~unifield-team/unifield-web/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to addons/openerp/po/messages/ca.po

[MERGE] openerp-6.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 13:09+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 12:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 05:58+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 07:07+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
19
 
20
20
#: validators.py:75
21
21
msgid "Invalid literal for float"
76
76
msgid "Please enter a number"
77
77
msgstr "Introduïu un número"
78
78
 
79
 
#: controllers/actions.py:91
 
79
#: controllers/actions.py:94
80
80
msgid "Invalid View"
81
81
msgstr "Vista no vàlida"
82
82
 
83
 
#: controllers/actions.py:124
 
83
#: controllers/actions.py:127
84
84
msgid "Error no report"
85
85
msgstr "Error no reportat"
86
86
 
87
 
#: controllers/actions.py:150
 
87
#: controllers/actions.py:153
88
88
msgid "Nothing to print"
89
89
msgstr "Res a imprimir"
90
90
 
91
 
#: controllers/actions.py:170
 
91
#: controllers/actions.py:173
92
92
msgid "Printing aborted, too long delay"
93
93
msgstr "Impresión abortada, espera demasiado larga"
94
94
 
95
 
#: controllers/actions.py:377
 
95
#: controllers/actions.py:397
96
96
msgid "Relative URLs are not supported"
97
97
msgstr "URLs relatives no estan suportades"
98
98
 
99
 
#: controllers/actions.py:405
 
99
#: controllers/actions.py:425
100
100
msgid "Action not found"
101
101
msgstr "Acció no trobada"
102
102
 
103
 
#: controllers/actions.py:454
 
103
#: controllers/actions.py:474
104
104
msgid "No action defined"
105
105
msgstr "No s'ha definit una acció"
106
106
 
107
 
#: controllers/attachment.py:54
 
107
#: controllers/attachment.py:55
108
108
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
109
109
msgstr ""
110
110
"No heu seleccionat un registre. Només podeu adjuntar a un registre "
111
111
"existent..."
112
112
 
113
 
#: controllers/database.py:64
 
113
#: controllers/database.py:63
114
114
msgid "Create database"
115
115
msgstr "Crea base de dades"
116
116
 
117
 
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
 
117
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
118
118
#: controllers/templates/search.mako:145
119
119
msgid "Create"
120
120
msgstr "Crea"
121
121
 
122
 
#: controllers/database.py:69
 
122
#: controllers/database.py:68
123
123
msgid "Super admin password:"
124
124
msgstr "Contrasenya de super administrador:"
125
125
 
126
 
#: controllers/database.py:69
 
126
#: controllers/database.py:68
127
127
msgid ""
128
128
"This is the password of the user that have the rights to administer "
129
129
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
133
133
"dades. No es tracta d'un usuari d'OpenERP, només d'un super-administrador. "
134
134
"Si no la canvieu, la contrasenya serà 'admin' després de la instal·lació."
135
135
 
136
 
#: controllers/database.py:70 controllers/database.py:102
 
136
#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
137
137
msgid "New database name:"
138
138
msgstr "Nou nom de la base de dades:"
139
139
 
140
 
#: controllers/database.py:70
 
140
#: controllers/database.py:69
141
141
msgid ""
142
142
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
143
143
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
145
145
"Introduïu el nom de la base de dades que es crearà. No ha de contenir "
146
146
"caràcters especials. Exemple: 'oerp'."
147
147
 
148
 
#: controllers/database.py:71
 
148
#: controllers/database.py:70
149
149
msgid "Load Demonstration data:"
150
150
msgstr "Carrega dades de demostració:"
151
151
 
152
 
#: controllers/database.py:71
 
152
#: controllers/database.py:70
153
153
msgid ""
154
154
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
155
155
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
159
159
"base de dades. Aquestes dades us ajudaran a entendre OpenERP, amb productes, "
160
160
"empreses, ... predefinits."
161
161
 
162
 
#: controllers/database.py:72
 
162
#: controllers/database.py:71
163
163
msgid "Default Language:"
164
164
msgstr "Idioma per defecte:"
165
165
 
166
 
#: controllers/database.py:72
 
166
#: controllers/database.py:71
167
167
msgid ""
168
168
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
169
169
"will be able to install new languages after installation through the "
173
173
"dades. Podreu instal·lar nous idiomes després de l'instal·lació des del menú "
174
174
"Administració."
175
175
 
176
 
#: controllers/database.py:73
 
176
#: controllers/database.py:72
177
177
msgid "Administrator password:"
178
178
msgstr "Contrasenya de l'administrador:"
179
179
 
180
 
#: controllers/database.py:73
 
180
#: controllers/database.py:72
181
181
msgid ""
182
182
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
183
183
"database."
185
185
"Aquesta és la contrasenya de l'usuari 'admin' que es creara a la vostra nova "
186
186
"base de dades."
187
187
 
188
 
#: controllers/database.py:74
 
188
#: controllers/database.py:73
189
189
msgid "Confirm password:"
190
190
msgstr "Confirma contrasenya:"
191
191
 
192
 
#: controllers/database.py:74
 
192
#: controllers/database.py:73
193
193
msgid ""
194
194
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
195
195
"database. It has to be the same than the above field."
197
197
"Aquesta és la contrasenya de l'usuari 'admin' que es creara a la vostra nova "
198
198
"base de dades. Ha de ser la mateixa que la introduïda al campo anterior."
199
199
 
200
 
#: controllers/database.py:80
 
200
#: controllers/database.py:79
201
201
msgid "Drop database"
202
202
msgstr "Elimina base de dades"
203
203
 
204
 
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
 
204
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
205
205
msgid "Drop"
206
206
msgstr "Elimina"
207
207
 
208
 
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
209
 
#: controllers/templates/login.mako:39
 
208
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
 
209
#: controllers/templates/login.mako:43
210
210
msgid "Database:"
211
211
msgstr "Base de dades:"
212
212
 
213
 
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
214
 
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
 
213
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
 
214
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
216
216
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
217
217
msgid "Password:"
218
218
msgstr "Contrasenya:"
219
219
 
220
 
#: controllers/database.py:89
 
220
#: controllers/database.py:88
221
221
msgid "Backup database"
222
222
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades"
223
223
 
