немецком языке"
10721
msgid "This package provides documentation for Kicad in German."
10722
msgstr "Пакет предоставляет документацию Kicad на немецком языке."
10725
msgid "This package does not provide a German translation of the manual, only the tutorial. Manual available in the French & English packages only."
10726
msgstr "Данный пакет не содержит полную справку, а только пошаговое руководство. Полная справка доступна только на французком и английском языках."
10729
msgid "Kicad help files (English)"
10730
msgstr "документация Kicad на английском языке"
10733
msgid "This package provides documentation for Kicad in English."
10734
msgstr "Пакет содержит полную документацию по Kicad на английском языке."
10737
msgid "Kicad help files (Spanish)"
10738
msgstr "документация Kicad на испанском языке"
10741
msgid "This package provides documentation for Kicad in Spanish."
10742
msgstr "Пакет предоставляет документацию Kicad на испанском языке."
10745
msgid "This package does not provide a Spanish translation of the manual, only the tutorial. Manual available in the French & English packages only."
10746
msgstr "Данный пакет не содержит полную справку, а только пошаговое руководство. Полная справка доступна только на французком и английском языках."
10749
msgid "Kicad help files (French)"
10750
msgstr "документация Kicad на французком языке"
10753
msgid "This package provides documentation for Kicad in French."
10754
msgstr "Пакет содержит полную документацию по Kicad на французком языке."
10757
msgid "Kicad help files (Hungarian)"
10758
msgstr "документация Kicad на венгерском языке"
10761
msgid "This package provides documentation for Kicad in Hungarian."
10762
msgstr "Пакет предоставляет документацию Kicad на венгерском языке."
10765
msgid "This package does not provide a Hungarian translation of the manual, only the tutorial. Manual available in the French & English packages only."
10766
msgstr "Данный пакет не содержит полную справку, а только пошаговое руководство. Полная справка доступна только на французком и английском языках."
10769
msgid "Kicad help files (Russian)"
10770
msgstr "документация Kicad на русском языке"
10773
msgid "This package provides documentation for Kicad in Russian."
10774
msgstr "Пакет предоставляет документацию Kicad на русском языке."
10777
msgid "This package does not provide a Russian translation of the manual, only the tutorial. Manual available in the French & English packages only."
10778
msgstr "Данный пакет не содержит полную справку, а только пошаговое руководство. Полная справка доступна только на французком и английском языках."
10781
msgid "Kicad help files (Simplified Chinese)"
10782
msgstr "документация Kicad на упрощённом китайском языке"
10785
msgid "This package provides documentation for Kicad in Simplified Chinese."
10786
msgstr "Пакет предоставляет документацию Kicad на упрощённом китайском языке."
10789
msgid "This package does not provide a Simplified Chinese translation of the manual, only the tutorial. Manual available in the French & English packages only."
10790
msgstr "Данный пакет не содержит полную справку, а только пошаговое руководство. Полная справка доступна только на французком и английском языках."
10793
10415
msgid "KDE Integrated LaTeX Environment"
10794
10416
msgstr "интегрированная среда для составления документов LaTeX (KDE)"
11086
10688
msgstr "В пакете содержатся отладочные символы для krusader. Они будут автоматически использоваться gdb при решении проблем, связанных с krusader."
11088
10690
#. Description
11089
msgid "Real, AT&T version of the Korn shell"
11090
msgstr "Настоящая AT&T версия оболочки Korn"
11093
msgid "Ksh is a UNIX command interpreter (shell) that is intended for both interactive and shell script use. Its command language is a superset of the sh(1) shell language."
11094
msgstr "Ksh - интерпретатор командной строки UNIX, который предназначен как для интерактивной работы, так и для использования в скриптах. Использует более расширенный командный язык, нежели оболочка sh(1)."
11097
msgid "The 1993 version adds a number of new, mostly scripting related, features over the 1988 version that is typically distributed with commercial UNIX variants. For example, it has lexical scoping, compound variables, associative arrays, named references and floating point math."
11098
msgstr "По сравнению с версией 1988, обычно распространяемой с коммерческими вариантами UNIX, в версию 1993 добавлен ряд новых команд, в основном предназначенных для использования в скриптах. Например, в новой версии есть лексическая область видимости переменных, ассоциативные массивы, именованные ссылки и математика с плавающей точкой."
11101
msgid "BitTorrent client based on the KDE platform"
11102
msgstr "клиент сетей BitTorrent (KDE)"
11105
msgid "This package contains KTorrent, a BitTorrent peer-to-peer network client, that is based on the KDE platform. Obviously, KTorrent supports such basic features as downloading, uploading and seeding files on the BitTorrent network. However, lots of other additional features and intuitive GUI should make KTorrent a good choice for everyone. Some features are available as plugins hence you should make sure you have the ones you need enabled.\n"
11106
" - Support for HTTP and UDP trackers, trackerless DHT (mainline) and webseeds.\n"
11107
" - Alternative UI support including Web interface and Plasma widget.\n"
11108
" - Torrent grouping, speed capping, various download prioritization\n"
11109
" capabilities on both torrent and file level as well as bandwidth\n"
11111
" - Support for fetching torrent files from many sources including any local\n"
11112
" file or remote URL, RSS feeds (with filtering) or actively monitored\n"
11113
" directory etc.\n"
11114
" - Integrated and customizable torrent search on the Web.\n"
11115
" - Various security features like IP blocking and protocol encryption.\n"
11116
" - Disk space preallocation to reduce fragmentation.\n"
11117
" - uTorrent compatible peer exchange.\n"
11118
" - Autoconfiguration for LANs like Zeroconf extension and port forwarding via\n"
11120
" - Scripting support via Kross and interprocess control via DBus interface.\n"
11121
" - SOCKSv4 and SOCKSv5 proxy, IPv6 support.\n"
11122
" - Lots of other useful built-in features and plugins.\n"
11123
msgstr "KTorrent — клиент для загрузки и передачи файлов через файлообменную\n"
11124
" сеть BitTorrent. В дополнение к загрузке (возможно частичной) и\n"
11125
" сидированию, реализованы следующие особенности KTorrent (некоторые из\n"
11126
" них — в виде модулей, которые может понадобиться включить вручную):\n"
11127
" - поддержка UDP- и HTTP-трекеров, работа без трекера (стандартный\n"
11129
" - дополнительные интерфейсы пользователя — веб и plasma-виджет\n"
11130
" - возможность организации торрентов в группы, система приоритетов на\n"
11131
" разных уровнях (файл в торренте, торренты в группе), плановая\n"
11132
" загрузка канала (как на отдачу, так и на приём)\n"
11133
" - загрузка torrent-файлов из сети, мониторинг папок и открытие новых\n"
11134
" торрентов из них\n"
11135
" - поиск в сети Интернет с помощью поисковых систем с возможностью\n"
11136
" добавления собственных\n"
11137
" - защита: блокирование по IP-адресам, шифрование трафика\n"
11138
" - резервирование места на диске для избежания фрагментации\n"
11139
" - обмен списками участников загрузки в формате совместимом с uTorrent\n"
11140
" - работа в локальных сетях: расширение Zeroconf для поиска участников в\n"
11141
" локальной сети, перенаправление портов по механизму UPnP для работы из\n"
11142
" локальных подсетей\n"
11143
" - автоматизация работы посредством сценариев на разных языках (Kross) и\n"
11144
" из других приложений (DBus)\n"
11145
" - поддержка IPv6, SOCKSv4 и v5\n"
11146
" - мониторинг дискового пространства с возможностью остановки загрузки\n"
11147
" при нехватке свободного места\n"
11148
" - возможность указания используемого сетевого интерфейса\n"
11151
10691
msgid "fast and lightweight desktop summoner/launcher"
11152
10692
msgstr "быстрая и лёгкая утилита рабочего стола для запуска приложений"
12002
11544
msgstr "Модуль SANE позволяет получить доступ к совместимым с SANE сканерам из сценариев Perl через объектно-ориентированный интерфейс максимально приближенный к исходному, но без необходимости согласования типов и управления памятью как в С."
12004
11546
#. Description
12005
msgid "Scratchbox2 libraries"
12006
msgstr "библиотеки Scratchbox2"
12009
msgid "This package contains sole Scratchbox2 libraries that can be used from inside target filesystem."
12010
msgstr "Пакет содержит единые библиотеки Scratchbox2, которые могут быть использованы внутри целевой файловой системы."
12013
msgid "Provide access to (SM)BIOS information -- dynamic library"
12014
msgstr "доступ к информации (SM)BIOS (динамическая библиотека)"
12017
msgid "libsmbios aims towards providing access to as much BIOS information as possible. It does this by providing a library of functions that can be used as well as sample binaries."
12018
msgstr "libsmbios предоставляет доступ к информации BIOS. Её библиотечные функции можно использовать в своих приложениях."
