76
76
msgid "Please enter a number"
77
77
msgstr "Introduïu un número"
79
#: controllers/actions.py:91
79
#: controllers/actions.py:94
80
80
msgid "Invalid View"
81
81
msgstr "Vista no vàlida"
83
#: controllers/actions.py:124
83
#: controllers/actions.py:127
84
84
msgid "Error no report"
85
85
msgstr "Error no reportat"
87
#: controllers/actions.py:150
87
#: controllers/actions.py:153
88
88
msgid "Nothing to print"
89
89
msgstr "Res a imprimir"
91
#: controllers/actions.py:170
91
#: controllers/actions.py:173
92
92
msgid "Printing aborted, too long delay"
93
93
msgstr "Impresión abortada, espera demasiado larga"
95
#: controllers/actions.py:377
95
#: controllers/actions.py:397
96
96
msgid "Relative URLs are not supported"
97
97
msgstr "URLs relatives no estan suportades"
99
#: controllers/actions.py:405
99
#: controllers/actions.py:425
100
100
msgid "Action not found"
101
101
msgstr "Acció no trobada"
103
#: controllers/actions.py:454
103
#: controllers/actions.py:474
104
104
msgid "No action defined"
105
105
msgstr "No s'ha definit una acció"
107
#: controllers/attachment.py:54
107
#: controllers/attachment.py:55
108
108
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
110
110
"No heu seleccionat un registre. Només podeu adjuntar a un registre "
113
#: controllers/database.py:64
113
#: controllers/database.py:63
114
114
msgid "Create database"
115
115
msgstr "Crea base de dades"
117
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
117
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
118
118
#: controllers/templates/search.mako:145
122
#: controllers/database.py:69
122
#: controllers/database.py:68
123
123
msgid "Super admin password:"
124
124
msgstr "Contrasenya de super administrador:"
126
#: controllers/database.py:69
126
#: controllers/database.py:68
128
128
"This is the password of the user that have the rights to administer "
129
129
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
197
197
"Aquesta és la contrasenya de l'usuari 'admin' que es creara a la vostra nova "
198
198
"base de dades. Ha de ser la mateixa que la introduïda al campo anterior."
200
#: controllers/database.py:80
200
#: controllers/database.py:79
201
201
msgid "Drop database"
202
202
msgstr "Elimina base de dades"
204
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
204
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
208
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
209
#: controllers/templates/login.mako:39
208
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
209
#: controllers/templates/login.mako:43
210
210
msgid "Database:"
211
211
msgstr "Base de dades:"
213
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
214
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
213
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
214
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
216
216
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
217
217
msgid "Password:"
218
218
msgstr "Contrasenya:"
220
#: controllers/database.py:89
220
#: controllers/database.py:88
221
221
msgid "Backup database"
222
222
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades"
224
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
224
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
226
226
msgstr "Còpia de seguretat"
228
#: controllers/database.py:97
228
#: controllers/database.py:96
229
229
msgid "Restore database"
230
230
msgstr "Restaura base de dades"
232
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
232
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
234
234
msgstr "Restaura"
236
#: controllers/database.py:100
236
#: controllers/database.py:99
240
#: controllers/database.py:106
240
#: controllers/database.py:105
241
241
msgid "Change Administrator Password"
242
242
msgstr "Canvia contrasenya d'administrador"
244
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
244
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
245
245
msgid "Change Password"
246
246
msgstr "Canvia contrasenya"
248
#: controllers/database.py:109
248
#: controllers/database.py:108
249
249
msgid "Old Password:"
250
250
msgstr "Contrasenya anterior:"
252
#: controllers/database.py:110
252
#: controllers/database.py:109
253
253
msgid "New Password:"
254
254
msgstr "Nova contrasenya:"
256
#: controllers/database.py:111
256
#: controllers/database.py:110
257
257
msgid "Confirm Password:"
258
258
msgstr "Confirma contrasenya:"
260
#: controllers/database.py:174
260
#: controllers/database.py:173
261
261
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
262
262
msgstr "Heu d'evitar tots els accents, espais o caràcters especials."
264
#: controllers/database.py:175
264
#: controllers/database.py:174
265
265
msgid "Bad database name"
266
266
msgstr "Nom base de dades erroni"
268
#: controllers/database.py:195
268
#: controllers/database.py:194
270
270
"The server crashed during installation.\n"
271
271
"We suggest you to drop this database."
