1
# Norwegian Bokmal translation for openobject-client-web
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-client-web package.
4
# Rolv Råen <rora@adego.no>, 2011.
8
"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:53+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 17:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 06:06+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
21
msgid "Invalid literal for float"
24
#: validators.py:114 validators.py:119 validators.py:262
25
msgid "Invalid datetime format"
26
msgstr "Ugyldig dato/tids format"
29
msgid "Please select a file."
30
msgstr "Vennligst velg en fil."
33
msgid "Please enter an email address"
34
msgstr "Registrer en e-postadresse"
37
msgid "An email address must contain a single @"
38
msgstr "En e-postadresse kan bare inneholde en @"
43
"The username portion of the email address is invalid (the portion before the "
46
"Brukernavnet i denne e-postadressen er ugyldig. (før @: %(username)s)"
51
"The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: "
53
msgstr "Domenet i denne e-postadressen er ugyldig (etter @: %(domain)s)"
56
msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
57
msgstr "Du må starte din URL med http://, https://, osv"
60
msgid "That is not a valid URL"
61
msgstr "Dette er ikke en gyldig URL"
65
msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)"
66
msgstr "Du må skrive et fullt domene navn (like%(domain)s.com)"
69
msgid "Please enter an integer value"
70
msgstr "Vennligst tast inn et heltall"
73
msgid "Please enter a number"
74
msgstr "Vennligst tast inn et tall"
76
#: controllers/actions.py:94
80
#: controllers/actions.py:127
81
msgid "Error no report"
82
msgstr "Feil, ingen rapport"
84
#: controllers/actions.py:153
85
msgid "Nothing to print"
86
msgstr "Ingenting å skrive ut"
88
#: controllers/actions.py:173
89
msgid "Printing aborted, too long delay"
90
msgstr "Utskrift avbrutt, tok for lang tid"
92
#: controllers/actions.py:397
93
msgid "Relative URLs are not supported"
94
msgstr "Relative URLer er ikke supportert"
96
#: controllers/actions.py:425
97
msgid "Action not found"
98
msgstr "Handling ikke funnet!"
100
#: controllers/actions.py:474
101
msgid "No action defined"
102
msgstr "Ingen handling definert"
104
#: controllers/attachment.py:55
105
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
106
msgstr "Ingen post valgt! Du kan bare legge ved en eksisterende post..."
108
#: controllers/database.py:63
109
msgid "Create database"
110
msgstr "Opprett database"
112
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
113
#: controllers/templates/search.mako:145
117
#: controllers/database.py:68
118
msgid "Super admin password:"
119
msgstr "Passord for superadmin:"
121
#: controllers/database.py:68
123
"This is the password of the user that have the rights to administer "
124
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
125
"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
127
"Dette er passordet til brukeren som har tilgang til å administrere "
128
"databaser. Dette er ikke en OpenERP-bruker, men en super-administrator. Hvis "
129
"du ikke har endret det er passordet 'admin' etter installasjon."
131
#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
132
msgid "New database name:"
133
msgstr "Navn på ny database:"
135
#: controllers/database.py:69
137
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
138
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
140
"Angi navn på databasen som skal opprettes. Navnet må ikke inneholde "
143
#: controllers/database.py:70
144
msgid "Load Demonstration data:"
145
msgstr "Legge til demonstrasjonsdata:"
147
#: controllers/database.py:70
149
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
150
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
151
"products, partners, etc."
153
"Kryss av her hvis du vil laste demonstrasjonsdata inn i din nye database. "
154
"Dette datasettet vil hjelpe deg å forstå OpenERP, med forhåndsdefinerte "
155
"produkter, partnere etc."
157
#: controllers/database.py:71
158
msgid "Default Language:"
159
msgstr "Standardspråk:"
161
#: controllers/database.py:71
163
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
164
"will be able to install new languages after installation through the "
165
"administration menu."
167
"Velg standardspråk for denne databasen. Du vil kunne legge til nye språk "
168
"etter installasjon gjennom administrasjonsmenyen."
170
#: controllers/database.py:72
171
msgid "Administrator password:"
172
msgstr "Administratorpassord:"
174
#: controllers/database.py:72
176
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
179
"Dette er passordet for 'admin' brukeren som opprettes i din nye database."
181
#: controllers/database.py:73
182
msgid "Confirm password:"
183
msgstr "Bekreft passord:"
185
#: controllers/database.py:73
187
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
188
"database. It has to be the same than the above field."
190
"Dette er passordet for 'admin' brukeren som opprettes i din nye database. "
191
"Passordet må være det samme som i feltet over."