12021
msgid "It incorporates extensible access to SMBIOS information capabilities and ability to perform unit tests across multiple systems without using physical hardware. Moreover, centralized, data-driven exception handling for broken BIOS tables is provided. Currently, full access to the SMBIOS table and its items is implemented. Additionally, access and manipulation of Dell Indexed IO Token (type 0xD4) is implemented. This token is a vendor-extention SMBIOS structure which allows uniform access to manipulate the system CMOS to enable, disable, or otherwise manipulate normal BIOS functions or features."
12022
msgstr "Она предоставляет расширяемый доступ к механизмам SMBIOS для получения различной информации и позволяет выполнять тестирование элементов различных систем не имея реального оборудования. Более того, предоставляется централизованная, управляемая данными обработка исключительных ситуаций для неправильных таблиц BIOS. В настоящее время реализован полный доступ к таблице SMBIOS и её элементам, а также доступ и работа с Dell Indexed IO Token (тип 0xD4). Данный токен является расширением структуры SMBIOS поставщиком оборудования, позволяет единообразный доступ к управлению системным CMOS по включению, выключению и другим манипуляциями с функциями или свойствами BIOS."
12025
11547
msgid "networking constants and support functions"
12026
11548
msgstr "сетевые константы и вспомогательные функции"
12151
11677
msgstr "Эта библиотека содержит поддержку пользовательского интерфейса Qt/OpenGL."
12153
11679
#. Description
12154
msgid "development files for libvlc"
12155
msgstr "файлы разработчика для libvlc"
12158
msgid "This package contains headers and a static library required to build standalone applications that use VLC features."
12159
msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы и статическую библиотеку для сборки независимого приложения, которое будет использовать возможности VLC."
12162
msgid "VLC is the VideoLAN project's media player. It plays MPEG, MPEG-2, MPEG-4, DivX, MOV, WMV, QuickTime, WebM, FLAC, MP3, Ogg/Vorbis files, DVDs, VCDs, podcasts, and multimedia streams from various network sources."
12163
msgstr "VLC — медиаплеер от проекта VideoLAN. Он поддерживает такие форматы как MPEG, MPEG2, MPEG4, DivX, MOV, WMV, QuickTime, WebM, FLAC, MP3, Ogg/Vorbis, DVD, VideoCD и может воспроизводить мультимедийные потоки из различных сетевых источников."
12166
11680
msgid "lightweight NoSQL database library, shared library"
12167
11681
msgstr "легковесная библиотека базы данных NoSQL, разделяемся библиотека"
12223
11737
msgstr "Этот пакет содержит различные инфраструктурно-независимые общие файлы для libxfce4util, библиотеки Xfce."
12225
11739
#. Description
12226
msgid "Perl module for processing huge XML documents in tree mode"
12227
msgstr "модуль Perl для обработки огромных документов XML в древовидном режиме"
12230
msgid "This module provides a way to process XML documents. It is built on top of XML::Parser."
12231
msgstr "Этот модуль позволяет обрабатывать документы XML. Он работает поверх XML::Parser."
12234
msgid "The module offers a tree interface to the document, while allowing to output the parts of it that have been completely processed."
12235
msgstr "Модуль предоставляет древовидный интерфейс доступа к документу, позволяя получать части сразу после обработки, не дожидаясь окончания разбора всего документа."
12238
msgid "It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the twig_roots and twig_print_outside_roots options. The finish and finish_print methods also help to increase performance."
12239
msgstr "Модуль потребляет минимальное количество ресурсов (ЦП и памяти), строя дерево только тех частей документа, которые нужно обработать в данный момент; это достигается с помощью использования параметров twig_roots и twig_print_outside_roots. Методы finish и finish_print также помогают увеличить производительность."
12242
msgid "XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser."
12243
msgstr "XML::Twig пытается облегчить создание простых вещей, пытаясь как можно лучше использовать много (обычно) раздражающих (но иногда необходимых) возможностей XML и XML::Parser."
12246
msgid "library for reading, creating, and modifying zip archives (runtime)"
12247
msgstr "библиотека чтения, создания и изменения zip-архивов (библиотека времени выполнения)"
12250
msgid "libzip is a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data copied directly from other zip archives. Changes made without closing the archive can be reverted."
12251
msgstr "libzip — библиотека, написанная на языке C, для чтения, создания и изменения zip-архивов. Файлы могут быть добавлены из буфера, файлов или сжатых данных копируемых напрямую из других zip-архивов. Изменения сделанные без закрытия архива могут быть отменены."
12254
msgid "This package contains the files necessary for running applications that use the libzip library."
12255
msgstr "Пакет содержит необходимые файлы для запуска приложений использующих библиотеку libzip."
12258
11740
msgid "Private digital diary"
12259
11741
msgstr "личный цифровой дневник"
12407
11889
msgstr "Включает программы преобразования комментариев из C++-стиля в С-стиль, удаления комментариев, вывода строковых констант и преобразования символов в триграфы и обратно."
12409
11891
#. Description
12410
msgid "GTK letters-learning game for small children"
12411
msgstr "игра на GTK обучающая маленьких детей словам"
12414
msgid "This is based on author's daughter's (formerly) favorite game, Larry's Learning Letters and Numbers. This is a Linux replacement, written from scratch, with many improvements. It was built using the GTK (Gimp ToolKit) for X. It presently works with 1.0.x and 1.1.x, but images load faster with the newer library."
12415
msgstr "В основу игры легла любимая (когда-то) игра дочери автора – \"Учим буквы и цифры с Ларри\". Это версия для Линукса, написанная с чистого листа и с многими улучшениями. Программа базируется на библиотеке GTK (Gimp ToolKit) для X. Она и сейчас работает с версиями 1.0.x и 1.1.x библиотеки, но изображения загружаются быстрее при использовании новых версий."
12418
msgid "It is intended for children 2 and up, and is a fun learning game. It helps younger children learn their letters and numbers, while older children will improve their spelling, and vocabulary skills. It also helps them develop important keyboard and mouse skills too."
12419
msgstr "Игра рассчитана для детей от 2-х лет и обучение проводит в игровой форме. Игра помогает маленьким детям запоминать буквы и цифры, тогда как дети повзрослее могут с её помощью улучшить своё произношение и словарный запас. Также игра развивает у детей, такие важные сейчас, навыки работы с клавиатурой и мышью."
12422
msgid "You can have more than one image for each word, more than one word for each letter, and you can add new images without recompiling too."
12423
msgstr "Вы можете использовать долее одного изображения для каждого слова, больше одного слова для каждой буквы, и можете добавлять изображения без перекомпоновки программы."
12426
11892
msgid "Command-line online gallery generator"
12427
11893
msgstr "генератор онлайн-галереи из командной строки"
12975
12445
msgstr "Matchbox — рабочая среда для X Window System, предназначенная для работы на встраиваемых системах, таких как карманные компьютеры, телевизионные приставки, компьютерные терминалы (kiosk) и подобные устройства, в которых ограничен размер экрана, возможности устройств ввода и ресурсы системы."
12977
12447
#. Description
12978
msgid "A flash card game designed to teach simple maths"
12979
msgstr "обучение элементарной арифметике с помощью карточек"
12982
msgid "A GTK+ application that teaches kids (and adults) how to respond quickly to simple math problems in addition, subtraction, and multiplicaion using flash cards and timers."
12983
msgstr "Приложение на GTK+ для обучения детей (и взрослых) быстро решать простые арифметические задачи на сложение, вычитание и умножение, и использующее для этого карточки с заданиями и таймер."
12986
msgid "It includes a Computer player, where the player gets to decide if the Computer is right or not."
12987
msgstr "Программа имеет компьютерного игрока, и вам предлагается решать, прав компьютер или нет."
12448
msgid "Automaximizing window management tool"
12449
msgstr "инструмент для автоматического разворачивания окон"
12452
msgid "Maximus is a desktop daemon which will automatically maximise and optionally un-decorate windows. It has support for exclusion lists and will work with any EWMH-spec compliant window-manager."
12453
msgstr "Maximus — служба рабочего стола, которая автоматически разворачивает окна и по желанию убирает у них оформление. Она поддерживает списки исключений и работает с любым оконным менеджером, совместимым со спецификацией EWMH."
12989
12455
#. Description
12990
12456
msgid "Master Boot Record for IBM-PC compatible computers."
13321
12763
msgstr "Minidjvu — утилита для создания многостраничных файлов DjVu в двуцвете (только чёрный и белый, без оттенков серого). Вдобавок к формату DjVu, minidjvu читает и создаёт файлы PBM, Windows BMP и TIFF."
13323
12765
#. Description
13324
msgid "a small music player written in Python and inspired by Amarok"
13325
msgstr "маленький музыкальный плеер на Python в духе Amarok"
13328
msgid "Minirok is a small music player written in Python for the K Desktop Environment. As its name hints, it's modelled after Amarok, but with a reduced set of features. In particular, it is designed to cover all the needs and wishes of the author, leaving everything else out. The look and feel is almost identical to Amarok's, though."
13329
msgstr "Minirok — это маленький аудиоплеер, написаный на Python для KDE. Как подсказывает его имя, он сделан по подобию Amarok, но с ограниченным функционалом. В частности, он сделан для удовлетворения потребностей его автора, отбрасывая всё лишнее. Тем не менее он выглядит и работает почти как Amarok."