273
273
"El servidor ha fallat durant la instal·lació.\n"
274
274
"Us suggerim eliminar la base de dades."
276
#: controllers/database.py:196
276
#: controllers/database.py:195
277
277
msgid "Error during database creation"
278
278
msgstr "Error durant la creació de la base de dades"
280
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
281
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
280
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
281
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
282
282
msgid "Bad super admin password"
283
283
msgstr "Contrasenya del super administrador errònia"
285
#: controllers/database.py:203
285
#: controllers/database.py:202
286
286
msgid "Could not create database."
287
287
msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades."
289
#: controllers/database.py:229
289
#: controllers/database.py:228
290
290
msgid "Could not drop database"
291
291
msgstr "No s'ha pogut eliminar la base de dades."
293
#: controllers/database.py:252
293
#: controllers/database.py:251
294
294
msgid "Could not create backup."
295
295
msgstr "No s'ha pogut crear la còpia de seguretat."
297
#: controllers/database.py:276
297
#: controllers/database.py:275
298
298
msgid "Could not restore database"
299
299
msgstr "No s'ha pogut reestablir la base de dades"
301
#: controllers/database.py:299
301
#: controllers/database.py:298
302
302
msgid "Error, password not changed."
303
303
msgstr "Error, la contrasenya no s'ha canviat."
305
#: controllers/error_page.py:78
305
#: controllers/error_page.py:79
307
307
"Your problem has been sent to the quality team\n"
308
308
"We will recontact you after analysing the problem."
319
319
"El vostre problema no s'ha pogut enviar a l'equip de qualitat.\n"
320
320
"Informe manualment d'aquest error a %s."
322
#: controllers/form.py:553
322
#: controllers/form.py:561
324
324
msgid "Invalid button type \"%s\""
325
325
msgstr "Tipus de botó \"%s\" no vàlid"
327
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
327
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
328
328
msgid "No record selected"
329
329
msgstr "Cap registre seleccionat"
331
#: controllers/form.py:896
331
#: controllers/form.py:949
332
332
msgid "Print Screen"
333
333
msgstr "Imprimeix pantalla"
335
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
336
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
335
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
336
#: widgets/form/_form.py:910
337
337
msgid "Application Error"
338
338
msgstr "Error d'aplicació"
340
#: controllers/form.py:965
340
#: controllers/form.py:1016
342
342
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
343
343
msgstr "Disparador on_change erròni: %s"
345
#: controllers/form.py:1073
345
#: controllers/form.py:1121
346
346
msgid "Open resource"
347
347
msgstr "Obrir recurs"
349
#: controllers/form.py:1076
349
#: controllers/form.py:1124
350
350
msgid "Set to default value"
351
351
msgstr "Estableix amb el valor predeterminat"
353
#: controllers/form.py:1077
353
#: controllers/form.py:1125
354
354
msgid "Set as default"
355
355
msgstr "Estableix com a predeterminat"
357
#: controllers/form.py:1084
357
#: controllers/form.py:1132
361
#: controllers/form.py:1085
361
#: controllers/form.py:1133
370
370
"L'operació ha fallat.\n"
373
#: controllers/impex.py:373
373
#: controllers/impex.py:402
374
374
msgid "Export Error"
375
375
msgstr "Error a l'exportar"
377
#: controllers/impex.py:444
377
#: controllers/impex.py:469
378
378
msgid "Database ID"
379
379
msgstr "ID base de dades"
381
#: controllers/impex.py:451
381
#: controllers/impex.py:476
382
382
msgid "Error opening .CSV file"
383
383
msgstr "Error obrint fitxer .CSV"
385
#: controllers/impex.py:451
385
#: controllers/impex.py:476
386
386
msgid "Input Error."
387
387
msgstr "Error d'entrada."
389
#: controllers/impex.py:473
389
#: controllers/impex.py:498
391
391
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
392
392
msgstr "No podeu importar el camp '%s', perquè no es pot auto-detectar."
394
#: controllers/impex.py:476
394
#: controllers/impex.py:501
396
396
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
398
398
"Error al processar la primera línia del fitxer. El camp \"%s\" és desconegut."
400
#: controllers/impex.py:476
400
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
401
401
msgid "Import Error."
402
402
msgstr "Error d'importació."