193
#: controllers/database.py:79
194
msgid "Drop database"
195
msgstr "Slett database"
197
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
201
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
202
#: controllers/templates/login.mako:43
206
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
207
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
208
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
209
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
213
#: controllers/database.py:88
214
msgid "Backup database"
215
msgstr "Sikkerhetskopier database"
217
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
219
msgstr "Sikkerhetskopi"
221
#: controllers/database.py:96
222
msgid "Restore database"
223
msgstr "Legg tilbake database"
225
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
229
#: controllers/database.py:99
233
#: controllers/database.py:105
234
msgid "Change Administrator Password"
235
msgstr "Endre administratorpassord"
237
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
238
msgid "Change Password"
239
msgstr "Endre passord"
241
#: controllers/database.py:108
242
msgid "Old Password:"
243
msgstr "Gammelt passord:"
245
#: controllers/database.py:109
246
msgid "New Password:"
247
msgstr "Nytt passord:"
249
#: controllers/database.py:110
250
msgid "Confirm Password:"
251
msgstr "Bekreft passord:"
253
#: controllers/database.py:173
254
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
255
msgstr "Du må unngå aksenttegn, mellomrom eller spesialtegn."
257
#: controllers/database.py:174
258
msgid "Bad database name"
259
msgstr "Ugyldig navn på database"
261
#: controllers/database.py:194
263
"The server crashed during installation.\n"
264
"We suggest you to drop this database."
266
"Tjener feilet under installasjonen.\n"
267
"Du anbefales derfor om å slette denne databasen."
269
#: controllers/database.py:195
270
msgid "Error during database creation"
271
msgstr "Feil ved opprettelse av database"
273
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
274
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
275
msgid "Bad super admin password"
276
msgstr "Ugyld superadmin passord"
278
#: controllers/database.py:202
279
msgid "Could not create database."
280
msgstr "Kunne ikke opprette database."
282
#: controllers/database.py:228
283
msgid "Could not drop database"
284
msgstr "Kunne ikke slette database"
286
#: controllers/database.py:251
287
msgid "Could not create backup."
288
msgstr "Kunne ikke opprette sikkerhetskopi."
290
#: controllers/database.py:275
291
msgid "Could not restore database"
292
msgstr "Kunne ikke legge tilbake database"
294
#: controllers/database.py:298
295
msgid "Error, password not changed."
296
msgstr "Feil, passordet ble ikke endret."
298
#: controllers/error_page.py:79
300
"Your problem has been sent to the quality team\n"
301
"We will recontact you after analysing the problem."
303
"Ditt problem har blitt sendt vårt QA-team!\n"
304
"Vi vil kontakte deg etter å ha anaalysert problemet."
306
#: controllers/error_page.py:81
309
"Your problem could not be sent to the quality team\n"
310
"Please report this error manually at %s"
312
"Dit problem kunne ikke bli sendt til QA-teamet!\n"
313
"Vennligst rapporter denne feilen manuelt på %s"
315
#: controllers/form.py:561
317
msgid "Invalid button type \"%s\""
320
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
321
msgid "No record selected"
322
msgstr "Ingen post valgt"
324
#: controllers/form.py:949
326
msgstr "Print Screen"
328
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
329
#: widgets/form/_form.py:910
330
msgid "Application Error"
331
msgstr "Applikasjonsfeil"
333
#: controllers/form.py:1016
335
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
336
msgstr "Feil on_change trigger: %s"
338
#: controllers/form.py:1121
339
msgid "Open resource"
340
msgstr "Åpne ressurs"
342
#: controllers/form.py:1124
343
msgid "Set to default value"
344
msgstr "Set til standard verdi"
346
#: controllers/form.py:1125
347
msgid "Set as default"
348
msgstr "Bruk som standard"
350
#: controllers/form.py:1132
354
#: controllers/form.py:1133
358
#: controllers/impex.py:66
363
"Operasjon feilet!\n"
366
#: controllers/impex.py:402
368
msgstr "Eksport feil"
370
#: controllers/impex.py:469
374
#: controllers/impex.py:476
375
msgid "Error opening .CSV file"
376
msgstr "Feil ved åpning av .CSV-fil"
378
#: controllers/impex.py:476
380
msgstr "Innskrivings feil"
382
#: controllers/impex.py:498
384
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
386
"Du kan ikke importere feltet '%s' siden vi ikke kunne gjenkjenne det "
389
#: controllers/impex.py:501
391
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
393
"Feil ved prosessering av første linje i fila. Feltet \"%s\" er ukjent"
395
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
396
msgid "Import Error."
397
msgstr "Feil ved import"
399
#: controllers/impex.py:520
400
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
401
msgstr "CSV skilletegnet må være en enkelt karakter"
403
#: controllers/impex.py:532
404
msgid "File Format Error"
405
msgstr "Filformatfeil"
407
#: controllers/impex.py:550
408
msgid "XML-RPC error"
409
msgstr "XML-RPC-feil"
411
#: controllers/impex.py:555
413
msgid "Imported %d objects"
414
msgstr "Importerte %d objekter"
416
#: controllers/impex.py:560
418
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
419
msgstr "Feil ved forsøk på importere denne posten:%s. Feilmelding:%s %s"
421
#: controllers/impex.py:561
422
msgid "ImportationError"
423
msgstr "Feil ved import"
425
#: controllers/listgrid.py:52
426
msgid "Parent record doesn't exists..."