13332
msgid "The main interface is a *tree view of the filesystem*, with a playlist that can only be populated via drag and drop. There is no collection built from tags, so it's targeted at people whose collection is structured in a tree already at the filesystem level. Searches can be performed both in the tree view and the playlist."
13333
msgstr "Основной интерфейс — это древовидное представление файловой системы, со списком воспроизведения, который может быть заполнен с помощью переноса объектов на него мышью. Плеер не имеет ведёт базу данных тэгов, поэтому он предназначен для людей, у которых каталогизация сделана на уровне файловой системы. Поиск доступен как представлении файловой системы, так и в списке воспроизведения."
13336
msgid "Other features include:"
13337
msgstr "Другие особенности:"
13340
msgid " * DBus interface for controlling the player and retrieving the\n"
13341
" currently played track, among other things\n"
13342
msgstr " * Поддержка интерфейса DBus, для управления плеером и получения\n"
13343
" информации о текущей воспроизводимой дорожке, среди прочего\n"
13346
msgid " * alter the playing order in the playlist by queueing tracks;\n"
13347
" stop after a certain track; repeat track or playlist; random mode;\n"
13349
msgstr " * Возможность изменения порядка воспроизведения дорожек в списке\n"
13350
" воспроизведения; остановка после определённой дорожки; повтор\n"
13351
" воспроизведения дорожки или всего списка; режим случайного\n"
13352
" воспроизведения; отмена и повтор действий со списком\n"
13355
msgid " * reading of tags when adding to the playlist can be disabled by\n"
13356
" specifying a regular expression to extract them from the filename\n"
13357
msgstr " * Вместо чтения тэгов во время добавления в список воспроизведения\n"
13358
" программа может извлекать метаданные из имён файлов\n"
13359
" (по регулярному выражению)\n"
13362
msgid " * submission of played songs to Last.fm\n"
13363
msgstr " * Передача информации о воспроизводимых композициях на Last.fm\n"
13366
msgid " * global shortcuts\n"
13367
msgstr " * Глобальные комбинации клавиш\n"
13370
msgid "Minirok is written using the PyKDE bindings and the GStreamer media framework."
13371
msgstr "Minirok написан с использованием PyKDE и GStreamer media framework."
12766
msgid "keep memory of all UPnP devices that announced themselves"
12767
msgstr "хранение памяти о всех устройствах UPnP, сообщивших о себе"
12770
msgid "MiniSSDPd is a small daemon used by MiniUPnPc (a UPnP control point for IGD devices) to speed up device discoveries. MiniSSDPd keeps memory of all UPnP devices that announced themselves on the network through SSDP NOTIFY packets. MiniSSDPd also has the ability to handle all SSDP traffic received on a computer via the multicast group 239.255.255.250:1900."
12771
msgstr "MiniSSDPd — небольшая служба, используемая MiniUPnPc (точка привязки UPnP для устройств IGD) для ускорения обнаружения устройств. MiniSSDPd хранит память обо всех устройствах UPnP, которые сообщили о себе в сети с помощью пакетов SSDP NOTIFY. Также MiniSSDPd может обрабатывать весь трафик SSDP, получаемый компьютером через группы многоадресной рассылки 239.255.255.250:1900."
12774
msgid "MiniSSDPd receives NOTIFY packets and stores information contained for later use by UPnP Control Points on the machine. MiniSSDPd receives M-SEARCH packets and answers on behalf of the UPnP devices running on the machine. MiniUPnPd and MiniUPnPc are designed to take automatically advantage of MiniSSDPd running on the same computer. Just make sure that MiniSSDPd is started before any other UPnP program on the computer."
12775
msgstr "MiniSSDPd получает пакеты NOTIFY и сохраняет информацию, содержащуюся в них, для последующего использования точками привязки UPnP данной машины. MiniSSDPd получает пакеты M-SEARCH и отвечает от лица устройств UPnP, работающих на данной машине. MiniSSDPd и MiniUPnPc разработаны также для автоматического использования MiniSSDPd на локальной машине. Вам требуется лишь убедиться, что MiniSSDPd запущен до запуска любой другой UPnP программы на вашем компьютере."
13373
12777
#. Description
13374
12778
msgid "Native YouTube client"
13705
13097
msgstr "mpg321 основан на библиотеке mad для декодирования MPEG. Поэтому он более точен, а также использует только операции с фиксированной точкой, что делает его более эффективным на машинах без плавающей точки. Но на системах с плавающей точкой он не так быстр, как mpg123."
13707
13099
#. Description
13708
msgid "next generation movie player for Unix-like systems"
13709
msgstr "проигрыватель видео следующего поколения для Unix-подобных систем"
13712
msgid "MPlayer plays most MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA files, supported by many native, XAnim, RealPlayer, and Win32 DLL codecs. It can also play VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, and DivX movies."
13713
msgstr "MPlayer может проигрывать большинство файлов MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA с помощью множества родных кодеков, а также кодеков XAnim, RealPlayer и Win32 DLL. Кроме того, он может проигрывать фильмы в форматах VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia и DivX."
13716
msgid "Another big feature of MPlayer is the wide range of supported output drivers. It works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, DirectFB, but also SDL (plus all its drivers) and some low level card-specific drivers (for Matrox, 3Dfx and Radeon, Mach64 and Permedia3). Most of them support software or hardware scaling, therefore allowing fullscreen display. MPlayer is also able to use some hardware MPEG decoder boards, such as the DVB and DXR3/Hollywood+."
13717
msgstr "Другой важной особенностью MPlayer является поддержка широкого ряда драйверов вывода. Она работает с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, DirectFB, а также с SDL (и всеми его драйверами) и некоторыми низкоуровневыми драйверами видеокарт (Matrox, 3Dfx и Radeon, Mach64 и Permedia3). Большинство из них поддерживают программное и аппаратное масштабирование, и потому позволяют воспроизводить видео на полном экране. Также MPlayer может использовать некоторые аппаратные декодеры MPEG, размещённые непосредственно на платах, такие как DVB и DXR3/Hollywood+."
13100
msgid "medical image file conversion utility"
13101
msgstr "утилита преобразования медицинских изображений"
13104
msgid "MRIConvert is a medical image file conversion utility that converts DICOM files to NIfTI 1.1, Analyze 7.5, SPM99/Analyze, BrainVoyager, and MetaImage volume formats."
13105
msgstr "MRIConvert — утилита преобразования медицинских изображений, которая переводит файлы DICOM в форматы NIfTI 1.1, Analyze 7.5, SPM99/Analyze, BrainVoyager и MetaImage."
13719
13107
#. Description
13720
13108
msgid "magnetic resonance image conversion, viewing and analysis"
13805
13193
msgstr "При запуске mtr начинает исследование сетевого соединения между локальной машиной и указанной пользователем машиной. После того как она определит адрес каждого транзитного узла на пути следования пакетов, она отправляет каждому из этих узлов последовательности запросов ICMP ECHO, пытаясь определить качество канала связи с каждым из них. По окончании исследования выдается статистика по каждому исследованному узлу."
13807
13195
#. Description
13808
msgid "multiple repository bootstrap based on apt"
13809
msgstr "формирование системы с нуля из нескольких репозиториев на основе apt"
13812
msgid "A debootstrap replacement with multiple repository support, using apt to handle all dependency issues and conflicts."
13813
msgstr "Замена debootstrap с поддержкой нескольких репозиториев, использующая apt для обработки всех зависимостей и конфликтов."
13816
msgid "Multistrap includes support for native and foreign architecture bootstrap environments. Foreign bootstraps only need minimal configuration on the final device. Also supports cleaning up the generated bootstrap filesystem to remove downloaded packages and hooks to modify the files in the bootstrap filesystem after the packages have been unpacked but before being configured."
13817
msgstr "Поддерживает различные архитектуры, которым требуется только минимальная настройка на целевом устройстве. Выполняет очистку кэша загруженных пакетов после их установки и поддерживает возможность изменения файлов на этапе после извлечения пакетов, но до их настройки."
13820
msgid "Unlike debootstrap, multistrap relies on working versions of dpkg and apt outside the final filesystem. If dpkg supports MultiArch, foreign architecture libraries can be installed, where available."
13821
msgstr "В отличие от debootstrap, multistrap использует работоспособные версии dpkg и apt вне конечной файловой системы."
13824
msgid "Multistrap supercedes emdebian-rootfs and replaces the previous support for preparing root filesystems for specific machines and variants. Multistrap includes the previous emdebian-rootfs support for customisation of package selection and of files created within the root filesystem."
13825
msgstr "Multistrap заменяет emdebian-rootfs и, соответственно, заменяет имевшуюся в нём поддержку подготовки корневых файловых систем для различных машин. Multistrap включает в себя имевшуюся в emdebian-rootfs поддержку настройки набора пакетов и файлов, созданных в корневой файловой системе."
13828
13196
msgid "view multiple logfiles windowed on console"
13829
13197
msgstr "просмотр нескольких файлов журналов в отдельных окнах терминала"
13841
13209
msgstr "Оптимизирована для терминальных сеансов через медленные линии связи."