404
#: controllers/impex.py:515
404
#: controllers/impex.py:520
405
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
408
#: controllers/impex.py:532
409
msgid "File Format Error"
412
#: controllers/impex.py:550
405
413
msgid "XML-RPC error"
406
414
msgstr "Error de XML-RPC"
408
#: controllers/impex.py:520
416
#: controllers/impex.py:555
410
418
msgid "Imported %d objects"
411
419
msgstr "Importats %d objectes"
413
#: controllers/impex.py:525
421
#: controllers/impex.py:560
415
423
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
417
425
"Ha ocurrido un error importando el registro: %s. Mensaje de error: %s %s"
419
#: controllers/impex.py:526
427
#: controllers/impex.py:561
420
428
msgid "ImportationError"
421
429
msgstr "Error de importación"
423
#: controllers/listgrid.py:51
431
#: controllers/listgrid.py:52
424
432
msgid "Parent record doesn't exists..."
425
433
msgstr "Registre pare no existeix..."
427
#: controllers/preferences.py:34
435
#: controllers/preferences.py:35
428
436
msgid "Change your password"
429
437
msgstr "Canvia la vostra contrasenya"
431
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
439
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
432
440
msgid "Preferences"
433
441
msgstr "Preferències"
435
#: controllers/preferences.py:91
443
#: controllers/preferences.py:92
436
444
msgid "All passwords have to be filled."
437
445
msgstr "S'han d'emplenar totes les contrasenyes."
439
#: controllers/preferences.py:93
447
#: controllers/preferences.py:94
440
448
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
441
449
msgstr "La nova contrasenya i la seva confirmació han de ser idèntiques."
443
#: controllers/preferences.py:102
451
#: controllers/preferences.py:103
444
452
msgid "Could not change your password."
445
453
msgstr "No es pot canviar la vostra contrasenya."
447
#: controllers/preferences.py:104
455
#: controllers/preferences.py:105
448
456
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
450
458
"Contrasenya original incorrecta, la vostra contrasenya no s'ha canviat."
452
#: controllers/root.py:170
460
#: controllers/root.py:174
454
462
msgid "Version %s"
455
463
msgstr "Versió %s"
457
#: controllers/translator.py:132
465
#: controllers/translator.py:136
458
466
msgid "You need to save the resource before adding translations."
459
467
msgstr "Heu de desar el registre abans d'afegir traduccions."
461
#: controllers/tree.py:264
469
#: controllers/tree.py:274
462
470
msgid "No resource selected"
463
471
msgstr "No s'ha seleccionat un registre"
465
#: controllers/utils.py:44
473
#: controllers/utils.py:43
466
474
msgid "Could not connect to server"
467
475
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor"
469
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
477
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
470
478
msgid "Bad username or password"
471
479
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
506
514
msgid "Internal module data ID"
507
515
msgstr "ID de dades del mòdul intern"
509
#: controllers/viewed.py:220
517
#: controllers/viewed.py:221
510
518
msgid "Invalid view id."
511
519
msgstr "ID de vista no vàlid."
513
#: controllers/viewed.py:498
521
#: controllers/viewed.py:499
514
522
msgid "Unable to create inherited view."
515
523
msgstr "No es pot crear la vista heretada."
517
#: controllers/viewed.py:500
525
#: controllers/viewed.py:501
518
526
msgid "Can't create inherited view here."
519
527
msgstr "No es pot crear la vista heretada aquí."
521
#: controllers/viewed.py:503
529
#: controllers/viewed.py:504
522
530
msgid "Not implemented yet!"
523
531
msgstr "Encara no implementat!"
525
#: controllers/viewed.py:608
533
#: controllers/viewed.py:609
526
534
msgid "Unable to update the view."
527
535
msgstr "No es pot actualitzar la vista."
632
640
"Segons les vostres necessitats, OpenERP està disponible mitjançant un client "
633
641
"web o una aplicació d'escriptori."
635
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
636
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
643
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
644
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
637
645
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
639
647
msgstr "Inicia sessió"
641
#: controllers/templates/database.mako:60
649
#: controllers/templates/database.mako:64
643
651
msgstr "Contrasenya"
645
#: controllers/templates/error_page.mako:77
653
#: controllers/templates/error_page.mako:82
647
655
msgid "An %(error_type)s has been reported."
648
656
msgstr "S'ha informat d'un %(error_type)s."