427
msgstr "Overordnet post finnes ikke..."
429
#: controllers/preferences.py:35
430
msgid "Change your password"
431
msgstr "Endre passordet ditt"
433
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
437
#: controllers/preferences.py:92
438
msgid "All passwords have to be filled."
441
#: controllers/preferences.py:94
442
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
445
#: controllers/preferences.py:103
446
msgid "Could not change your password."
447
msgstr "Kunne ikke endre passordet ditt"
449
#: controllers/preferences.py:105
450
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
451
msgstr "Feil på orginal passord, passordet ble ikke endret."
453
#: controllers/root.py:174
458
#: controllers/translator.py:136
459
msgid "You need to save the resource before adding translations."
460
msgstr "Du må lagre ressursen før du legger til oversettelser."
462
#: controllers/tree.py:274
463
msgid "No resource selected"
464
msgstr "Ingen ressurs valgt"
466
#: controllers/utils.py:43
467
msgid "Could not connect to server"
468
msgstr "Kunne ikke koble til tjener"
470
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
471
msgid "Bad username or password"
472
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
474
#: controllers/view_log.py:32
478
#: controllers/view_log.py:33
479
msgid "Creation User"
480
msgstr "Opprettet av"
482
#: controllers/view_log.py:34
483
msgid "Creation Date"
484
msgstr "Opprettelsesdato"
486
#: controllers/view_log.py:35
487
msgid "Latest Modification by"
488
msgstr "Sist endret av"
490
#: controllers/view_log.py:36
491
msgid "Latest Modification Date"
492
msgstr "Siste endringsdato"
494
#: controllers/view_log.py:37
498
#: controllers/view_log.py:38
502
#: controllers/view_log.py:39
504
msgstr "Tilgangsnivå"
506
#: controllers/view_log.py:40
507
msgid "Internal module data ID"
510
#: controllers/viewed.py:221
511
msgid "Invalid view id."
512
msgstr "Ugyldig visningsidentifikator."
514
#: controllers/viewed.py:499
515
msgid "Unable to create inherited view."
516
msgstr "Kunne ikke opprette nedarvet visning."
518
#: controllers/viewed.py:501
519
msgid "Can't create inherited view here."
520
msgstr "Kan ikke opprette nedarvet visning her."
522
#: controllers/viewed.py:504
523
msgid "Not implemented yet!"
524
msgstr "Ikke implementert ennå!"
526
#: controllers/viewed.py:609
527
msgid "Unable to update the view."
528
msgstr "Kunne ikke oppdatere visning."
530
#: controllers/viewed.py:859
534
#: controllers/viewed.py:871
538
#: controllers/viewed.py:871
539
msgid "Cancel Button"
540
msgstr "Avbryt-knapp"
542
#: controllers/viewed.py:871
546
#: controllers/viewed.py:877
550
#: controllers/viewed.py:877
554
#: controllers/viewed.py:877
558
#: controllers/templates/about.mako:4
559
msgid "About the OpenERP Web"
560
msgstr "Om OpenERP Nett"
562
#: controllers/templates/about.mako:27
564
msgstr "OpenERP Nett"
566
#: controllers/templates/about.mako:30
567
msgid "Copyright © 2006-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
568
msgstr "Copyright © 2006-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
570
#: controllers/templates/about.mako:31
571
msgid "OpenERP is a trademark of the OpenERP SA Company."
572
msgstr "OpenERP er et varemerke fra firmaet OpenERP SA"
574
#: controllers/templates/about.mako:33
576
msgid "%(ooweb)s is jointly developed by %(tiny)s and %(axelor)s."
577
msgstr "%(ooweb)s is utviklet av %(tiny)s and %(axelor)s."
579
#: controllers/templates/about.mako:39
581
msgid "Licenced under the terms of %(license)s"
582
msgstr "Lisensvikår: %(license)s"
584
#: controllers/templates/about.mako:42
585
msgid "About OpenERP"
588
#: controllers/templates/about.mako:44
591
"%(openobject)s is a free enterprise-scale software system that is designed "
593
" productivity and profit through data integration. It "
594
"connects, improves and\n"
595
" manages business processes in areas such as sales, "
596
"finance, supply chain,\n"
597
" project management, production, services, CRM, etc..\n"
600
"%(openobject)s er en komplett integrert forretningsløsning som inneholder "
601
"funksjonalitet for å kunne støtte opp under de ulike prosessene i små og "
602
"mellomstore bedrifter, fra salg og kundestøtte (CRM), logistikk (SCM), "
603
"økonomi, produksjon, analyse med mer.\n"
606
#: controllers/templates/about.mako:51
608
"The system is platform-independent, and can be installed on Windows, Mac OS "
610
" and various Linux and other Unix-based distributions. "
611
"Its architecture enables\n"
612
" new functionality to be rapidly created, modifications "
614
" production system and migration to a new version to be "
617
"Systemet er plattform-uavhengig og kan installeres på Windows, MacOS X, \n"
618
"og de ulike Linux- og Unixbaserte distribusjonene. Systemarkitekturen er "
620
"at ny funksjonalitet hurtig skal kunne utvikles, i tillegg til at "
621
"oppgraderinger av\n"
622
"produksjonsmiljøet er enkelt."