224
 
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
 
224
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
225
225
msgid "Backup"
226
226
msgstr "Còpia de seguretat"
227
227
 
228
 
#: controllers/database.py:97
 
228
#: controllers/database.py:96
229
229
msgid "Restore database"
230
230
msgstr "Restaura base de dades"
231
231
 
232
 
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
 
232
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
233
233
msgid "Restore"
234
234
msgstr "Restaura"
235
235
 
236
 
#: controllers/database.py:100
 
236
#: controllers/database.py:99
237
237
msgid "File:"
238
238
msgstr "Fitxer:"
239
239
 
240
 
#: controllers/database.py:106
 
240
#: controllers/database.py:105
241
241
msgid "Change Administrator Password"
242
242
msgstr "Canvia contrasenya d'administrador"
243
243
 
244
 
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
 
244
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
245
245
msgid "Change Password"
246
246
msgstr "Canvia contrasenya"
247
247
 
248
 
#: controllers/database.py:109
 
248
#: controllers/database.py:108
249
249
msgid "Old Password:"
250
250
msgstr "Contrasenya anterior:"
251
251
 
252
 
#: controllers/database.py:110
 
252
#: controllers/database.py:109
253
253
msgid "New Password:"
254
254
msgstr "Nova contrasenya:"
255
255
 
256
 
#: controllers/database.py:111
 
256
#: controllers/database.py:110
257
257
msgid "Confirm Password:"
258
258
msgstr "Confirma contrasenya:"
259
259
 
260
 
#: controllers/database.py:174
 
260
#: controllers/database.py:173
261
261
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
262
262
msgstr "Heu d'evitar tots els accents, espais o caràcters especials."
263
263
 
264
 
#: controllers/database.py:175
 
264
#: controllers/database.py:174
265
265
msgid "Bad database name"
266
266
msgstr "Nom base de dades erroni"
267
267
 
268
 
#: controllers/database.py:195
 
268
#: controllers/database.py:194
269
269
msgid ""
270
270
"The server crashed during installation.\n"
271
271
"We suggest you to drop this database."
273
273
"El servidor ha fallat durant la instal·lació.\n"
274
274
"Us suggerim eliminar la base de dades."
275
275
 
276
 
#: controllers/database.py:196
 
276
#: controllers/database.py:195
277
277
msgid "Error during database creation"
278
278
msgstr "Error durant la creació de la base de dades"
279
279
 
280
 
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
281
 
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
 
280
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
 
281
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
282
282
msgid "Bad super admin password"
283
283
msgstr "Contrasenya del super administrador errònia"
284
284
 
285
 
#: controllers/database.py:203
 
285
#: controllers/database.py:202
286
286
msgid "Could not create database."
287
287
msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades."
288
288
 
289
 
#: controllers/database.py:229
 
289
#: controllers/database.py:228
290
290
msgid "Could not drop database"
291
291
msgstr "No s'ha pogut eliminar la base de dades."
292
292
 
293
 
#: controllers/database.py:252
 
293
#: controllers/database.py:251
294
294
msgid "Could not create backup."
295
295
msgstr "No s'ha pogut crear la còpia de seguretat."
296
296
 
297
 
#: controllers/database.py:276
 
297
#: controllers/database.py:275
298
298
msgid "Could not restore database"
299
299
msgstr "No s'ha pogut reestablir la base de dades"
300
300
 
301
 
#: controllers/database.py:299
 
301
#: controllers/database.py:298
302
302
msgid "Error, password not changed."
303
303
msgstr "Error, la contrasenya no s'ha canviat."
304
304
 
305
 
#: controllers/error_page.py:78
 
305
#: controllers/error_page.py:79
306
306
msgid ""
307
307
"Your problem has been sent to the quality team\n"
308
308
"We will recontact you after analysing the problem."
310
310
"El vostre problema s'ha enviat a l'equip de qualitat.\n"
311
311
"Contactarà amb vosaltres novament després d'analitzar el problema."
312
312
 
313
 
#: controllers/error_page.py:80
 
313
#: controllers/error_page.py:81
314
314
#, python-format
315
315
msgid ""
316
316
"Your problem could not be sent to the quality team\n"
319
319
"El vostre problema no s'ha pogut enviar a l'equip de qualitat.\n"
320
320
"Informe manualment d'aquest error a %s."
321
321
 
322
 
#: controllers/form.py:553
 
322
#: controllers/form.py:561
323
323
#, python-format
324
324
msgid "Invalid button type \"%s\""
325
325
msgstr "Tipus de botó \"%s\" no vàlid"
326
326
 
327
 
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
 
327
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
328
328
msgid "No record selected"
329
329
msgstr "Cap registre seleccionat"
330
330
 
331
 
#: controllers/form.py:896
 
331
#: controllers/form.py:949
332
332
msgid "Print Screen"
333
333
msgstr "Imprimeix pantalla"
334
334
 
335
 
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
336
 
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
335
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
 
336
#: widgets/form/_form.py:910
337
337
msgid "Application Error"
338
338
msgstr "Error d'aplicació"
339
339
 
340
 
#: controllers/form.py:965
 
340
#: controllers/form.py:1016
341
341
#, python-format
342
342
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
343
343
msgstr "Disparador on_change erròni: %s"
344
344
 
345
 
#: controllers/form.py:1073
 
345
#: controllers/form.py:1121
346
346
msgid "Open resource"
347
347
msgstr "Obrir recurs"
348
348
 
349
 
#: controllers/form.py:1076
 
349
#: controllers/form.py:1124
350
350
msgid "Set to default value"
351
351
msgstr "Estableix amb el valor predeterminat"
352
352
 
353
 
#: controllers/form.py:1077
 
353
#: controllers/form.py:1125
354
354
msgid "Set as default"
355
355
msgstr "Estableix com a predeterminat"
356
356
 
357
 
#: controllers/form.py:1084
 
357
#: controllers/form.py:1132
358
358
msgid "Action"
359
359
msgstr "Acció"
360
360
 
361
 
#: controllers/form.py:1085
 
361
#: controllers/form.py:1133
362
362
msgid "Report"
363
363
msgstr "Informe"
364
364
 