650
#: controllers/templates/error_page.mako:79
658
#: controllers/templates/error_page.mako:84
651
659
msgid "Let me fix it"
652
660
msgstr "Ho arreglaré jo mateix/a"
654
#: controllers/templates/error_page.mako:85
662
#: controllers/templates/error_page.mako:91
663
#: controllers/templates/error_page.mako:93
655
664
msgid "Fix it for me"
656
665
msgstr "Arregla-ho per a mi"
658
#: controllers/templates/error_page.mako:90
659
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
660
msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
662
#: controllers/templates/error_page.mako:91
664
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
665
"a publisher warranty program.\n"
667
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
669
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
673
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
674
"directly to the OpenERP\n"
675
"team for review and evaluation.\n"
677
"The publisher warranty program offers you:\n"
678
"* Automatic migrations on new versions,\n"
679
"* A bugfix guarantee,\n"
680
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
681
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
682
"* Access to the customer portal.\n"
684
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
685
"un contracte de garantia de l'editor.\n"
686
"El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
687
"correcció d'errors\n"
688
"i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
691
"Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
692
"enviar directament a \n"
693
"l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
694
"El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
695
"* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
696
"* Garantia en correcció d'errors,\n"
697
"* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
698
"* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
699
"* Accés al portal de clients.\n"
701
#: controllers/templates/error_page.mako:113
703
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
705
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
709
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
710
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
712
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
714
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
716
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
718
"El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
719
"instal·lats en el vostre sistema!\n"
720
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
724
"Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
726
"podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
728
"d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
730
"automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
733
"Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
734
"garantia de l'editor:"
736
#: controllers/templates/error_page.mako:135
667
#: controllers/templates/error_page.mako:99
737
668
msgid "Publisher warranty contract."
738
669
msgstr "Contrato de garantía del editor."
740
#: controllers/templates/error_page.mako:136
671
#: controllers/templates/error_page.mako:100
742
673
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
745
676
"S'enviarà la vostra petició a OpenERP i l'equip de garantia de l'editor us "
746
677
"respondrà en breu."
748
#: controllers/templates/error_page.mako:140
679
#: controllers/templates/error_page.mako:104
749
680
msgid "Summary of the problem:"
750
681
msgstr "Resum del problema:"
752
#: controllers/templates/error_page.mako:147
683
#: controllers/templates/error_page.mako:111
753
684
msgid "Explain what you did:"
754
685
msgstr "Expliqueu el que heu fet:"
756
#: controllers/templates/error_page.mako:156
687
#: controllers/templates/error_page.mako:120
757
688
msgid "Other Comments:"
758
689
msgstr "Altres comentaris:"
760
#: controllers/templates/error_page.mako:168
691
#: controllers/templates/error_page.mako:132
761
692
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
762
693
msgstr "Envia a l'equip de garantia de l'editor"
764
#: controllers/templates/error_page.mako:195
695
#: controllers/templates/error_page.mako:159
765
696
msgid "Write concurrency warning :"
766
697
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura :"
768
#: controllers/templates/error_page.mako:200
699
#: controllers/templates/error_page.mako:164
770
701
"This document has been modified while you were editing it.\n"
808
739
msgid "Export all Data"
809
740
msgstr "Exporta totes les dades"
811
#: controllers/templates/exp.mako:183
742
#: controllers/templates/exp.mako:190
812
743
msgid "Available fields"
813
744
msgstr "Camps disponibles"
815
#: controllers/templates/exp.mako:185
746
#: controllers/templates/exp.mako:192
816
747
msgid "Fields to export"
817
748
msgstr "Camps a exportar"
819
#: controllers/templates/exp.mako:187
750
#: controllers/templates/exp.mako:194
820
751
msgid "Save fields list"
821
752
msgstr "Desa llista de camps"
823
#: controllers/templates/exp.mako:189
754
#: controllers/templates/exp.mako:196
825
756
msgstr "Desa com:"
827
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
758
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
828
759
#: controllers/templates/selection.mako:45
832
#: controllers/templates/exp.mako:195
763
#: controllers/templates/exp.mako:202
833
764
msgid "Saved exports:"
834
765
msgstr "Exportacions desades:"
836
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
837
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
838
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
839
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
840
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
841
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
842
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
767
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
768
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
769
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
770
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
771
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
772
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
773
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
843
774
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
844
775
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
848
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
849
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
779
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
780
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
853
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
784
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
855
786
msgstr "Desinstal·la"
857
#: controllers/templates/exp.mako:227
788
#: controllers/templates/exp.mako:234
858
789
msgid "Remove All"
859
790
msgstr "Desinstal·la tot"
861
#: controllers/templates/exp.mako:245
792
#: controllers/templates/exp.mako:252
862
793
msgid "Export to File"
863
794
msgstr "Exporta a fitxer"
899
830
msgid "Always applicable!"