13843
13211
#. Description
13844
msgid "Full featured WYSIWYG score editor"
13845
msgstr "мощный WYSIWYG-редактор партитур"
13848
msgid "MuseScore is a free WYSIWYG music score typesetter for Linux, licenced under GNU GPL. Features:\n"
13849
" * WYSIWYG, notes are entered on a \"virtual note sheet\"\n"
13850
" * unlimited number of staves\n"
13851
" * up to four voices/staff\n"
13852
" * easy and fast note entry with mouse, keyboard or midi\n"
13853
" * integrated sequencer and FluidSynth software synthesizer\n"
13854
" * import and export of MusicXml and standard midifiles (SMF)\n"
13855
" * platform independent code for Linux, Windows and Mac\n"
13856
msgstr "MuseScore — свободный WYSIWYG-наборщик партитур для Linux. Возможности:\n"
13857
" * сразу видно как выглядит вывод, ноты расставляются на «виртуальном\n"
13859
" * неограниченное количество листов\n"
13860
" * до четырёх голосов/станов\n"
13861
" * простой и быстрый ввод с помощью мыши, клавиатуры или midi\n"
13862
" * встроенный секвенсор и программный синтезатор FluidSynth\n"
13863
" * импорт и экспорт MusicXml и стандартных midi-файлов (SMF)\n"
13864
" * независимый от платформы код для Linux, Windows и Mac\n"
13867
13212
msgid "MUltihost SSH Wrapper"
13868
13213
msgstr "Обертка для SSH для работы со многими компьютерами"
14142
13477
msgstr "Автор: Olaf D. Buddenhagen AKA antrik <antrik@users.sourceforge.net>\n"
14144
13479
#. Description
14145
msgid "Traffic monitor applet for GNOME"
14146
msgstr "апплет GNOME для слежения за трафиком"
14149
msgid "Netspeed is an applet for the GNOME panel that shows how much traffic occurs on a network device (ethernet card, wireless LAN card, or dial-up)."
14150
msgstr "Netspeed -- апплет для панели GNOME, показывающий сколько данных прошло через указанное сетевое устройство (ethernet-карту, беспроводную сетевую карту или коммутируемую линию)."
14153
msgid "network management framework (VPNC plugin core)"
14154
msgstr "инфраструктура управления сетевыми подключениями (модуль VPNC)"
14157
msgid "NetworkManager is a system network service that manages your network devices and connections, attempting to keep active network connectivity when available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN services."
14158
msgstr "NetworkManager является системным сетевым сервисом, который управляет вашими сетевыми устройствами и соединениями, пытается сохранить активные подключения к сети действительными. Он управляет Ethernet, WiFi, мобильным широкополосным доступом (WWAN) и PPPoE устройствами, а также предоставляет VPN интеграцию с различными VPN сервисами."
14161
msgid "This package provides a VPN plugin for vpnc, providing easy access Cisco Concentrator based VPN's."
14162
msgstr "Этот пакет содержит модуль VPN для vpnc, который предоставляет простой доступ к сетям VPN, построенным на основе концентраторов Cisco."
14165
13480
msgid "3D floor-tilting game"
14166
13481
msgstr "3D-игра с наклоняющимся полом"
14418
13733
msgstr "Этот пакет устанавливает фоновую службу."
14420
13735
#. Description
14421
msgid "convert media files to free formats"
14422
msgstr "конвертирует медиафайлы в свободные форматы"
14425
msgid "OggConvert is a small GNOME utility which uses GStreamer to convert (almost) any media file to the patent-free Ogg Vorbis, Theora and Dirac formats."
14426
msgstr "OggConvert — небольшая утилита GNOME, использующая GStreamer для конвертирования (почти) любого медиафайла в свободные от патентов форматы OGG Vorbis, Theora и Dirac."
14429
msgid "The main interesting points are:\n"
14430
" * It is very easy to use: drag a file onto the source bar (or use\n"
14431
" the file chooser) and hit Convert button. Of course, you can also change\n"
14432
" the video format, quality settings and the output filename if you like.\n"
14433
" * It uses GStreamer, so it can convert (almost) any file Totem can play.\n"
14434
" * It can deal with audio-only files, video-only files, and files with many\n"
14435
" audio tracks (such as DVD rips with a commentary track).\n"
14436
" * Thanks to the magic of GStreamer, metadata (for example, title and artist\n"
14437
" info on an MP3) is preserved.\n"
14438
" * Adheres to the GNOME HIG as much as possible.\n"
14439
" * Supports the Schroedinger encoder for encoding to the Dirac video format\n"
14440
" (note that this encoder is currently experimental).\n"
14441
" * Supports encoding to the Matroska container format.\n"
14442
msgstr "Основные интересные характеристики:\n"
14443
" * Очень проста в использовании: перетащите файл в полоску ресурса (или\n"
14444
" используйте меню открытия файла) и нажмите кнопку Convert. Конечно, вы\n"
14445
" также можете изменить формат видео, настройки качества и имя выходного\n"
14447
" * Использует GStreamer, поэтому может конвертировать (почти) любой файл,\n"
14448
" который может воспроизводить Totem.\n"
14449
" * Обрабатывает файлы, в которых есть только звук или видео, а также\n"
14450
" несколько звуковых дорожек (например, скопированные DVD диски с\n"
14451
" дорожкой комментариев).\n"
14452
" * Благодаря магии GStreamer сохраняются метаданные (к примеру,\n"
14453
" информация о заголовке и артисте в MP3).\n"
14454
" * Строго придерживается GNOME HIG, насколько это возможно.\n"
14455
" * Поддерживает кодировщик Шредингера для кодирования видеоформата Dirac\n"
14456
" (экспериментальная версия).\n"
14457
" * Поддерживает кодирование формата-контейнера Matroska.\n"
14460
13736
msgid "Visual novel games engine compatible to NScripter"
14461
13737
msgstr "движок для игр в стиле visual novel (совместимый с NScripter)"
15616
14908
msgstr "Этот пакет содержит документацию по API для PyKDE и некоторые примеры, показывающие как использовать API. Вероятно, вы захотите установить этот пакет, если разрабатываете программы на основе PyKDE."
15618
14910
#. Description
15619
msgid "C++/Python toolkit for developing GIS applications (Python)"
15620
msgstr "набор инструментов C++/Python для разработки ГИС-приложений (Python)"
15623
msgid "Mapnik is an OpenSource C++/Python toolkit for developing GIS (Geographic Information Systems) applications. At the core is a C++ shared library providing algorithms/patterns for spatial data access and visualization."
15624
msgstr "Mapnik — это набор инструментов C++/Python с открытым программным кодом для разработки приложений, использующих данные ГИС (геоинформационной системы). В основу положена разделяемая библиотека C++, которая предоставляет алгоритмы и модели доступа к пространственным данным и их визуализации."
15627
msgid "Essentially a collection of geographic objects (map, layer, datasource, feature, geometry), the library doesn't rely on \"windowing systems\" and is intended to work in multi-threaded environments"
15628
msgstr "Библиотека является, по существу, набором географических объектов (карта, слой, источник данных, характеристика, геометрия), не зависит от «оконных систем» и предназначена для работы в многопоточном окружении."
15631
msgid "High-level Python bindings (boost.python) facilitate rapid application development, targeting zope3, django, etc."
15632
msgstr "Библиотека может быть связана с языком высокого уровня Python (boost.python), что ускоряет разработку приложений, таких как zope3, django и др."
15635
msgid "This package contains the Python bindings."
15636
msgstr "Данный пакет содержит связи с языком Python"
15639
14911
msgid "Python bindings for libnotify"
15640
14912
msgstr "python-интерфейс к библиотеке libnotify"
16580
15848
msgstr "Программа для внутрисхемного программирования микроконтроллеров Atmel 8051, таких как AT89S8252 и AT89S53. Для её работы нужен программатор usbtinyisp с модифицированной прошивкой."
16582
15850
#. Description
16583
msgid "Copy utility ignoring errors"
16584
msgstr "утилита копирования, игнорирующая ошибки"
16587
msgid "Safecopy is a data recovery tool which tries to extract as much data as possible from a seekable, but problematic (i.e. damaged sectors) source - like floppy drives, harddisk partitions, CDs, ..., where other tools like dd would fail due to I/O errors."
16588
msgstr "Safecopy — это инструмент восстановления данных, который пытается извлечь столько данных, сколько возможно из плохо доступных (то есть, повреждённых секторов) источников, например на дискетах, разделах жёсткого диска, CD, ..., в случаях, когда другие инструменты, такие как dd, не позволяют сделать это из-за ошибок ввода-вывода."
16591
msgid "A sail design and plotting software"
16592
msgstr "проектирование и черчение паруса"
16595
msgid "Sailcut CAD is a sail design and plotting software which allows you to design and visualise your own sails and compute the accurate development of all panels in flat sheets. You can export the sails you create to DXF, plaintext or Carlson plotter files."