624
#: controllers/templates/about.mako:57
626
"Depending on your needs, OpenERP is available through a web or application "
629
"Avhengig av dine behov, er Open ERP tilgjengelig enten via webklient eller "
630
"applikasjonsklient."
632
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
633
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
634
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
638
#: controllers/templates/database.mako:64
642
#: controllers/templates/error_page.mako:82
644
msgid "An %(error_type)s has been reported."
647
#: controllers/templates/error_page.mako:84
648
msgid "Let me fix it"
649
msgstr "La meg fikse det"
651
#: controllers/templates/error_page.mako:91
652
#: controllers/templates/error_page.mako:93
653
msgid "Fix it for me"
654
msgstr "Fiks det for meg"
656
#: controllers/templates/error_page.mako:99
657
msgid "Publisher warranty contract."
660
#: controllers/templates/error_page.mako:100
662
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
665
"Din henvendelse vil bli sendt til Open ERP og supportteamet vil svare "
666
"tilbake innen kort tid."
668
#: controllers/templates/error_page.mako:104
669
msgid "Summary of the problem:"
672
#: controllers/templates/error_page.mako:111
673
msgid "Explain what you did:"
674
msgstr "Forklar hva du gjorde:"
676
#: controllers/templates/error_page.mako:120
677
msgid "Other Comments:"
678
msgstr "Andre kommentarer:"
680
#: controllers/templates/error_page.mako:132
681
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
684
#: controllers/templates/error_page.mako:159
685
msgid "Write concurrency warning :"
686
msgstr "Samtidighetsvarsel:"
688
#: controllers/templates/error_page.mako:164
690
"This document has been modified while you were editing it.\n"
693
" - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
694
" - \"Write anyway\" to save your current version."
696
"Dokumentet har blitt endret samtidig som du editerte det.\n"
699
"\t- \"Avbryt\" for å avbryte lagring.\n"
700
"\t- \"Skriv likevel\" for å lagre nåværende versjon."
702
#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
703
#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
704
#: controllers/templates/selection.mako:43
705
#: controllers/templates/viewlist.mako:160
706
#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
707
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
711
#: controllers/templates/error_page.mako:179
713
msgstr "Skriv uansett"
715
#: controllers/templates/exp.mako:151
717
msgstr "Eksporter Data"
719
#: controllers/templates/exp.mako:166
723
#: controllers/templates/exp.mako:169
724
msgid "Import Compatible Export"
727
#: controllers/templates/exp.mako:172
728
msgid "Export all Data"
729
msgstr "Eksporter all data"
731
#: controllers/templates/exp.mako:190
732
msgid "Available fields"
733
msgstr "Tilgjengelige felter"
735
#: controllers/templates/exp.mako:192
736
msgid "Fields to export"
737
msgstr "Felt som ønskes eksportert"
739
#: controllers/templates/exp.mako:194
740
msgid "Save fields list"
741
msgstr "Lager feltliste"
743
#: controllers/templates/exp.mako:196
747
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
748
#: controllers/templates/selection.mako:45
752
#: controllers/templates/exp.mako:202
753
msgid "Saved exports:"
754
msgstr "Lagrede eskporter:"
756
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
757
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
758
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
759
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
760
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
761
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
762
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
763
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
764
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
768
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
769
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
773
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
777
#: controllers/templates/exp.mako:234
781
#: controllers/templates/exp.mako:252
782
msgid "Export to File"
783
msgstr "Eksporter til fil"
785
#: controllers/templates/fieldpref.mako:4
786
#: controllers/templates/fieldpref.mako:29
787
msgid "Field Preferences"
788
msgstr "Feltpreferanser."
790
#: controllers/templates/fieldpref.mako:39
794
#: controllers/templates/fieldpref.mako:43
798
#: controllers/templates/fieldpref.mako:47
799
msgid "Default Value:"
800
msgstr "Standard verdi"
802
#: controllers/templates/fieldpref.mako:57
803
msgid "Value applicable for:"
804
msgstr "Verdi gjeldende for:"
806
#: controllers/templates/fieldpref.mako:63
808
msgstr "Bare for deg"
810
#: controllers/templates/fieldpref.mako:67
814
#: controllers/templates/fieldpref.mako:76
815
msgid "Value applicable if:"
816
msgstr "Verdi gjeldende dersom:"
818
#: controllers/templates/fieldpref.mako:79
819
msgid "Always applicable!"
820
msgstr "Alltid gjeldende!"