900
831
msgstr "Sempre aplicable!"
902
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
903
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
904
#: controllers/templates/openm2.mako:52
833
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
834
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
905
835
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
906
836
#: controllers/templates/search.mako:129
907
837
#: controllers/templates/translator.mako:41
908
838
#: controllers/templates/translator.mako:108
909
839
#: controllers/templates/viewed.mako:37
910
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
840
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
911
841
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
912
842
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
913
843
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
924
854
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
925
855
msgstr "Contribucions significatives al client web s'han realitzat per"
927
#: controllers/templates/form.mako:63
857
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
928
858
msgid "Disable all Tips"
929
859
msgstr "Desactiva tots els consells"
931
#: controllers/templates/form.mako:64
861
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
932
862
msgid "Hide this Tip"
933
863
msgstr "Ocultar este consejo"
935
#: controllers/templates/form.mako:82
865
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
936
866
msgid "Add / Remove Shortcut..."
937
867
msgstr "Afegeix / Elimina accés directe..."
939
#: controllers/templates/form.mako:86
869
#: controllers/templates/form.mako:87
941
871
msgid "Search: %s"
942
872
msgstr "Cerca: %s"
944
#: controllers/templates/form.mako:93
874
#: controllers/templates/form.mako:94
945
875
msgid "Corporate Intelligence..."
946
876
msgstr "Inteligencia corporativa..."
948
#: controllers/templates/form.mako:99
878
#: controllers/templates/form.mako:100
949
879
msgid "Show Logs..."
950
880
msgstr "Mostra logs..."
952
#: controllers/templates/form.mako:111
882
#: controllers/templates/form.mako:112
953
883
msgid "Create a new resource"
954
884
msgstr "Crea un registre nou"
956
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
886
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
957
887
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
958
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
959
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
960
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
961
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
888
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
889
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
890
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
891
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
962
892
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
966
#: controllers/templates/form.mako:116
896
#: controllers/templates/form.mako:117
967
897
msgid "Edit this resource"
968
898
msgstr "Edita aquest registre"
970
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
971
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
972
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
900
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
901
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
902
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
973
903
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
974
904
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
978
#: controllers/templates/form.mako:121
908
#: controllers/templates/form.mako:122
979
909
msgid "Save this resource"
980
910
msgstr "Desa aquest registre"
982
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
983
#: controllers/templates/openm2.mako:48
912
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
984
913
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
985
914
#: controllers/templates/translator.mako:39
986
915
#: controllers/templates/translator.mako:106
987
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
916
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
988
917
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
989
918
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
990
919
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
994
#: controllers/templates/form.mako:124
923
#: controllers/templates/form.mako:125
995
924
msgid "Save & Edit this resource"
996
925
msgstr "Desa i edita aquest registre"
998
#: controllers/templates/form.mako:125
927
#: controllers/templates/form.mako:126
999
928
msgid "Save & Edit"
1000
929
msgstr "Desa i Edita"
1002
#: controllers/templates/form.mako:129
931
#: controllers/templates/form.mako:130
1003
932
msgid "Duplicate this resource"
1004
933
msgstr "Duplica este registro"
1006
#: controllers/templates/form.mako:130
935