16596
msgstr "Sailcut CAD — программное обеспечение для проектирования и черчения паруса, позволяющее проектировать ваши собственные паруса, наглядно их представлять и рассчитывать результат всех панелей в плоских полотнах. Паруса могут быть экспортированы в DXF, текстовый формат и формат плоттеров Carlson."
16599
msgid "Sailcut CAD's user interface is available in English, French, Dutch, German, Italian, Norwegian, Portuguese, Danish and Russian."
16600
msgstr "Пользовательский интерфейс Sailcut CAD доступен на английском, французском, нидерландском, немецком, итальянском, норвежском, португальском, датском и русском языках."
15851
msgid "GNOME tool to find strings in a set of files"
15852
msgstr "Инструмент среды GNOME для поиска строк в наборе файлов"
15855
msgid "The user specifies the search directory and the set of files to be searched. Double-clicking on a search result launches a user command that can for example load the file in an editor at the appropriate line. The search can optionally ignore CVS directories."
15856
msgstr "Пользователь указывает директорию поиска и набор файлов, по которым будет производиться поиск. Двойной щелчок мышью на результатах поиска запускает пользовательскую команду, которая, например, загружает файл в редактор и переходит к соответствующей строке. Поиск может выборочно игнорировать директории CVS."
16602
15858
#. Description
16603
15859
msgid "simple but powerful libvte-based terminal emulator"
16850
16106
msgstr "Scorched3D – игра почти полностью повторяющая классическую DOS игру Scorched Earth – «Мать всех Игр». В Scorched3D добавилось, помимо прочего, 3-х мерный остров и поддержка игры по сети и через интернет."
16852
16108
#. Description
16853
msgid "Transparent cross compiling environment"
16854
msgstr "окружение для прозрачной кросс-компиляции"
16857
msgid "Scratchbox2 uses a LD_PRELOAD library to create a transparent cross compiling environment. Scratchbox2 automatically maps file system accesses to crosscompiler, target libraries and headers using a flexible lua path mapping engine. Together with CPU transparency, provided by qemu or sbrsh, scratchbox2 enables fast crosscompiling without modifying build scripts."
16858
msgstr "Scratchbox2 использует библиотеку LD_PRELOAD для создания окружения прозрачной кросс-компиляции. Scratchbox2 автоматически указывает системные файлы для компилятора, указывает библиотеки и заголовочные файлы, используя расширяемый механизм нахождения путей lua. Совместно с прозрачностью центрального процессора, предоставляемой qemu или sbrsh, scratchbox2 предоставляет быструю кросс-компиляцию без изменения скриптов сборки."
16861
msgid "Popular crossword game, similar to Scrabble(R)"
16862
msgstr "популярная игра в составление слов наподобие «Скрэббл»(R)"
16865
msgid "Scribble is a hybrid of crossword mentality, positional strategy, and a true test of your language mastery, similar to the game Scrabble(R) by Hasbro. You start with a board that serves for the placement for letter tiles. On the board there are specific squares that when used can add to your score dramatically. These premium squares can double or triple letter values. Some of these squares can even double or triple your word scores! You must position yourself to grab the squares and block your opponent from spelling out a \"killer\" word."
16866
msgstr "Scribble — гибрид кроссворда и позиционной стратегии, серьёзная проверка уровня владения языком, напоминающая игру «Скрэббл»(R) от компании Hasbro. Игра ведётся на доске, на которую выставляются фишки с буквами. При размещении фишек в определённых ячейках значительно увеличиваются набранные за ход очки. Такие призовые ячейки могут удвоить или даже утроить стоимость буквы, а некоторые — удвоить или утроить очки, набранные после составления слова! Игрок старается разместить свои фишки в призовых ячейках и не дать своему оппоненту выставить выигрышное слово."
16869
msgid "This version of Scribble includes a full dictionary, adaptive vocabulary, and simple learning. Lower difficulty levels give the computer fewer words to choose from but if you use a word that the computer wouldn't have, it's fair game from that point forward. At maximum difficulty, the computer will play about a 750 point game."
16870
msgstr "Данная версия Scribble предоставляет полный словарь, настраиваемый набор используемых слов и даёт возможность быстро научиться правилам игры. При игре на малых уровнях сложности компьютеру предоставляется возможность выбора из ограниченного количества слов, но при использовании игроком слова, которое не предоставлено компьютеру, последний начинает играть в полную силу. На максимальном уровне сложности компьютер за игру набирает около 750 очков."
16873
msgid "This package is not for beginners as the display does not include letter values or a description of what the symbols on the board represent. You must be familiar with the game of Scrabble(R) before trying to play this game."
16874
msgstr "Данный пакет не предназначен для новичков, поскольку стоимость букв и значение символов на доске не отображаются. До начала игры необходимо ознакомиться с правилами игры «Скрэббл»(R)."
16877
msgid "Open Source Desktop Page Layout - stable branch"
16878
msgstr "издательская система с открытым исходным кодом — стабильная ветка"
16881
msgid "Scribus is an open source desktop page layout program with the aim of producing commercial grade output in PDF and Postscript, primarily, though not exclusively for Linux."
16882
msgstr "Scribus — свободная программа для вёрстки и макетирования, предназначенная для создания высококачественных публикаций в формате PDF и Postscript, преимущественно, но не исключительно, для платформ Linux."
16885
msgid "Scribus can be used for many tasks; from brochure design to newspapers, magazines, newsletters and posters to technical documentation. It has sophisticated page layout features like precision placing and rotating of text and/or images on a page, manual kerning of type, bezier curves polygons, precision placement of objects, layering with RGB and CMYK custom colors. The Scribus document file format is XML-based. Unlike proprietary binary file formats, even damaged documents, can be recovered with a simple text editor."
16886
msgstr "Scribus можно использовать для решения различных задач: от дизайна брошюр до вёрстки газет, бюллетеней и плакатов и подготовки технической документации. В программе реализованы сложные функции макетирования вроде точного размещения объектов и вращения текста и изображений на странице, ручного кернинга текста, кривых Безье, слоёв. Формат документов Scribus использует язык описания XML, поэтому, в отличие от других программ, даже повреждённый файл может быть восстановлен в обычном текстовом редакторе."
16889
msgid "Scribus supports professional DTP features, such as CMYK color and a color management system to soft proof images for high quality color printing, flexible PDF creation options, Encapsulated PostScript import/export and creation of 4 color separations, import of EPS/PS and SVG as native vector graphics, Unicode text including right to left scripts such as Arabic and Hebrew via freetype. Graphic formats which can be placed in Scribus as images include PDF, Encapsulated Post Script (eps), TIFF, JPEG, PNG and XPixMap(xpm), and any bitmap type supported by QT4."
16890
msgstr "В Scribus реализованы необходимые профессионалам функции настольного издательства, такие как цветовое пространство CMYK и система управления цветом программной цветопробы для высококачественно печати, гибкие параметры создания PDF, импорт и экспорт Encapsulated PostScript с созданием четырёх цветоделений, импорт данных EPS/PS и SVG как собственных векторных объектов, текст Unicode, включая письменности справа налево, такие как арабская и иврит (при помощи FreeType). В качестве изображений, для импорта в Scribus, можно использовать форматы PDF, Encapsulated Post Script (EPS), TIFF, JPEG, PNG и XPixMap (XPM), а также все форматы, поддерживаемые Qt4."
16893
msgid "Printing, PDF and SVG creation are done via custom driver libraries and plug-ins, giving Scribus inventive features: the abilities to include presentation effects with PDF output, fully scriptable interactive PDF forms, SVG vector file output. The internal printer drivers fully support Level 2 and Level 3/PDF 1.4 postscript features including transparency and font embedding."
16894
msgstr "Печать и создание PDF и SVG реализованы при помощи собственных библиотек и расширений. Так, вы можете создавать презентации в PDF с эффектами перехода между слайдами, интерактивные формуляры PDF и файлы SVG. Встроенные драйверы печати поддерживают вывод на Postscript Level 2 и Level 3, а также PDF 1.4 с поддержкой прозрачности и встраиванием шрифтов."
16897
msgid "When run from KDE, Drag and Drop, for example from desktop to the canvas, is enabled. There is easy to use drag and drop scrapbook for frequently used items such as text blocks, pictures and custom shaped frames."
16898
msgstr "Если программа запущена в KDE, можно перетаскивать мышкой файлы прямо на холст программы. Часто используемые элементы вроде текстовых блоков, изображений и блоков произвольной формы доступны для перетаскивания в специальной области."
16901
msgid "If you need to use the render frame install the texlive-latex-recommended (suggested)."
16902
msgstr "Если вам требуется блок визуализации, то установите пакет texlive-latex-recommended."
16905
16109
msgid "Transitional package for scrollkeeper"
16906
16110
msgstr "переходной пакет с scrollkeeper на rarian"
17590
16738
msgstr "Для воспроизведения видеофайлов могут быть использованы разные движки, такие как (GStreamer, MPlayer, Phonon, xine)."