822
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
823
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
824
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
825
#: controllers/templates/search.mako:129
826
#: controllers/templates/translator.mako:41
827
#: controllers/templates/translator.mako:108
828
#: controllers/templates/viewed.mako:37
829
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
830
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
831
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
832
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
833
#: widgets/templates/viewform.mako:37
837
#: controllers/templates/footer.mako:3
839
msgid "© 2008-2010 %(ooweb)s SA. All Rights Reserved "
842
#: controllers/templates/footer.mako:6
843
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
846
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
847
msgid "Disable all Tips"
850
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
851
msgid "Hide this Tip"
854
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
855
msgid "Add / Remove Shortcut..."
858
#: controllers/templates/form.mako:87
863
#: controllers/templates/form.mako:94
864
msgid "Corporate Intelligence..."
865
msgstr "Konsernanalyse..."
867
#: controllers/templates/form.mako:100
871
#: controllers/templates/form.mako:112
872
msgid "Create a new resource"
873
msgstr "Opprett en ny ressurs"
875
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
876
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
877
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
878
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
879
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
880
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
881
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
885
#: controllers/templates/form.mako:117
886
msgid "Edit this resource"
887
msgstr "Rediger denne ressursen"
889
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
890
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
891
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
892
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
893
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
897
#: controllers/templates/form.mako:122
898
msgid "Save this resource"
899
msgstr "Lagre denne ressuersen"
901
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
902
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
903
#: controllers/templates/translator.mako:39
904
#: controllers/templates/translator.mako:106
905
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
906
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
907
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
908
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
912
#: controllers/templates/form.mako:125
913
msgid "Save & Edit this resource"
914
msgstr "Lagre og redigere ressursen"
916
#: controllers/templates/form.mako:126
918
msgstr "Lagre og redigere"
920
#: controllers/templates/form.mako:130
921
msgid "Duplicate this resource"
922
msgstr "Dupliser denne ressursen"
924
#: controllers/templates/form.mako:131
928
#: controllers/templates/form.mako:135
929
msgid "Delete this resource"
930
msgstr "Slett denne ressusren"
932
#: controllers/templates/form.mako:140
933
msgid "Cancel editing the current resource"
934
msgstr "Avbryt redigering av gjeldende ressurs"
936
#: controllers/templates/form.mako:145
937
msgid "Create new node"
938
msgstr "Opprett ny node"
940
#: controllers/templates/form.mako:146
944
#: controllers/templates/form.mako:150
945
msgid "Show grid in workflow canvas"
948
#: controllers/templates/form.mako:151
952
#: controllers/templates/header.mako:33
957
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
962
#: controllers/templates/header.mako:45 controllers/templates/header.mako:47
966
#: controllers/templates/header.mako:53
968
msgstr "Forespørsler"
970
#: controllers/templates/header.mako:62
971
msgid "Edit Preferences"
972
msgstr "Endre innstillinger"
974
#: controllers/templates/header.mako:66 controllers/templates/header.mako:69
978
#: controllers/templates/header.mako:73 controllers/templates/header.mako:75
982
#: controllers/templates/header.mako:81 controllers/templates/header.mako:84
986
#: controllers/templates/header.mako:89
990
#: controllers/templates/imp.mako:79
992
msgstr "Importer data"
994
#: controllers/templates/imp.mako:89
995
msgid "1. Import a .CSV file"
998
#: controllers/templates/imp.mako:105
1002
#: controllers/templates/imp.mako:123
1003
msgid "2. Check your file format"
1006
#: controllers/templates/imp.mako:130
1008
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1011
#: controllers/templates/imp.mako:132
1012
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1015
#: controllers/templates/imp.mako:157
1017
msgstr "CSV alternativer"
1019
#: controllers/templates/imp.mako:160
1021
msgstr "Skilletegn:"
1023
#: controllers/templates/imp.mako:162
1025
msgstr "Skilletegn:"
1027
#: controllers/templates/imp.mako:166
1029
msgstr "Tegnkoding:"
1031
#: controllers/templates/imp.mako:173
1032
msgid "Lines to skip:"
1033
msgstr "Hopp over linjer:"
1035
#: controllers/templates/imp.mako:187
1036
msgid "3. File imported"
1037
msgstr "3. Fil importert"
1039
#: controllers/templates/imp.mako:205
1041
msgstr "Importer fil"
1043
#: controllers/templates/index.mako:167
1047
#: controllers/templates/index.mako:192
1051
#: controllers/templates/index.mako:193
1055
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1057
msgid "Powered by %(openerp)s "
1060
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1061
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1065
#: controllers/templates/login.mako:68
1069
#: controllers/templates/login.mako:88
1070
msgid "Top Contributor:"
1073
#: controllers/templates/login.mako:98
1075
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1076
"automated, .. and even fun."