370
370
"L'operació ha fallat.\n"
371
371
"Error I/O"
372
372
 
373
 
#: controllers/impex.py:373
 
373
#: controllers/impex.py:402
374
374
msgid "Export Error"
375
375
msgstr "Error a l'exportar"
376
376
 
377
 
#: controllers/impex.py:444
 
377
#: controllers/impex.py:469
378
378
msgid "Database ID"
379
379
msgstr "ID base de dades"
380
380
 
381
 
#: controllers/impex.py:451
 
381
#: controllers/impex.py:476
382
382
msgid "Error opening .CSV file"
383
383
msgstr "Error obrint fitxer .CSV"
384
384
 
385
 
#: controllers/impex.py:451
 
385
#: controllers/impex.py:476
386
386
msgid "Input Error."
387
387
msgstr "Error d'entrada."
388
388
 
389
 
#: controllers/impex.py:473
 
389
#: controllers/impex.py:498
390
390
#, python-format
391
391
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
392
392
msgstr "No podeu importar el camp '%s', perquè no es pot auto-detectar."
393
393
 
394
 
#: controllers/impex.py:476
 
394
#: controllers/impex.py:501
395
395
#, python-format
396
396
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
397
397
msgstr ""
398
398
"Error al processar la primera línia del fitxer. El camp \"%s\" és desconegut."
399
399
 
400
 
#: controllers/impex.py:476
 
400
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
401
401
msgid "Import Error."
402
402
msgstr "Error d'importació."
403
403
 
404
 
#: controllers/impex.py:515
 
404
#: controllers/impex.py:520
 
405
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: controllers/impex.py:532
 
409
msgid "File Format Error"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: controllers/impex.py:550
405
413
msgid "XML-RPC error"
406
414
msgstr "Error de XML-RPC"
407
415
 
408
 
#: controllers/impex.py:520
 
416
#: controllers/impex.py:555
409
417
#, python-format
410
418
msgid "Imported %d objects"
411
419
msgstr "Importats %d objectes"
412
420
 
413
 
#: controllers/impex.py:525
 
421
#: controllers/impex.py:560
414
422
#, python-format
415
423
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
416
424
msgstr ""
417
425
"Ha ocurrido un error importando el registro: %s. Mensaje de error: %s %s"
418
426
 
419
 
#: controllers/impex.py:526
 
427
#: controllers/impex.py:561
420
428
msgid "ImportationError"
421
429
msgstr "Error de importación"
422
430
 
423
 
#: controllers/listgrid.py:51
 
431
#: controllers/listgrid.py:52
424
432
msgid "Parent record doesn't exists..."
425
433
msgstr "Registre pare no existeix..."
426
434
 
427
 
#: controllers/preferences.py:34
 
435
#: controllers/preferences.py:35
428
436
msgid "Change your password"
429
437
msgstr "Canvia la vostra contrasenya"
430
438
 
431
 
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
 
439
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
432
440
msgid "Preferences"
433
441
msgstr "Preferències"
434
442
 
435
 
#: controllers/preferences.py:91
 
443
#: controllers/preferences.py:92
436
444
msgid "All passwords have to be filled."
437
445
msgstr "S'han d'emplenar totes les contrasenyes."
438
446
 
439
 
#: controllers/preferences.py:93
 
447
#: controllers/preferences.py:94
440
448
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
441
449
msgstr "La nova contrasenya i la seva confirmació han de ser idèntiques."
442
450
 
443
 
#: controllers/preferences.py:102
 
451
#: controllers/preferences.py:103
444
452
msgid "Could not change your password."
445
453
msgstr "No es pot canviar la vostra contrasenya."
446
454
 
447
 
#: controllers/preferences.py:104
 
455
#: controllers/preferences.py:105
448
456
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
449
457
msgstr ""
450
458
"Contrasenya original incorrecta, la vostra contrasenya no s'ha canviat."
451
459
 
452
 
#: controllers/root.py:170
 
460
#: controllers/root.py:174
453
461
#, python-format
454
462
msgid "Version %s"
455
463
msgstr "Versió %s"
456
464
 
457
 
#: controllers/translator.py:132
 
465
#: controllers/translator.py:136
458
466
msgid "You need to save the resource before adding translations."
459
467
msgstr "Heu de desar el registre abans d'afegir traduccions."
460
468
 
461
 
#: controllers/tree.py:264
 
469
#: controllers/tree.py:274
462
470
msgid "No resource selected"
463
471
msgstr "No s'ha seleccionat un registre"
464
472
 
465
 
#: controllers/utils.py:44
 
473
#: controllers/utils.py:43
466
474
msgid "Could not connect to server"
467
475
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor"
468
476
 
469
 
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
 
477
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
470
478
msgid "Bad username or password"
471
479
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
472
480
 
506
514
msgid "Internal module data ID"
507
515
msgstr "ID de dades del mòdul intern"
508
516
 
509
 
#: controllers/viewed.py:220
 
517
#: controllers/viewed.py:221
510
518
msgid "Invalid view id."
511
519
msgstr "ID de vista no vàlid."
512
520
 
513
 
#: controllers/viewed.py:498
 
521
#: controllers/viewed.py:499
514
522
msgid "Unable to create inherited view."
515
523
msgstr "No es pot crear la vista heretada."
516
524
 
517
 
#: controllers/viewed.py:500
 
525
#: controllers/viewed.py:501
518
526
msgid "Can't create inherited view here."
519
527
msgstr "No es pot crear la vista heretada aquí."
520
528
 
521
 
#: controllers/viewed.py:503
 
529
#: controllers/viewed.py:504
522
530
msgid "Not implemented yet!"
523
531
msgstr "Encara no implementat!"
524
532
 
525
 
#: controllers/viewed.py:608
 
533
#: controllers/viewed.py:609
526
534
msgid "Unable to update the view."
527
535
msgstr "No es pot actualitzar la vista."
528
536
 
632
640
"Segons les vostres necessitats, OpenERP està disponible mitjançant un client "
633
641
"web o una aplicació d'escriptori."
634
642
 
635
 
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
636
 
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
 
643
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
 
644
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
637
645
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
638
646
msgid "Login"
639
647
msgstr "Inicia sessió"
640
648
 
641
 
#: controllers/templates/database.mako:60
 
649
#: controllers/templates/database.mako:64
642
650
msgid "Password"
643
651
msgstr "Contrasenya"
644
652
 