17592
16740
#. Description
17593
msgid "collaborative activity à la Connect Four"
17594
msgstr "совместная работа по принципу игры «четыре в ряд»"
16741
msgid "Sugar IRC Activity"
16742
msgstr "упражнение по использованию IRC для окружения Sugar"
17596
16744
#. Description
17597
16745
msgid "Sugar is a graphical user interface aimed at children."
17598
16746
msgstr "Sugar — это графический интерфейс пользователя, разработанный для детей."
17600
16748
#. Description
17601
msgid "Originating as intregral part of the OLPC \"XO\" a.k.a. the $100 laptop, Sugar has since grown into a more widely usable low-ressource desktop environment for kids."
17602
msgstr "Sugar был изначально разработан для компьютера «XO», или «стодолларового ноутбука» ассоциации OLPC, а впоследствии стал широко использоваться в качестве нетребовательного к ресурсам окружения рабочего стола для детей."
17605
msgid "This package contains the Connect activity."
17606
msgstr "Пакет содержит упражнение «Соедини» (Connect)."
17609
msgid "The Connect activity implements the game of Connect Four as a two-player game. Additional participants can watch the game, and will have a chance to play the winner of the current game."
17610
msgstr "Во время занятий «Соедини» два игрока играют в игру «четыре в ряд». Другие участники занятий поначалу просто наблюдают за текущей игрой, а после её окончания могут сыграть с победителем."
16749
msgid "Originating as integral part of the OLPC \"XO\" a.k.a. the $100 laptop, Sugar has since grown into a more widely usable low-resource desktop environment for kids."
16750
msgstr "Sugar был изначально разработан для компьютера «XO», или «стодолларового ноутбука», ассоциации OLPC, а впоследствии стал широко использоваться в качестве нетребовательного к ресурсам окружения рабочего стола для детей."
16753
msgid "This Activity allows you to contact other Sugar users and enthusiasts on the internet and chat with them. It uses a system called Internet Relay Chat, or IRC for short. There are several IRC channels for Sugar users and developers. It defaults to a \"room\" called #sugar, but you can also enter other rooms by typing /join #room where room is the name of the room you wish to join."
16754
msgstr "В ходе данного упражнения можно связаться по сети Интернет и поговорить с другими пользователями окружения Sugar и прочими энтузиастами. Для этого используется система под названием «ретранслируемый интернет-чат» (Internet Relay Chat, IRC). Существует несколько IRC-каналов для пользователей и разработчиков окружения Sugar. По умолчанию система помещает пользователя в «комнату» под названием #sugar, но можно войти и в другие комнаты путём ввода команды «/join #room», где room — это название комнаты, в которую хочется войти."
17612
16756
#. Description
17613
16757
msgid "Software Upgrade Protocol implementation"
18149
17293
msgstr "Для создания паззлов различных размеров можно импортировать любое изображение. Игры сохраняются автоматически, можно выбрать и доиграть любую незаконченную игру."
18151
17295
#. Description
18152
msgid "WYSIWYG mathematical text editor using TeX fonts"
18153
msgstr "WYSIWYG-редактор математических текстов, использующий шрифты TeX"
18156
msgid "GNU TeXmacs is a free scientific text editor, which was both inspired by TeX and GNU Emacs."
18157
msgstr "GNU TeXmacs — свободный редактор научных текстов, вдохновение для которого было почерпнуто из TeX и GNU Emacs."
18160
msgid "The editor allows you to write structured documents via a WYSIWYG (what-you-see-is-what-you-get) and a user friendly interface. New styles may be created by the user. The program implements high-quality typesetting algorithms and TeX fonts, which help you to produce professionally looking documents."
18161
msgstr "Редактор позволяет вам писать структурированные документы при помощи дружелюбного интерфейса WYSIWYG (что видишь, то и получаешь). Пользователь может создавать новые стили. Программа использует высококачественные алгоритмы вёрстки и шрифты TeX, что помогает вам создавать отлично выглядящие документы."
18164
msgid "The high typesetting quality still goes through for automatically generated formulas, which makes TeXmacs suitable as an interface for computer algebra systems. TeXmacs also supports the Guile/Scheme extension language, so that you may customize the interface and write your own extensions to the editor."
18165
msgstr "Высокое качество вёрстки сохраняется и для автоматически созданных формул, что делает TeXmacs интерфейсом, пригодным для систем компьютерной алгебры. TeXmacs также поддерживает язык расширения Guile/Scheme, так что вы можете настраивать интерфейс и писать собственные расширения для редактора."
18168
msgid "This package contains the architecture dependent files."
18169
msgstr "Этот пакет содержит архитектурно-зависимые файлы."
18172
17296
msgid "Text editor for GNUstep"
18173
17297
msgstr "текстовый редактор для GNUstep"
18906
18050
msgstr "Ukopp используется для копирования или резервного копирования файлов на диск или на подобные устройства, например USB-накопители. Он копирует только новые или изменённые файлы с момента последнего резервного копирования и поэтому работает довольно быстро. Графический интерфейс используется для навигации по файловой системе, для включения или исключения файлов или папок на любом уровне вложенности. Список выбранных директорий сохраняется в файл для повторного использования. Новые файлы, появившиеся в указанных директориях, обрабатываются автоматически. По желанию, предыдущие версии файлов резервной копии могут быть сохранены, а не заменены. Файлы могут быть восстановлены при помощи GUI. Имя владельца файла и права доступа могут быть также восстановлены, даже если целевое устройство использует файловую систему от Microsoft."
18908
18052
#. Description
18053
msgid "Unarchiver for a variety of file formats"
18054
msgstr "программа для распаковки файлов различных форматов"
18057
msgid "The Unarchiver is an archive unpacker program with support for the popular zip, RAR, 7z, tar, gzip, bzip2, LZMA, XZ, CAB, MSI, NSIS, EXE, ISO, BIN, and split file formats, as well as the old Stuffit, Stuffit X, DiskDouble, Compact Pro, Packit, cpio, compress (.Z), ARJ, ARC, PAK, ACE, ZOO, LZH, ADF, DMS, LZX, PowerPacker, LBR, Squeeze, Crunch, and other old formats."
18058
msgstr "Unarchiver — программа распаковки, поддерживающая популярные форматы файлов, такие как zip, RAR, 7z, tar, gzip, bzip2, LZMA, XZ, CAB, MSI, NSIS, EXE, ISO, BIN и split, а также такие старые форматы как Stuffit, Stuffit X, DiskDouble, Compact Pro, Packit, cpio, compress (.Z), ARJ, ARC, PAK, ACE, ZOO, LZH, ADF, DMS, LZX, PowerPacker, LBR, Squeeze, Crunch и другие форматы."
18061
msgid "This package contains the lsar tool which lists the contents of archives and the unar tool which extracts those contents."
18062
msgstr "Пакет содержит инструмент lsar, который позволяет просматривать список содержимого архивов, а также инструмент unar, который используется для распаковки этого содержимого."
18909
18065
msgid "installer of Linux/BSD distributions to a partition or USB drive"
18910
18066
msgstr "установщик дистрибутивов Linux/BSD в раздел или устройство USB"
19440
18604
msgstr "Также возможна перенастрока включённых по умолчанию в системе расширений, так что они не будут включены для определённого пользователя."
19442
18606
#. Description
18607
msgid "Vi IMproved - enhanced vi editor - with Athena GUI"
18608
msgstr "Vi IMproved — редактор vi с расширенной функциональностью — графический интерфейс Athena"
18611
msgid "Vim is an almost compatible version of the UNIX editor Vi."
18612
msgstr "Vim является дальнейшим развитием UNIX-редактора Vi и почти совместим с ним."
18615
msgid "Many new features have been added: multi level undo, syntax highlighting, command line history, on-line help, filename completion, block operations, folding, Unicode support, etc."
18616
msgstr "Добавлено много новых возможностей: многоуровневая отмена, подсветка синтаксиса, история команд, встроенная справка, дополнение имён файлов, операции с блоками, cкладки, поддержка Юникода и т.д."
18619
msgid "This package contains a version of vim compiled with a Athena GUI and support for scripting with Lua, Perl, Python, Ruby, and Tcl."
18620
msgstr "Пакет содержит версию Vim, собранную с графическим интерфейсом Athena и поддержкой сценариев на языках Lua, Perl, Python, Ruby и Tcl."
19443
18623
msgid "plugin for running interactive commands in a Vim buffer"
19444
18624
msgstr "модуль Vim для выполнения интерактивных команд в буфере"
19920
19124
msgstr "wxMaxima так же может создавать двух- и трёх-мерные рисунки прямо в тексте, простую анимацию, смешивать текст и математические вычисления при создании документов, экспортировать ввод или выводить результат в формате TeX, а также в обозреватель руководства по Maxima, включающий в себя индексный указатель команд и полнотекстовый поиск."
19922
19126
#. Description
19127
msgid "text-based calendar application"
19128
msgstr "текстовый календарь"
19131
msgid "Wyrd acts as an ncurses-based frontend for remind, a scheduler application featuring sophisticated date calculation, moon phases, sunrise/sunset, Hebrew calendar, alarms, multilingual messages, and proper handling of holidays."