1079
#: controllers/templates/login.mako:99
1080
msgid "OpenERP's vision to be:"
1083
#: controllers/templates/login.mako:107
1084
msgid "Full featured"
1087
#: controllers/templates/login.mako:108
1089
"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
1093
#: controllers/templates/login.mako:116
1095
msgstr "Open Source"
1097
#: controllers/templates/login.mako:117
1099
"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
1103
#: controllers/templates/login.mako:125
1104
msgid "User Friendly"
1105
msgstr "Brukervennlig"
1107
#: controllers/templates/login.mako:126
1109
"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
1112
#: controllers/templates/modules.mako:4
1113
msgid "Module Management"
1114
msgstr "Moduladministrasjon"
1116
#: controllers/templates/modules.mako:17
1120
#: controllers/templates/openo2m.mako:34
1121
msgid "Save & Close"
1122
msgstr "Lagre & Lukk"
1124
#: controllers/templates/openo2m.mako:37
1126
msgstr "Lagre & Opprett ny"
1128
#: controllers/templates/save_filter.mako:18
1129
msgid "Save as Filter"
1130
msgstr "Lagre som filter"
1132
#: controllers/templates/save_filter.mako:30
1136
#: controllers/templates/search.mako:110
1138
msgid "Search %(name)s"
1139
msgstr "Søk %(name)s"
1141
#: controllers/templates/search.mako:125 widgets/form/templates/datetime.mako:8
1145
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
1146
#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
1147
#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
1151
#: controllers/templates/search.mako:143
1153
msgid "No record found : '%(searched_string)s'."
1156
#: controllers/templates/selection.mako:4
1157
msgid "Select action"
1158
msgstr "Velg handling"
1160
#: controllers/templates/selection.mako:23
1161
msgid "Select your action"
1162
msgstr "Velg ønsket handling"
1164
#: controllers/templates/server_log.mako:4
1165
msgid "Server Actions..."
1168
#: controllers/templates/server_log.mako:14
1169
msgid "Server Actions"
1172
#: controllers/templates/translator.mako:4
1173
msgid "Add Translations"
1174
msgstr "Legg til oversettelser"
1176
#: controllers/templates/translator.mako:17
1177
msgid "Add Translation"
1178
msgstr "Legg til oversettelse"
1180
#: controllers/templates/translator.mako:27
1181
msgid "Add Translation for:"
1182
msgstr "Legg til oversettelse for:"
1184
#: controllers/templates/translator.mako:31
1188
#: controllers/templates/translator.mako:32
1190
msgstr "Ledetekster"
1192
#: controllers/templates/translator.mako:33
1196
#: controllers/templates/translator.mako:34
1200
#: controllers/templates/translator.mako:53
1204
#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
1206
msgstr "Informasjon"
1208
#: controllers/templates/viewed.mako:17
1210
msgid "View Editor %s - %s"
1211
msgstr "Vis Editor %s - %s"
1213
#: controllers/templates/viewed.mako:31
1214
msgid "Create a new inherited view"
1215
msgstr "Opprett en nedarvet visning"
1217
#: controllers/templates/viewed.mako:31
1218
msgid "Inherited View"
1219
msgstr "Nedarvet visning"
1221
#: controllers/templates/viewed.mako:34
1223
msgstr "Forhåndsvis"
1225
#: controllers/templates/viewed_add.mako:6
1229
#: controllers/templates/viewed_add.mako:23
1233
#: controllers/templates/viewed_add.mako:27
1237
#: controllers/templates/viewlist.mako:4
1238
#: controllers/templates/viewlist.mako:108
1240
msgid "Manage Views (%s)"
1241
msgstr "Administrere visninger (%s)"
1243
#: controllers/templates/viewlist.mako:146
1245
msgid "Create a view (%s)"
1246
msgstr "Opprett en visning (%s)"
1248
#: controllers/templates/viewlist.mako:174
1250
msgstr "Visningsnavn:"
1252
#: controllers/templates/viewlist.mako:178
1254
msgstr "Visningstype:"
1256
#: controllers/templates/viewlist.mako:189
1260
#: utils/common.py:24
1264
#: utils/common.py:27
1269
msgid "Access Denied"
1270
msgstr "Ingen tilgang"
1273
msgid "Unsupported protocol."
1278
"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1279
"The timezone functionality will be disable."
1281
"Du valgte en tidssone men OpenERP kunne ikke finne pytz-biblioteket!\n"
1282
"Tidssonefunksjonaliteten er derfor ikke i funksjon."
1285
msgid "Not logged..."
1286
msgstr "Ikke logget..."
1289
msgid "Authorization Error"
1290
msgstr "Autoriseringsfeil"
1293
msgid "== Access Denied =="
1294
msgstr "== Adgang nektes =="
1296
#: widgets/_views.py:46
1300
#: widgets/_views.py:47
1301
msgid "Form view..."
1302
msgstr "Skjemavisning..."
1304
#: widgets/_views.py:78
1305
msgid "Search view..."
1306
msgstr "Søkevisning..."