645
 
#: controllers/templates/error_page.mako:77
 
653
#: controllers/templates/error_page.mako:82
646
654
#, python-format
647
655
msgid "An %(error_type)s has been reported."
648
656
msgstr "S'ha informat d'un %(error_type)s."
649
657
 
650
 
#: controllers/templates/error_page.mako:79
 
658
#: controllers/templates/error_page.mako:84
651
659
msgid "Let me fix it"
652
660
msgstr "Ho arreglaré jo mateix/a"
653
661
 
654
 
#: controllers/templates/error_page.mako:85
 
662
#: controllers/templates/error_page.mako:91
 
663
#: controllers/templates/error_page.mako:93
655
664
msgid "Fix it for me"
656
665
msgstr "Arregla-ho per a mi"
657
666
 
658
 
#: controllers/templates/error_page.mako:90
659
 
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
660
 
msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
661
 
 
662
 
#: controllers/templates/error_page.mako:91
663
 
msgid ""
664
 
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
665
 
"a publisher warranty program.\n"
666
 
"\n"
667
 
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
668
 
"and an\n"
669
 
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
670
 
"within a few\n"
671
 
"hours.\n"
672
 
"\n"
673
 
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
674
 
"directly to the OpenERP\n"
675
 
"team for review and evaluation.\n"
676
 
"\n"
677
 
"The publisher warranty program offers you:\n"
678
 
"* Automatic migrations on new versions,\n"
679
 
"* A bugfix guarantee,\n"
680
 
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
681
 
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
682
 
"* Access to the customer portal.\n"
683
 
msgstr ""
684
 
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
685
 
"un contracte de garantia de l'editor.\n"
686
 
"El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
687
 
"correcció d'errors\n"
688
 
"i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
689
 
"vostre problema\n"
690
 
"en poques hores.\n"
691
 
"Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
692
 
"enviar directament a \n"
693
 
"l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
694
 
"El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
695
 
"* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
696
 
"* Garantia en correcció d'errors,\n"
697
 
"* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
698
 
"* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
699
 
"* Accés al portal de clients.\n"
700
 
 
701
 
#: controllers/templates/error_page.mako:113
702
 
msgid ""
703
 
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
704
 
"your system !\n"
705
 
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
706
 
"your\n"
707
 
"contract.\n"
708
 
"\n"
709
 
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
710
 
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
711
 
"After\n"
712
 
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
713
 
"migrate\n"
714
 
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
715
 
"\n"
716
 
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
717
 
msgstr ""
718
 
"El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
719
 
"instal·lats en el vostre sistema!\n"
720
 
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
721
 
"vostre\n"
722
 
"contracte.\n"
723
 
"\n"
724
 
"Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
725
 
"tercers, \n"
726
 
"podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
727
 
"mòduls. Després \n"
728
 
"d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
729
 
"migraran\n"
730
 
"automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
731
 
"addicional.\n"
732
 
"\n"
733
 
"Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
734
 
"garantia de l'editor:"
735
 
 
736
 
#: controllers/templates/error_page.mako:135
 
667
#: controllers/templates/error_page.mako:99
737
668
msgid "Publisher warranty contract."
738
669
msgstr "Contrato de garantía del editor."
739
670
 
740
 
#: controllers/templates/error_page.mako:136
 
671
#: controllers/templates/error_page.mako:100
741
672
msgid ""
742
673
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
743
674
"you shortly."
745
676
"S'enviarà la vostra petició a OpenERP i l'equip de garantia de l'editor us "
746
677
"respondrà en breu."
747
678
 
748
 
#: controllers/templates/error_page.mako:140
 
679
#: controllers/templates/error_page.mako:104
749
680
msgid "Summary of the problem:"
750
681
msgstr "Resum del problema:"
751
682
 
752
 
#: controllers/templates/error_page.mako:147
 
683
#: controllers/templates/error_page.mako:111
753
684
msgid "Explain what you did:"
754
685
msgstr "Expliqueu el que heu fet:"
755
686
 
756
 
#: controllers/templates/error_page.mako:156
 
687
#: controllers/templates/error_page.mako:120
757
688
msgid "Other Comments:"
758
689
msgstr "Altres comentaris:"
759
690
 
760
 
#: controllers/templates/error_page.mako:168
 
691
#: controllers/templates/error_page.mako:132
761
692
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
762
693
msgstr "Envia a l'equip de garantia de l'editor"
763
694
 
764
 
#: controllers/templates/error_page.mako:195
 
695
#: controllers/templates/error_page.mako:159
765
696
msgid "Write concurrency warning :"
766
697
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura :"
767
698
 
768
 
#: controllers/templates/error_page.mako:200
 
699
#: controllers/templates/error_page.mako:164
769
700
msgid ""
770
701
"This document has been modified while you were editing it.\n"
771
702
"Choose:\n"
779
710
"- \"Cancel·la\" per a no desar.\n"
780
711
"- \"Escriure tots modes\" per a desar la versió actual."
781
712
 
782
 
#: controllers/templates/error_page.mako:214 controllers/templates/exp.mako:244
783
 
#: controllers/templates/form.mako:140 controllers/templates/openo2m.mako:41
 
713
#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
 
714
#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
784
715
#: controllers/templates/selection.mako:43
785
716
#: controllers/templates/viewlist.mako:160
786
717
#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
787
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:33
 
718
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
788
719
msgid "Cancel"
789
720
msgstr "Cancel·la"
790
721
 
791
 
#: controllers/templates/error_page.mako:215
 
722
#: controllers/templates/error_page.mako:179
792
723
msgid "Write Anyway"
793
724
msgstr "Escriure de tots modes"
794
725
 
808
739
msgid "Export all Data"
809
740
msgstr "Exporta totes les dades"
810
741
 
811
 
#: controllers/templates/exp.mako:183
 
742
#: controllers/templates/exp.mako:190
812
743
msgid "Available fields"
813
744
msgstr "Camps disponibles"
814
745
 
815
 
#: controllers/templates/exp.mako:185
 
746
#: controllers/templates/exp.mako:192
816
747
msgid "Fields to export"
817
748
msgstr "Camps a exportar"
818
749
 