19132
msgstr "Wyrd служит оболочкой на основе ncurses для remind, планировщика, который может вычислять даты, фазы Луны, восход/закат, поддерживает иудейский календарь, будильник, сообщения на многих языках, а также корректную обработку выходных дней."
19135
msgid "Wyrd displays reminders on a browsable time table along with a calendar and lets the user create new timed or untimed reminders. Using the remind backend, it is possible to convert the calendar to PostScript for printing and to synchronize it with Palm handhelds."
19136
msgstr "Wyrd отображает напоминания в просматриваемой таблице времени вместе с календарём и позволяет пользователю создавать новые напоминания с временными параметрами и без них. Используя движок remind, можно преобразовывать календарь в PostScript для печати, а также синхронизировать с устройствами Palm."
19923
19139
msgid "real-time interactive fractal zoomer"
19924
19140
msgstr "просмотр фракталов с функцией масштабирования"
19992
19208
msgstr "Опционально поддерживается файл настроек на основе Guile, что позволяет получить доступ ко всем внутренним возможностям xbindkeys, поэтому вы можете назначить то, какие действия будут выполняться при определённых клавиатурных сочетаниях, двойных нажатиях и двойных нажатиях с разной задержкой. В xbindkeys будут работать все функции Guile."
19994
19210
#. Description
19995
msgid "XBMC Media Center (arch-independent data package)"
19996
msgstr "медацентр XBMC (архитектурно независимые данные)"
19999
msgid "XBMC, recursive acronym for \"XBMC Media Center\", is an award winning free and open source software media-player and entertainment hub for all your digital media. XBMC is available for Linux, Mac OS X (Leopard, Tiger and Apple TV) and Microsoft Windows, as well as the original Xbox game console. Created in 2003 by a group of like minded programmers, XBMC is a non-profit project run and developed by volunteers located around the world. More than 50 software developers have contributed to XBMC, and 100-plus translators have worked to expand its reach, making it available in more than 30 languages."
20000
msgstr "XBMC (рекурсивный акроним «XBMC Media Center») — свободный, с открытым исходным кодом, получивший ряд наград медиаплеер и развлекательный центр для всех ваших цифровых медиа. XBMC доступен для Linux, Mac OS X (Leopard, Tiger и Apple TV) и Microsoft Windows, а также для оригинальной игровой консоли Xbox. Созданный в 2003 году группой программистов-единомышленников, XBMC является некоммерческим проектом, движимым и разрабатываемым добровольцами со всего мира. Более 50 разработчиков программного обеспечения внесли свой вклад в XBMC, и более 100 переводчиков работало над тем, чтобы XBMC стал доступен более чем на 30 языках."
20003
msgid "While XBMC functions very well as a standard media player application for your computer, it has been designed to be the perfect companion for your HTPC. Supporting an almost endless range of remote controls, and combined with its beautiful interface and powerful skinning engine, XBMC feels very natural to use from the couch and is the ideal solution for your home theater. Once installed, your computer will become a fully functional multimedia jukebox."
20004
msgstr "Хотя XBMC хорошо выполняет на вашем компьютере функции обычного медиаплеера, он был разработан как совершенное дополнение для вашего домашнего кинотеатра (HTPC). Поддерживая почти безграничный диапазон пультов дистанционного управления, в сочетании с красивым интерфейсом и мощным механизмом тем оформлений, XBMC естественен в управлении с дивана и является идеальным решением для вашего домашнего кинотеатра. После установки XBMC ваш компьютер становится полнофункциональным медиацентром."
20007
msgid "This package contains all the architecture independent data needed to have a working XBMC."
20008
msgstr "Пакет содержит все архитектурно независимые данные, необходимые для работы XBMC."
20011
19211
msgid "command line interface to X selections"
20012
19212
msgstr "интерфейс командной строки к буферу обмена X"
20197
19397
msgstr "Этот модуль периодически запускает указанный сценарий/программу и показывает её текстовый вывод в панели. Полезен для периодического наблюдения за состоянием различных параметров системы и запущенных программ."
20199
19399
#. Description
20200
msgid "enhancements for the Xfce4 Desktop Environment"
20201
msgstr "дополнения для окружения рабочего стола Xfce4"
20204
msgid "The \"Goodies for Xfce\" project includes additional software and artwork that are related to the Xfce desktop, but not part of the official release."
20205
msgstr "Goodies for Xfce — проект, содержащий дополнительные приложения и графику для Xfce, которых нет в официальном выпуске."
20208
msgid "This package will install the following Xfce4 related plugins:\n"
20209
" * Extra artwork (xfce4-artwork)\n"
20210
" * Battery levels monitor (xfce4-battery-plugin)\n"
20211
" * Clipboard history (xfce4-clipman-plugin)\n"
20212
" * CPU frequency management plugin (xfce4-cpufreq-plugin)\n"
20213
" * CPU utilisation graphs (xfce4-cpugraph-plugin)\n"
20214
" * Date and time plugin (xfce4-datetime-plugin)\n"
20215
" * Disk performance display (xfce4-diskperf-plugin)\n"
20216
" * Filesystem monitor (xfce4-fsguard-plugin)\n"
20217
" * Generic monitor, for displaying any command result (xfce4-genmon-plugin)\n"
20218
" * Mail watcher (xfce4-mailwatch-plugin)\n"
20219
" * Mount plugin (xfce4-mount-plugin)\n"
20220
" * Network load monitor (xfce4-netload-plugin)\n"
20221
" * Notes plugin (xfce4-notes-plugin)\n"
20222
" * Quick access to bookmarked folders, recent documents and removable\n"
20223
" media (xfce4-places-plugin)\n"
20224
" * Tiny launchers (xfce4-quicklaunchers)\n"
20225
" * Sensors plugin, frontend to lm-sensors (xfce4-sensors-plugin)\n"
20226
" * Smartbookmarks plugin (xfce4-smartbookmark-plugin)\n"
20227
" * System load monitor (xfce4-systemload-plugin)\n"
20228
" * Timer plugin (xfce4-timer-plugin)\n"
20229
" * Command line with history (xfce4-verve-plugin)\n"
20230
" * Wireless lan monitor (xfce4-wavelan-plugin)\n"
20231
" * Weather monitor (xfce4-weather-plugin)\n"
20232
" * Keyboard configuration (xfce4-xkb-plugin)\n"
20233
" * Archive management for Thunar (thunar-archive-plugin)\n"
20234
" * Media tags editor for Thunar (thunar-media-tags-plugin)\n"
20235
msgstr "После установки пакета будут доступны следующие компоненты:\n"
20236
" * Дополнительные рисунки (xfce4-artwork)\n"
20237
" * Монитор заряда батареи (xfce4-battery-plugin)\n"
20238
" * История буфера обмена (xfce4-clipman-plugin)\n"
20239
" * Управление частотой ЦП (xfce4-cpufreq-plugin)\n"
20240
" * Графики загруженности ЦП (xfce4-cpugraph-plugin)\n"
20241
" * Модуль даты и времени (xfce4-datetime-plugin)\n"
20242
" * Монитор производительности дисковой подсистемы (xfce4-diskperf-plugin)\n"
20243
" * Монитор файловой системы (xfce4-fsguard-plugin)\n"
20244
" * Общий монитор вывода результата любой команды (xfce4-genmon-plugin)\n"
20245
" * Проверка поступления почты (xfce4-mailwatch-plugin)\n"
20246
" * Модуль для монтирования (xfce4-mount-plugin)\n"
20247
" * Монитор загрузки сети (xfce4-netload-plugin)\n"
20248
" * Ведение заметок (xfce4-notes-plugin)\n"
20249
" * Быстрый доступ к каталогу закладок, последним документам и съёмным\n"
20250
" носителям (xfce4-places-plugin)\n"
20251
" * Быстрый запуск (xfce4-quicklaunchers)\n"
20252
" * Монитор системных датчиков на основе lm-sensors (xfce4-sensors-plugin)\n"
20253
" * Управление закладками (xfce4-smartbookmark-plugin)\n"
20254
" * Монитор загрузки системы (xfce4-systemload-plugin)\n"
20255
" * Таймер (xfce4-timer-plugin)\n"
20256
" * Командная строка с поддержкой истории (xfce4-verve-plugin)\n"
20257
" * Монитор беспроводной сети (xfce4-wavelan-plugin)\n"
20258
" * Прогноз погоды (xfce4-weather-plugin)\n"
20259
" * Настройка клавиатуры (xfce4-xkb-plugin)\n"
20260
" * Управление файлами архивов для Thunar (thunar-archive-plugin)\n"
20261
" * Редактор меток медиаинформации для Thunar (thunar-media-tags-plugin)\n"
20264
msgid "It'll install some standalone applications too:\n"
20265
" * Tiny text editor (mousepad)\n"
20266
" * Images viewer (ristretto)\n"
20267
" * Archive manager (squeeze)\n"
20268
" * CD/DVD burner (xfburn)\n"
20269
" * Frontend to dictionnaries (xfce4-dict)\n"
20270
" * Notification daemon (xfce4-notifyd)\n"
20271
" * Tool to take screenshots (xfce4-screenshooter)\n"
20272
" * Task manager (xfce4-taskmanager)\n"