1308
#: widgets/listgrid.py:305
1309
msgid "Wrong on_change trigger"
1312
#: widgets/listgrid.py:368 widgets/form/_form.py:904
1314
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1315
msgstr "Ugyldig visning, duplikatfelt: %s"
1317
#: widgets/pager.py:56
1322
#: widgets/pager.py:68
1327
#: widgets/search.py:280
1331
#: widgets/search.py:280
1332
msgid "doesn't contain"
1333
msgstr "inneholder ikke"
1335
#: widgets/search.py:281
1339
#: widgets/search.py:281
1340
msgid "is not equal to"
1341
msgstr "er ikke lik"
1343
#: widgets/search.py:282
1344
msgid "greater than"
1347
#: widgets/search.py:282
1351
#: widgets/search.py:283
1355
#: widgets/search.py:283
1359
#: widgets/search.py:392
1363
#: widgets/search.py:392
1367
#: widgets/form/_action.py:48
1368
msgid "Action not found!"
1369
msgstr "Handling ikke funnet!"
1371
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
1372
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1373
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1374
msgid "Create new record."
1375
msgstr "Opprett ny post"
1377
#: widgets/form/_o2m.py:110
1381
#: widgets/form/_o2m.py:110
1382
msgid "Save parent record."
1383
msgstr "lagre overordnet post"
1385
#: widgets/form/_o2m.py:229
1390
#: widgets/form/_o2m.py:231
1395
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
1399
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1400
msgid "add attachment"
1401
msgstr "legg til vedlegg"
1403
#: widgets/form/templates/image.mako:6
1404
msgid "Replace image"
1405
msgstr "Erstatt bilde"
1407
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1408
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1412
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1413
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1414
msgid "Open a resource"
1415
msgstr "Åpne en ressurs"
1417
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1418
msgid "Create new record..."
1419
msgstr "Opprett ny post..."
1421
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1422
msgid "Delete record..."
1423
msgstr "Slett post..."
1425
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1426
msgid "Translate me."
1427
msgstr "Oversett meg."
1429
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1430
msgid "Previous record..."
1431
msgstr "Forrige post..."
1433
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1434
msgid "Next record..."
1435
msgstr "Neste post..."
1437
#: widgets/templates/logs.mako:22
1441
#: widgets/templates/logs.mako:35
1445
#: widgets/templates/pager.mako:9
1449
#: widgets/templates/pager.mako:14
1453
#: widgets/templates/pager.mako:19
1457
#: widgets/templates/pager.mako:24
1461
#: widgets/templates/pager.mako:29
1465
#: widgets/templates/pager.mako:37
1466
msgid "Change Limit:"
1467
msgstr "Endre grense:"
1469
#: widgets/templates/sidebar.mako:37
1473
#: widgets/templates/sidebar.mako:41 widgets/templates/viewform.mako:51
1477
#: widgets/templates/sidebar.mako:45
1481
#: widgets/templates/sidebar.mako:49
1485
#: widgets/templates/sidebar.mako:54
1489
#: widgets/templates/sidebar.mako:74
1493
#: widgets/templates/sidebar.mako:83
1497
#: widgets/templates/sidebar.mako:87
1498
msgid "Manage views of the current object"
1499
msgstr "Administrere det aktive objektets visninger"
1501
#: widgets/templates/sidebar.mako:89
1502
msgid "Manage Views"
1503
msgstr "Administrere visninger"
1505
#: widgets/templates/sidebar.mako:93
1506
msgid "Edit workflow of the current object"
1507
msgstr "Administrere det aktive objektets arbeidsflyter"
1509
#: widgets/templates/sidebar.mako:94
1510
msgid "Edit Workflow"
1511
msgstr "Rediger arbeidsflyt"
1513
#: widgets/templates/sidebar.mako:98
1514
msgid "Customize current object or create a new object"
1515
msgstr "Tilpass aktivt objekt eller opprett nytt objekt"
1517
#: widgets/templates/sidebar.mako:100
1518
msgid "Customize Object"
1519
msgstr "Tilpass objekt"
1521
#: widgets/templates/sidebar.mako:106
1522
msgid "Other Options"
1523
msgstr "Andre alternativer"
1525
#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
1529
#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
1533
#: widgets/templates/sidebar.mako:126
1537
#: widgets/templates/sidebar.mako:131
1541
#: widgets/templates/viewform.mako:25
1542
msgid "Filter records."
1543
msgstr "Filtrere poster."
1545
#: widgets/templates/viewform.mako:33
1549
#: widgets/templates/viewform.mako:35
1553
#: widgets/templates/viewform.mako:43
1557
#: widgets/templates/viewform.mako:45
1558
msgid "Saved Filters"
1559
msgstr "Lagrede filter"
1561
#: widgets/templates/viewform.mako:52
1563
msgstr "Nytt filter"
1565
#: widgets/templates/viewform.mako:53
1567
msgstr "Lagre filter"
1569
#: widgets/templates/viewform.mako:54
1570
msgid "Manage Filters"
1571
msgstr "Vedlikehold filter"
1573
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1577
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1578
msgid "Add records..."