819
 
#: controllers/templates/exp.mako:187
 
750
#: controllers/templates/exp.mako:194
820
751
msgid "Save fields list"
821
752
msgstr "Desa llista de camps"
822
753
 
823
 
#: controllers/templates/exp.mako:189
 
754
#: controllers/templates/exp.mako:196
824
755
msgid "Save as:"
825
756
msgstr "Desa com:"
826
757
 
827
 
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
 
758
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
828
759
#: controllers/templates/selection.mako:45
829
760
msgid "OK"
830
761
msgstr "Accepta"
831
762
 
832
 
#: controllers/templates/exp.mako:195
 
763
#: controllers/templates/exp.mako:202
833
764
msgid "Saved exports:"
834
765
msgstr "Exportacions desades:"
835
766
 
836
 
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
837
 
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
838
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
839
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
840
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
841
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
842
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
 
767
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
 
768
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
 
769
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
 
770
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
 
771
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
 
772
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
 
773
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
843
774
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
844
775
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
845
776
msgid "Delete"
846
777
msgstr "Elimina"
847
778
 
848
 
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
849
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
 
779
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
 
780
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
850
781
msgid "Add"
851
782
msgstr "Afegeix"
852
783
 
853
 
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
 
784
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
854
785
msgid "Remove"
855
786
msgstr "Desinstal·la"
856
787
 
857
 
#: controllers/templates/exp.mako:227
 
788
#: controllers/templates/exp.mako:234
858
789
msgid "Remove All"
859
790
msgstr "Desinstal·la tot"
860
791
 
861
 
#: controllers/templates/exp.mako:245
 
792
#: controllers/templates/exp.mako:252
862
793
msgid "Export to File"
863
794
msgstr "Exporta a fitxer"
864
795
 
899
830
msgid "Always applicable!"
900
831
msgstr "Sempre aplicable!"
901
832
 
902
 
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
903
 
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
904
 
#: controllers/templates/openm2.mako:52
 
833
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
 
834
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
905
835
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
906
836
#: controllers/templates/search.mako:129
907
837
#: controllers/templates/translator.mako:41
908
838
#: controllers/templates/translator.mako:108
909
839
#: controllers/templates/viewed.mako:37
910
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
 
840
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
911
841
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
912
842
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
913
843
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
924
854
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
925
855
msgstr "Contribucions significatives al client web s'han realitzat per"
926
856
 
927
 
#: controllers/templates/form.mako:63
 
857
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
928
858
msgid "Disable all Tips"
929
859
msgstr "Desactiva tots els consells"
930
860
 
931
 
#: controllers/templates/form.mako:64
 
861
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
932
862
msgid "Hide this Tip"
933
863
msgstr "Ocultar este consejo"
934
864
 
935
 
#: controllers/templates/form.mako:82
 
865
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
936
866
msgid "Add / Remove Shortcut..."
937
867
msgstr "Afegeix / Elimina accés directe..."
938
868
 
939
 
#: controllers/templates/form.mako:86
 
869
#: controllers/templates/form.mako:87
940
870
#, python-format
941
871
msgid "Search: %s"
942
872
msgstr "Cerca: %s"
943
873
 
944
 
#: controllers/templates/form.mako:93
 
874
#: controllers/templates/form.mako:94
945
875
msgid "Corporate Intelligence..."
946
876
msgstr "Inteligencia corporativa..."
947
877
 
948
 
#: controllers/templates/form.mako:99
 
878
#: controllers/templates/form.mako:100
949
879
msgid "Show Logs..."
950
880
msgstr "Mostra logs..."
951
881
 
952
 
#: controllers/templates/form.mako:111
 
882
#: controllers/templates/form.mako:112
953
883
msgid "Create a new resource"
954
884
msgstr "Crea un registre nou"
955
885
 
956
 
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
 
886
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
957
887
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
958
 
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
959
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
960
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
961
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
888
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
 
889
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
 
890
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
 
891
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
962
892
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
963
893
msgid "New"
964
894
msgstr "Nou"
965
895
 
966
 
#: controllers/templates/form.mako:116
 
896
#: controllers/templates/form.mako:117
967
897
msgid "Edit this resource"
968
898
msgstr "Edita aquest registre"
969
899
 
970
 
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
971
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
972
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
 
900
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
 
901
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
 
902
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
973
903
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
974
904
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
975
905
msgid "Edit"
976
906
msgstr "Edita"
977
907
 
978
 
#: controllers/templates/form.mako:121
 
908
#: controllers/templates/form.mako:122
979
909
msgid "Save this resource"
980
910
msgstr "Desa aquest registre"
981
911
 
982
 
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
983
 
#: controllers/templates/openm2.mako:48
 
912
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
984
913
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
985
914
#: controllers/templates/translator.mako:39
986
915
#: controllers/templates/translator.mako:106
987
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
 
916
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
988
917
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
989
918
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
990
919
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
991
920
msgid "Save"
992
921
msgstr "Desa"
993
922
 
994
 
#: controllers/templates/form.mako:124
 
923
#: controllers/templates/form.mako:125
995
924
msgid "Save & Edit this resource"
996
925
msgstr "Desa i edita aquest registre"
997
926
 
998
 
#: controllers/templates/form.mako:125
 
927
#: controllers/templates/form.mako:126
999
928
msgid "Save & Edit"
1000
929
msgstr "Desa i Edita"
1001
930
 
1002
 
#: controllers/templates/form.mako:129
 
931
#: controllers/templates/form.mako:130
1003
932
msgid "Duplicate this resource"
1004
933
msgstr "Duplica este registro"
1005
934
 
1006
 
#: controllers/templates/form.mako:130
 
935
#: controllers/templates/form.mako:131
1007
936
msgid "Duplicate"
1008
937
msgstr "Duplica"
1009
938
 
1010
 
#: controllers/templates/form.mako:134
 
939
#: controllers/templates/form.mako:135
1011
940
msgid "Delete this resource"
1012
941
msgstr "Elimina aquest registre"
1013
942
 
1014
 
#: controllers/templates/form.mako:139
 
943
#: controllers/templates/form.mako:140
1015
944
msgid "Cancel editing the current resource"
1016
945
msgstr "Cancel·la l'edició del registre actual"
1017
946
 