20273
" * Terminal emulator (xfce4-terminal)\n"
20274
msgstr "Также, будут установлены следующие независимые приложения:\n"
20275
" * Крошечный текстовый редактор (mousepad)\n"
20276
" * Программа просмотра изображений (ristretto)\n"
20277
" * Менеджер архивов (squeeze)\n"
20278
" * Программа записи CD/DVD (xfburn)\n"
20279
" * Программа работы со словарями (xfce4-dict)\n"
20280
" * Служба уведомлений (xfce4-notifyd)\n"
20281
" * Программа получения снимков экрана (xfce4-screenshooter)\n"
20282
" * Менеджер задач (xfce4-taskmanager)\n"
20283
" * Эмулятор терминала (xfce4-terminal)\n"
20286
msgid "Some packages are only suggested because they bring too much dependencies, but you may find them interesting:\n"
20287
" * Cellular modem plugin (xfce4-cellmodem-plugin)\n"
20288
" * Search plugin, frontend to locate (xfce4-linelight-plugin)\n"
20289
" * DBus messaging plugin (xfce4-messenger-plugin)\n"
20290
" * Another commandline plugin (xfce4-minicmd-plugin)\n"
20291
" * Frontends to MPD (xfce4-mpc-plugin, xfmpc)\n"
20292
" * Radio plugin (xfce4-radio-plugin))\n"
20293
" * GNOME applet plugin (xfce4-xfapplet-plugin)\n"
20294
" * Fast-user switching plugin (xfswitch-plugin)\n"
20295
" * ThinkPads HDAPS plugin (xfce4-hdaps)\n"
20296
" * Additional thumbnailer for Thunar (thunar-thumbnailers)\n"
20297
" * GIO/GVfs frontend to manage connections to remote filesystems (gigolo)\n"
20298
" * Media player (parole)\n"
20299
" * Power Manager (xfce4-power-manager)\n"
20300
msgstr "Некоторые пакеты только рекомендуются, так как они имеют слишком много зависимостей, но могут быть интересны:\n"
20301
" * Модуль модема сотовой связи (xfce4-cellmodem-plugin)\n"
20302
" * Модуль поиска, оболочка locate (xfce4-linelight-plugin)\n"
20303
" * Модуль сообщений DBus (xfce4-messenger-plugin)\n"
20304
" * Ещё один модуль командной строки (xfce4-minicmd-plugin)\n"
20305
" * Оболочки для MPD (xfce4-mpc-plugin, xfmpc)\n"
20306
" * Модуль радио (xfce4-radio-plugin))\n"
20307
" * Модуль апплетов GNOME (xfce4-xfapplet-plugin)\n"
20308
" * Модуль быстрого переключения между пользователями (xfswitch-plugin)\n"
20309
" * Модуль HDAPS для ThinkPad (xfce4-hdaps)\n"
20310
" * Дополнительный модуль миниатюр для Thunar (thunar-thumbnailers)\n"
20311
" * Оболочка GIO/GVfs для управления соединениями с удалёнными файловыми\n"
20312
" системами (gigolo)\n"
20313
" * Медиаплеер (parole)\n"
20314
" * Модуль управления питанием (xfce4-power-manager)\n"
20317
msgid "This is a metapackage to ease upgrades, installations, and provide a consistent upgrade path from previous versions. It can safely be removed with no ill effects."
20318
msgstr "Этот метапакет позволяет упростить обновление, установку и предоставляет способ последовательного обновления с предыдущих версий. Его можно безопасно удалять без последствий."
20321
19400
msgid "plugin to indicate the status of HDAPS for the Xfce4 panel"
20322
19401
msgstr "модуль наблюдения за состоянием HDAPS для панели Xfce4"
21395
20486
msgstr "Представьте, что вы смотрите сквозь стекло сверху. Вы видите четыре стены и дно. Плоские 2D фигуры опускаются на дно со стен одна за другой. Вы можете перемещать эти фигуры от одной стены к другой или вращать их. Если фигура достигает дна, то вверху появляется новая фигура. Вы должны полностью заполнить ряды и/или колонки на дне. Когда вы заполняете такой ряд, он исчезает, и вы получаете дополнительное пустое пространство на дне и очки. :)"
21397
20488
#. Description
20489
msgid "graphical file/directory comparison and merge tool"
20490
msgstr "графическая программа сравнения и слияния файлов и каталогов"
20493
msgid "xxdiff is a powerful tool for viewing the differences between two or three files, or two directories, and can be used to produce a merged version. The texts of the two or three files are presented side by side with their differences highlighted with colors for easy identification. Among its features are:"
20494
msgstr "xxdiff -- мощный инструмент просмотра различий между двумя или тремя файлами, либо двумя каталогами; его можно использовать для создания объединённой версии. Тексты двух или трёх файлов показываются рядом, а различия отмечаются цветом, чтобы их можно было легко заметить. Среди возможностей программы:"
20497
msgid " * Compares two or three files, or two directories (shallow and recursive)\n"
20498
" * Horizontal highlighting of diffs\n"
20499
" * Interactive merges, previewing and saving of the resulting output\n"
20500
" * Unmerges CVS conflicts and displays two files, to help resolve conflicts\n"
20501
" * Fully customizable with a resource file\n"
20502
" * Features and output that ease integration with scripts\n"
20503
msgstr " * Сравнение двух или трёх файлов, либо двух каталогов (на одном уровне,\n"
20504
" либо рекурсивное)\n"
20505
" * Горизонтальная подсветка различий\n"
20506
" * Интерактивное слияние, просмотр и сохранение результатов\n"
20507
" * Разделяет конфликты CVS и отображает два файла для разрешения конфликтов\n"
20508
" * Настройка при помощи ресурсного файла\n"
20509
" * Взаимодействие со сценариями\n"
20512
msgid "The scripts that accompany xxdiff can be found in the xxdiff-scripts package."
20513
msgstr "Сценарии для автоматизации работы с xxdiff находятся в пакете xxdiff-scripts."
21398
20516
msgid "An X front-end to the GNU debugger gdb"
21399
20517
msgstr "графический интерфейс для отладчика GNU gdb"
21595
20707
msgstr "Эта программа используется для выполнения некоторых команд настройки для работы разъёма ТВ-вывода на графических картах ATI Rage Mobility P/M и некоторых графических картах Radeon под GNU/Linux на i386. Основной её возможностью является активация поддержки вывода изображения на ТВ после загрузки и переключение типа телевизионного сигнала с NTSC на PAL. Она работает из консоли или X."
21597
20709
#. Description
21598
msgid "A system call tracer for 64bit binaries"
21599
msgstr "трассировщик системных вызовов для 64-битных двоичных файлов"
21602
msgid "strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a trace of all the system calls made by a another process/program. The program to be traced need not be recompiled for this, so you can use it on binaries for which you don't have source."
21603
msgstr "strace -- это трассировщик системных вызовов, т.е. инструмент отладки, отображающий трассировку всех системных вызовов, производимых другой программой/процессом. Трассируемая программа не требует перекомпиляции, так что вы можете использовать strace для двоичных файлов, для которых у вас нет исходных текстов."
21606
msgid "This package containts the 64bit version of the binary, intended for biarch systems with 32bit userland and 64bit kernel."
21607
msgstr "В этом пакете содержится 64-битная версия исполняемого файла, предназначенная для систем со смешанной (двойной) архитектурой -- 32-битным пользовательским окружением и 64-битным ядром."
21610
msgid "System calls and signals are events that happen at the user/kernel interface. A close examination of this boundary is very useful for bug isolation, sanity checking and attempting to capture race conditions."
21611
msgstr "Системные вызовы и сигналы -- это события, которые возникают в интерфейсе пользователя/ядра. Производимая таким образом проверка очень полезна для поиска и изоляции ошибок и распознавания ситуаций \"бесконечного ожидания\"."
20710
msgid "Apple disk partition manipulation tool"
20711
msgstr "утилита для работы с таблицей разделов жёсткого диска в формате Apple"
20714
msgid "The fdisk utilities from the MkLinux project, adopted for Linux/m68k. Mac-fdisk allows you to create and edit the partition table of a disk. It supports only the Apple partition format used on Macintosh and PowerMac, use pmac-fdisk for PC partition format disks as used on PowerPC machines. Mac-fdisk is an interactive tool with a menu similar to PC fdisk, supported options are somewhat different from PC fdisk due to the differences in partition format."
20715
msgstr "В пакет входят утилиты fdisk из проекта MkLinux, адаптированные для Linux/m68k. Mac-fdisk позволяет создавать и редактировать таблицу разделов жёсткого диска. Она поддерживает только формат таблицы Apple, используемой на Macintosh и PowerMac, для PC-формата таблицы используйте pmac-fdisk, как для машин PowerPC. Mac-fdisk -- это интерактивная утилита с меню, как в fdisk PC, но из-за различий в формате таблиц разделов поддерживает параметры, которых нет в PC fdisk."