#: controllers/templates/form.mako:131
1007
936
msgid "Duplicate"
1008
937
msgstr "Duplica"
1010
#: controllers/templates/form.mako:134
939
#: controllers/templates/form.mako:135
1011
940
msgid "Delete this resource"
1012
941
msgstr "Elimina aquest registre"
1014
#: controllers/templates/form.mako:139
943
#: controllers/templates/form.mako:140
1015
944
msgid "Cancel editing the current resource"
1016
945
msgstr "Cancel·la l'edició del registre actual"
1018
#: controllers/templates/form.mako:144
947
#: controllers/templates/form.mako:145
1019
948
msgid "Create new node"
1020
949
msgstr "Crea nou node"
1022
#: controllers/templates/form.mako:145
951
#: controllers/templates/form.mako:146
1023
952
msgid "New Node"
1024
953
msgstr "Nou node"
1026
#: controllers/templates/form.mako:149
955
#: controllers/templates/form.mako:150
1027
956
msgid "Show grid in workflow canvas"
1028
957
msgstr "Mostra la graella en una reixa de flux"
1030
#: controllers/templates/form.mako:150
959
#: controllers/templates/form.mako:151
1031
960
msgid "Show grid"
1032
961
msgstr "Mostra graella"
1070
999
msgstr "Tanca sessió"
1072
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1076
#: controllers/templates/image.mako:55
1077
msgid "Add Resource:"
1078
msgstr "Afegeix recurs:"
1080
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1084
#: controllers/templates/imp.mako:80
1001
#: controllers/templates/imp.mako:79
1085
1002
msgid "Import Data"
1086
1003
msgstr "Importa dades"
1088
#: controllers/templates/imp.mako:90
1005
#: controllers/templates/imp.mako:89
1089
1006
msgid "1. Import a .CSV file"
1090
1007
msgstr "1. Importa un fitxer .CSV"
1092
#: controllers/templates/imp.mako:106
1009
#: controllers/templates/imp.mako:105
1093
1010
msgid "CSV File:"
1094
1011
msgstr "Fitxer CSV:"
1096
#: controllers/templates/imp.mako:124
1013
#: controllers/templates/imp.mako:123
1097
1014
msgid "2. Check your file format"
1098
1015
msgstr "2. Comproveu el format de fitxer"
1100
#: controllers/templates/imp.mako:131
1017
#: controllers/templates/imp.mako:130
1101
1018
#, python-format
1102
1019
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1103
1020
msgstr "La importació ha fallat degut a: %(message)s"
1105
#: controllers/templates/imp.mako:133
1022
#: controllers/templates/imp.mako:132
1106
1023
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1107
1024
msgstr "Aquesta és la vista prèvia del fitxer que no es pot importar:"
1109
#: controllers/templates/imp.mako:158
1026
#: controllers/templates/imp.mako:157
1110
1027
msgid "CSV Options"
1111
1028
msgstr "Opcions CSV"
1113
#: controllers/templates/imp.mako:161
1030
#: controllers/templates/imp.mako:160
1114
1031
msgid "Separator:"
1115
1032
msgstr "Separador:"
1117
#: controllers/templates/imp.mako:163
1034
#: controllers/templates/imp.mako:162
1118
1035
msgid "Delimiter:"
1119
1036
msgstr "Delimitador:"
1121
#: controllers/templates/imp.mako:167
1038
#: controllers/templates/imp.mako:166
1122
1039
msgid "Encoding:"
1123
1040
msgstr "Codificació:"
1125
#: controllers/templates/imp.mako:174
1042
#: controllers/templates/imp.mako:173
1126
1043
msgid "Lines to skip:"
1127
1044
msgstr "Línies a ometre:"
1129
#: controllers/templates/imp.mako:188
1046
#: controllers/templates/imp.mako:187
1130
1047
msgid "3. File imported"
1131
1048
msgstr "3. Fitxer importat"
1133
#: controllers/templates/imp.mako:206
1050
#: controllers/templates/imp.mako:205
1134
1051
msgid "Import File"
1135
1052
msgstr "Importa fitxer"
1137
#: controllers/templates/index.mako:164
1054
#: controllers/templates/index.mako:167
1138
1055
msgid "System Logs"
1139
1056
msgstr "Registres de sistema"
1141
#: controllers/templates/index.mako:189
1058
#: controllers/templates/index.mako:192
1145
#: controllers/templates/index.mako:190
1062
#: controllers/templates/index.mako:193
1146
1063
msgid "Widgets"
1147
1064
msgstr "Widgets"
1149
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
1066
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1150
1067
#, python-format
1151
1068
msgid "Powered by %(openerp)s "
1152
1069
msgstr "Desarrollado por %(openerp)s "
1154
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1071
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1155
1072
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1157
1074
msgstr "Usuari:"
1159
#: controllers/templates/login.mako:64
1076
#: controllers/templates/login.mako:68
1160
1077
msgid "Databases"
1161
1078
msgstr "Bases de dades"
1163
#: controllers/templates/login.mako:84
1080
#: controllers/templates/login.mako:88
1164
1081
msgid "Top Contributor:"
1165
1082
msgstr "Contribuidor principal:"
1167
#: controllers/templates/login.mako:94
1084
#: controllers/templates/login.mako:98
1169
1086
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1170
1087
"automated, .. and even fun."