1018
 
#: controllers/templates/form.mako:144
 
947
#: controllers/templates/form.mako:145
1019
948
msgid "Create new node"
1020
949
msgstr "Crea nou node"
1021
950
 
1022
 
#: controllers/templates/form.mako:145
 
951
#: controllers/templates/form.mako:146
1023
952
msgid "New Node"
1024
953
msgstr "Nou node"
1025
954
 
1026
 
#: controllers/templates/form.mako:149
 
955
#: controllers/templates/form.mako:150
1027
956
msgid "Show grid in workflow canvas"
1028
957
msgstr "Mostra la graella en una reixa de flux"
1029
958
 
1030
 
#: controllers/templates/form.mako:150
 
959
#: controllers/templates/form.mako:151
1031
960
msgid "Show grid"
1032
961
msgstr "Mostra graella"
1033
962
 
1036
965
msgid "%(company)s"
1037
966
msgstr "%(company)s"
1038
967
 
1039
 
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:218
 
968
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
1040
969
#, python-format
1041
970
msgid "%(user)s"
1042
971
msgstr "%(user)s"
1069
998
msgid "Logout"
1070
999
msgstr "Tanca sessió"
1071
1000
 
1072
 
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1073
 
msgid "Image"
1074
 
msgstr "Imatge"
1075
 
 
1076
 
#: controllers/templates/image.mako:55
1077
 
msgid "Add Resource:"
1078
 
msgstr "Afegeix recurs:"
1079
 
 
1080
 
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1081
 
msgid "Save As"
1082
 
msgstr "Desa com"
1083
 
 
1084
 
#: controllers/templates/imp.mako:80
 
1001
#: controllers/templates/imp.mako:79
1085
1002
msgid "Import Data"
1086
1003
msgstr "Importa dades"
1087
1004
 
1088
 
#: controllers/templates/imp.mako:90
 
1005
#: controllers/templates/imp.mako:89
1089
1006
msgid "1. Import a .CSV file"
1090
1007
msgstr "1. Importa un fitxer .CSV"
1091
1008
 
1092
 
#: controllers/templates/imp.mako:106
 
1009
#: controllers/templates/imp.mako:105
1093
1010
msgid "CSV File:"
1094
1011
msgstr "Fitxer CSV:"
1095
1012
 
1096
 
#: controllers/templates/imp.mako:124
 
1013
#: controllers/templates/imp.mako:123
1097
1014
msgid "2. Check your file format"
1098
1015
msgstr "2. Comproveu el format de fitxer"
1099
1016
 
1100
 
#: controllers/templates/imp.mako:131
 
1017
#: controllers/templates/imp.mako:130
1101
1018
#, python-format
1102
1019
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1103
1020
msgstr "La importació ha fallat degut a: %(message)s"
1104
1021
 
1105
 
#: controllers/templates/imp.mako:133
 
1022
#: controllers/templates/imp.mako:132
1106
1023
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1107
1024
msgstr "Aquesta és la vista prèvia del fitxer que no es pot importar:"
1108
1025
 
1109
 
#: controllers/templates/imp.mako:158
 
1026
#: controllers/templates/imp.mako:157
1110
1027
msgid "CSV Options"
1111
1028
msgstr "Opcions CSV"
1112
1029
 
1113
 
#: controllers/templates/imp.mako:161
 
1030
#: controllers/templates/imp.mako:160
1114
1031
msgid "Separator:"
1115
1032
msgstr "Separador:"
1116
1033
 
1117
 
#: controllers/templates/imp.mako:163
 
1034
#: controllers/templates/imp.mako:162
1118
1035
msgid "Delimiter:"
1119
1036
msgstr "Delimitador:"
1120
1037
 
1121
 
#: controllers/templates/imp.mako:167
 
1038
#: controllers/templates/imp.mako:166
1122
1039
msgid "Encoding:"
1123
1040
msgstr "Codificació:"
1124
1041
 
1125
 
#: controllers/templates/imp.mako:174
 
1042
#: controllers/templates/imp.mako:173
1126
1043
msgid "Lines to skip:"
1127
1044
msgstr "Línies a ometre:"
1128
1045
 
1129
 
#: controllers/templates/imp.mako:188
 
1046
#: controllers/templates/imp.mako:187
1130
1047
msgid "3. File imported"
1131
1048
msgstr "3. Fitxer importat"
1132
1049
 
1133
 
#: controllers/templates/imp.mako:206
 
1050
#: controllers/templates/imp.mako:205
1134
1051
msgid "Import File"
1135
1052
msgstr "Importa fitxer"
1136
1053
 
1137
 
#: controllers/templates/index.mako:164
 
1054
#: controllers/templates/index.mako:167
1138
1055
msgid "System Logs"
1139
1056
msgstr "Registres de sistema"
1140
1057
 
1141
 
#: controllers/templates/index.mako:189
 
1058
#: controllers/templates/index.mako:192
1142
1059
msgid "More"
1143
1060
msgstr "Més"
1144
1061
 
1145
 
#: controllers/templates/index.mako:190
 
1062
#: controllers/templates/index.mako:193
1146
1063
msgid "Widgets"
1147
1064
msgstr "Widgets"
1148
1065
 
1149
 
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
 
1066
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1150
1067
#, python-format
1151
1068
msgid "Powered by %(openerp)s "
1152
1069
msgstr "Desarrollado por %(openerp)s "
1153
1070
 
1154
 
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
 
1071
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1155
1072
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1156
1073
msgid "User:"
1157
1074
msgstr "Usuari:"
1158
1075
 
1159
 
#: controllers/templates/login.mako:64
 
1076
#: controllers/templates/login.mako:68
1160
1077
msgid "Databases"
1161
1078
msgstr "Bases de dades"
1162
1079
 
1163
 
#: controllers/templates/login.mako:84
 
1080
#: controllers/templates/login.mako:88
1164
1081
msgid "Top Contributor:"
1165
1082
msgstr "Contribuidor principal:"
1166
1083
 
1167
 
#: controllers/templates/login.mako:94
 
1084
#: controllers/templates/login.mako:98
1168
1085
msgid ""
1169
1086
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1170
1087
"automated, .. and even fun."
1172
1089
"Creiem que les activitats diàries de treball poden ser més intuïtives, "
1173
1090
"eficients i automatitzades, .. e inclús divertides."
1174
1091
 
1175
 
#: controllers/templates/login.mako:95
 
1092
#: controllers/templates/login.mako:99
1176
1093
msgid "OpenERP's vision to be:"
1177
1094
msgstr "La visió d'OpenERP de ser:"
1178
1095
 
1179
 
#: controllers/templates/login.mako:103
 
1096
#: controllers/templates/login.mako:107
1180
1097
msgid "Full featured"
1181
1098
msgstr "Amb totes les funcions"
1182
1099
 
1183
 
#: controllers/templates/login.mako:104
 
1100
#: controllers/templates/login.mako:108
1184
1101
msgid ""
1185
1102
"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
1186
1103
"need."
1188
1105
"Els reptes actuals de l'empresa són múltiples. Oferim un mòdul per a cada "
1189
1106
"necessitat."
1190
1107
 
1191
 
#: controllers/templates/login.mako:112
 
1108
#: controllers/templates/login.mako:116
1192
1109
msgid "Open Source"
1193
1110
msgstr "Codi obert"
1194
1111
 
1195
 
#: controllers/templates/login.mako:113
 
1112
#: controllers/templates/login.mako:117
1196
1113
msgid ""
1197
1114
"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
1198
1115
"contributors."
1200
1117
"Per construir un gran producte, comptem amb els coneixements de milers de "
1201
1118
"contribuïdors."
1202
1119
 
1203
 
#: controllers/templates/login.mako:121
 
1120
#: controllers/templates/login.mako:125
1204
1121
msgid "User Friendly"
1205
1122
msgstr "Fàcil d'usar"
1206
1123
 
1207
 
#: controllers/templates/login.mako:122
 
1124
#: controllers/templates/login.mako:126
1208
1125
msgid ""
1209
1126
"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
1210
1127
msgstr ""
1244
1161
msgid "Select"
1245
1162
msgstr "Selecciona"
1246
1163
 
1247
 
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:83
 
1164
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
1248
1165
#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
1249
1166
#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
1250
1167
msgid "Search"
1304
1221
msgstr "Camp"
1305
1222
 
1306
1223
#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
1307
 
#: utils/common.py:47
1308
1224
msgid "Information"
1309
1225
msgstr "Informació"
1310
1226
 
1360
1276
msgid "Priority:"
1361
1277
msgstr "Prioritat:"
1362
1278
 
1363
 
#: utils/common.py:37 utils/common.py:66
 
1279
#: utils/common.py:24
1364
1280
msgid "Error"
1365
1281
msgstr "Error"
1366
1282
 
1367
 
#: utils/common.py:42 utils/common.py:69
 
1283
#: utils/common.py:27
1368
1284
msgid "Warning"
1369
1285
msgstr "Avís"
1370
1286
 
1393
1309
msgid "Authorization Error"
1394
1310
msgstr "Error d'autorització"
1395
1311
 
1396
 
#: utils/rpc.py:437
 
1312
#: utils/rpc.py:439
1397
1313
msgid "== Access Denied =="
1398
1314
msgstr "== Accés denegat =="
1399
1315
 
1400
 
#: widgets/_views.py:52
 
1316
#: widgets/_views.py:46
1401
1317
msgid "Form"
1402
1318
msgstr "Formulari"
1403
1319
 
1404
 
#: widgets/_views.py:53
 
1320
#: widgets/_views.py:47
1405
1321
msgid "Form view..."
1406
1322
msgstr "Vista formulari..."
1407
1323
 
1408
 
#: widgets/_views.py:84
 
1324
#: widgets/_views.py:78
1409
1325
msgid "Search view..."
1410
1326
msgstr "Vista cerca..."
1411
1327
 
1412
 
#: widgets/listgrid.py:289
 
1328
#: widgets/listgrid.py:305
1413
1329
msgid "Wrong on_change trigger"
1414
1330
msgstr "Activador on_change erroni"
1415
1331
 
1416
 
#: widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
1332
#: widgets/listgrid.py:368 widgets/form/_form.py:904
1417
1333
#, python-format
1418
1334
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1419
1335
msgstr "Vista no vàlida, camp duplicat: %s"
1428
1344
msgid "%s - %s"
1429
1345
msgstr "%s - %s"
1430
1346
 
1431
 
#: widgets/search.py:282
 
1347
#: widgets/search.py:280
1432
1348
msgid "contains"
1433
1349
msgstr "conté"
1434
1350
 
1435
 
#: widgets/search.py:282
 
1351
#: widgets/search.py:280
1436
1352
msgid "doesn't contain"
1437
1353
msgstr "no conté"
1438
1354
 
1439
 
#: widgets/search.py:283
 
1355
#: widgets/search.py:281
1440
1356
msgid "is equal to"
1441
1357
msgstr "és igual a"
1442
1358
 
1443
 
#: widgets/search.py:283
 
1359
#: widgets/search.py:281
1444
1360
msgid "is not equal to"
1445
1361
msgstr "és diferent a"
1446
1362
 
1447
 
#: widgets/search.py:284
 
1363
#: widgets/search.py:282
1448
1364
msgid "greater than"
1449
1365
msgstr "major que"
1450
1366
 
1451
 
#: widgets/search.py:284
 
1367
#: widgets/search.py:282
1452
1368
msgid "less than"
1453
1369
msgstr "menor que"
1454
1370
 
1455
 
#: widgets/search.py:285
 
1371
#: widgets/search.py:283
1456
1372
msgid "in"
1457
1373
msgstr "és dins de"
1458
1374
 
1459
 
#: widgets/search.py:285
 
1375
#: widgets/search.py:283
1460
1376
msgid "not in"
1461
1377
msgstr "no és dins de"
1462
1378
 
1468
1384
msgid "No"
1469
1385
msgstr "No"
1470
1386
 
1471
 
#: widgets/form/_action.py:46
 
1387
#: widgets/form/_action.py:48
1472
1388
msgid "Action not found!"
1473
1389
msgstr "Acció no trobada!"
1474
1390
 
1475
 
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1476
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
1391
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
 
1392
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1477
1393
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1478
1394
msgid "Create new record."
1479
1395
msgstr "Crea un nou registre."
1480
1396
 