1471
#: widgets/form/_action.py:46
1387
#: widgets/form/_action.py:48
1472
1388
msgid "Action not found!"
1473
1389
msgstr "Acció no trobada!"
1475
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1476
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
1391
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
1392
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1477
1393
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1478
1394
msgid "Create new record."
1479
1395
msgstr "Crea un nou registre."
1481
#: widgets/form/_o2m.py:86
1397
#: widgets/form/_o2m.py:110
1482
1398
msgid "Save/New"
1483
1399
msgstr "Desa/Nou"
1485
#: widgets/form/_o2m.py:86
1401
#: widgets/form/_o2m.py:110
1486
1402
msgid "Save parent record."
1487
1403
msgstr "Desa registre pare."
1489
#: widgets/form/_o2m.py:216
1405
#: widgets/form/_o2m.py:229
1490
1406
#, python-format
1491
1407
msgid "%d of %d"
1492
1408
msgstr "%d de %d"
1494
#: widgets/form/_o2m.py:218
1410
#: widgets/form/_o2m.py:231
1495
1411
#, python-format
1496
1412
msgid "- of %d"
1497
1413
msgstr "- de %d"
1415
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
1499
1419
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1500
1420
msgid "add attachment"
1501
1421
msgstr "afegeix adjunt"
1503
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1504
msgid "Click here to add new image."
1505
msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."
1423
#: widgets/form/templates/image.mako:6
1424
msgid "Replace image"
1507
1427
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1508
1428
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1514
1434
msgid "Open a resource"
1515
1435
msgstr "Obre un registre"
1517
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
1437
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1518
1438
msgid "Create new record..."
1519
1439
msgstr "Crea registre nou..."
1521
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
1441
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1522
1442
msgid "Delete record..."
1523
1443
msgstr "Elimina registre..."
1525
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
1445
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1526
1446
msgid "Translate me."
1527
1447
msgstr "Tradueix-me."
1529
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
1449
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1530
1450
msgid "Previous record..."
1531
1451
msgstr "Registre anterior..."
1533
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
1453
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1534
1454
msgid "Next record..."
1535
1455
msgstr "Registre següent..."
1670
1590
msgid "Manage Filters"
1671
1591
msgstr "Gestiona filtres"
1673
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
1593
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1675
1595
msgstr "Actualitza"
1677
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
1597
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1678
1598
msgid "Add records..."
1679
1599
msgstr "Afegeix registres..."
1681
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1682
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
1601
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
1602
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1683
1603
msgid "Delete record(s)."
1684
1604
msgstr "Elimina registre(s)."
1606
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
1607
#~ msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
1610
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
1611
#~ "a publisher warranty program.\n"
1613
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
1615
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
1619
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
1620
#~ "directly to the OpenERP\n"
1621
#~ "team for review and evaluation.\n"
1623
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
1624
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
1625
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
1626
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
1627
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
1628
#~ "* Access to the customer portal.\n"
1630
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
1631
#~ "un contracte de garantia de l'editor.\n"
1632
#~ "El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
1633
#~ "correcció d'errors\n"
1634
#~ "i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
1635
#~ "vostre problema\n"
1636
#~ "en poques hores.\n"
1637
#~ "Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
1638
#~ "enviar directament a \n"
1639
#~ "l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
1640
#~ "El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
1641
#~ "* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
1642
#~ "* Garantia en correcció d'errors,\n"
1643
#~ "* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
1644
#~ "* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
1645
#~ "* Accés al portal de clients.\n"
1648
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
1649
#~ "your system !\n"
1650
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
1654
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
1655
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
1657
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
1659
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
1661
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
1663
#~ "El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
1664
#~ "instal·lats en el vostre sistema!\n"
1665
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
1669
#~ "Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
1671
#~ "podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
1672
#~ "mòduls. Després \n"
1673
#~ "d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
1675
#~ "automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
1678
#~ "Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
1679
#~ "garantia de l'editor:"
1684
#~ msgid "Add Resource:"
1685
#~ msgstr "Afegeix recurs:"
1687
#~ msgid "Click here to add new image."
1688
#~ msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."