1481
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1397
#: widgets/form/_o2m.py:110
1482
1398
msgid "Save/New"
1483
1399
msgstr "Desa/Nou"
1484
1400
 
1485
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1401
#: widgets/form/_o2m.py:110
1486
1402
msgid "Save parent record."
1487
1403
msgstr "Desa registre pare."
1488
1404
 
1489
 
#: widgets/form/_o2m.py:216
 
1405
#: widgets/form/_o2m.py:229
1490
1406
#, python-format
1491
1407
msgid "%d of %d"
1492
1408
msgstr "%d de %d"
1493
1409
 
1494
 
#: widgets/form/_o2m.py:218
 
1410
#: widgets/form/_o2m.py:231
1495
1411
#, python-format
1496
1412
msgid "- of %d"
1497
1413
msgstr "- de %d"
1498
1414
 
 
1415
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
 
1416
msgid "Save As"
 
1417
msgstr "Desa com"
 
1418
 
1499
1419
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1500
1420
msgid "add attachment"
1501
1421
msgstr "afegeix adjunt"
1502
1422
 
1503
 
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1504
 
msgid "Click here to add new image."
1505
 
msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."
 
1423
#: widgets/form/templates/image.mako:6
 
1424
msgid "Replace image"
 
1425
msgstr ""
1506
1426
 
1507
1427
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1508
1428
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1514
1434
msgid "Open a resource"
1515
1435
msgstr "Obre un registre"
1516
1436
 
1517
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
 
1437
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1518
1438
msgid "Create new record..."
1519
1439
msgstr "Crea registre nou..."
1520
1440
 
1521
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
 
1441
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1522
1442
msgid "Delete record..."
1523
1443
msgstr "Elimina registre..."
1524
1444
 
1525
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
 
1445
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1526
1446
msgid "Translate me."
1527
1447
msgstr "Tradueix-me."
1528
1448
 
1529
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
 
1449
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1530
1450
msgid "Previous record..."
1531
1451
msgstr "Registre anterior..."
1532
1452
 
1533
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
 
1453
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1534
1454
msgid "Next record..."
1535
1455
msgstr "Registre següent..."
1536
1456
 
1622
1542
msgid "Other Options"
1623
1543
msgstr "Altres opcions"
1624
1544
 
1625
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:111
 
1545
#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
1626
1546
msgid "Import"
1627
1547
msgstr "Importa"
1628
1548
 
1629
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:114
 
1549
#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
1630
1550
msgid "Export"
1631
1551
msgstr "Exporta"
1632
1552
 
1633
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:118
 
1553
#: widgets/templates/sidebar.mako:126
1634
1554
msgid "Translate"
1635
1555
msgstr "Tradueix"
1636
1556
 
1637
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:123
 
1557
#: widgets/templates/sidebar.mako:131
1638
1558
msgid "View Log"
1639
1559
msgstr "Veure historial"
1640
1560
 
1670
1590
msgid "Manage Filters"
1671
1591
msgstr "Gestiona filtres"
1672
1592
 
1673
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
 
1593
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1674
1594
msgid "Update"
1675
1595
msgstr "Actualitza"
1676
1596
 
1677
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
 
1597
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1678
1598
msgid "Add records..."
1679
1599
msgstr "Afegeix registres..."
1680
1600
 
1681
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1682
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
 
1601
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
 
1602
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1683
1603
msgid "Delete record(s)."
1684
1604
msgstr "Elimina registre(s)."
 
1605
 
 
1606
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
 
1607
#~ msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
 
1608
 
 
1609
#~ msgid ""
 
1610
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
 
1611
#~ "a publisher warranty program.\n"
 
1612
#~ "\n"
 
1613
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
 
1614
#~ "and an\n"
 
1615
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
 
1616
#~ "within a few\n"
 
1617
#~ "hours.\n"
 
1618
#~ "\n"
 
1619
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
 
1620
#~ "directly to the OpenERP\n"
 
1621
#~ "team for review and evaluation.\n"
 
1622
#~ "\n"
 
1623
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
 
1624
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
1625
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
1626
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
1627
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
1628
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
1629
#~ msgstr ""
 
1630
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
 
1631
#~ "un contracte de garantia de l'editor.\n"
 
1632
#~ "El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
 
1633
#~ "correcció d'errors\n"
 
1634
#~ "i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
 
1635
#~ "vostre problema\n"
 
1636
#~ "en poques hores.\n"
 
1637
#~ "Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
 
1638
#~ "enviar directament a \n"
 
1639
#~ "l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
 
1640
#~ "El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
 
1641
#~ "* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
 
1642
#~ "* Garantia en correcció d'errors,\n"
 
1643
#~ "* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
 
1644
#~ "* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
 
1645
#~ "* Accés al portal de clients.\n"
 
1646
 
 
1647
#~ msgid ""
 
1648
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
 
1649
#~ "your system !\n"
 
1650
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
1651
#~ "your\n"
 
1652
#~ "contract.\n"
 
1653
#~ "\n"
 
1654
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
1655
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
 
1656
#~ "After\n"
 
1657
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
1658
#~ "migrate\n"
 
1659
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
 
1660
#~ "\n"
 
1661
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
 
1662
#~ msgstr ""
 
1663
#~ "El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
 
1664
#~ "instal·lats en el vostre sistema!\n"
 
1665
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
 
1666
#~ "vostre\n"
 
1667
#~ "contracte.\n"
 
1668
#~ "\n"
 
1669
#~ "Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
 
1670
#~ "tercers, \n"
 
1671
#~ "podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
 
1672
#~ "mòduls. Després \n"
 
1673
#~ "d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
 
1674
#~ "migraran\n"
 
1675
#~ "automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
 
1676
#~ "addicional.\n"
 
1677
#~ "\n"
 
1678
#~ "Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
 
1679
#~ "garantia de l'editor:"
 
1680
 
 
1681
#~ msgid "Image"
 
1682
#~ msgstr "Imatge"
 
1683
 
 
1684
#~ msgid "Add Resource:"
 
1685
#~ msgstr "Afegeix recurs:"
 
1686
 
 
1687
#~ msgid "Click here to add new image."
 
1688
#~ msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."