1579
msgstr "Legg til poster..."
1581
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
1582
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1583
msgid "Delete record(s)."
1584
msgstr "Slett post(er)."
1586
#~ msgid "Could not find configuration file: %s"
1587
#~ msgstr "Kan ikke finne konfigurasjonsfilen: %s"
1590
#~ "You can not log into the system!\n"
1591
#~ "Ask the administrator to verify\n"
1592
#~ "you have an action defined for your user."
1594
#~ "Du kan ikke logges på systemet\n"
1595
#~ "Undersøk med administrator for å verifisere\n"
1596
#~ "at du har adgang tilknyttet din bruker."
1601
#~ msgid "Developped by Axelor and Tiny"
1602
#~ msgstr "Utviklet av Axelor og Tiny"
1604
#~ msgid "Connection refused!"
1605
#~ msgstr "Forbindelse avslått!"
1607
#~ msgid "Invalid form, correct red fields !"
1608
#~ msgstr "Ugyldig skjema, korriger røde felt !"
1610
#~ msgid "Do you really want to delete this record?"
1611
#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne innføringen?"
1613
#~ msgid "You must select at least one record."
1614
#~ msgstr "Du må velge minst en post"
1616
#~ msgid "You must save this record to use the relate button!"
1617
#~ msgstr "Du må lagre denne posten for å kunne bruke knappen for å relatere!"
1619
#~ msgid "Do you really want to delete selected record(s) ?"
1620
#~ msgstr "Vil du virkelig slette valgte innføringer"
1622
#~ msgid "Loading..."
1623
#~ msgstr "Laster ..."
1625
#~ msgid "Do you really want to remove this node?"
1626
#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne denne noden?"
1628
#~ msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
1629
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil opprette en nedarvet visning her?"
1631
#~ msgid "Please wait..."
1632
#~ msgstr "Vent litt …"
1634
#~ msgid "This operation may take a while..."
1635
#~ msgstr "Denne operasjonen kan ta noe tid..."
1638
#~ msgstr "Merknader:"
1640
#~ msgid "Subflows:"
1641
#~ msgstr "Underflyter:"
1644
#~ msgstr "Relatert:"
1647
#~ msgstr "Utskrift"
1649
#~ msgid "Print workflow"
1650
#~ msgstr "Skriv ut arbeidsflyt"
1652
#~ msgid "Do you really want to drop the selected database?"
1653
#~ msgstr "Ønsker du å slette valgt database?"
1655
#~ msgid "Database already exists!"
1656
#~ msgstr "Database finnes allerede!"
1658
#~ msgid "Bad database administrator password!"
1659
#~ msgstr "Feil passord for databaseadministrator"
1661
#~ msgid "Couldn't drop database"
1662
#~ msgstr "Kunne ikke slette database."
1664
#~ msgid "Couldn't restore database"
1665
#~ msgstr "Kunne ikke legge tilbake database."
1667
#~ msgid "Bad password provided!"
1668
#~ msgstr "Feil passord angitt!"
1670
#~ msgid "You must save this record to use the sidebar button!"
1672
#~ "Du må lagre denne registreringen for å kunne bruke knappene på sidene!"
1674
#~ msgid "Select Workflow"
1675
#~ msgstr "Velg arbeidsflyt"
1677
#~ msgid "%(name)s - Resource: %(resource)s, State: %(state)s"
1678
#~ msgstr "%(name)s - Ressurs: %(resource)s, Tilstand: %(state)s"
1680
#~ msgid "Last modified by:"
1681
#~ msgstr "Sist endret av:"
1683
#~ msgid "No request"
1684
#~ msgstr "Ingen forespørsel"
1686
#~ msgid "%s request(s)"
1687
#~ msgstr "%s forespørsel(s)"
1689
#~ msgid " - %s pending request(s)"
1690
#~ msgstr " - %s ventende forespørsler(s)"
1692
#~ msgid "No resource is selected..."
1693
#~ msgstr "Ingen ressurs er valgt..."
1695
#~ msgid "Could not delete state"
1696
#~ msgstr "Kunne ikke slette tilstand"
1698
#~ msgid "No workflow associated!"
1699
#~ msgstr "Ingen arbeidsflyt assosiert!"
1701
#~ msgid "Maintenance"
1702
#~ msgstr "Vedlikehold"
1704
#~ msgid "You do not have a valid Open ERP maintenance contract !"
1705
#~ msgstr "Du har ikke en gyldig Open ERP vedlikeholdskontrakt!"
1708
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
1710
#~ "a maintenance program.\n"
1712
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
1713
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
1714
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
1715
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
1717
#~ "The maintenance program offers you:\n"
1718
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
1719
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
1720
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
1721
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
1722
#~ "* Access to the customer portal.\n"
1724
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
1725
#~ "is displayed on the second tab."
1727
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
1729
#~ "a maintenance program.\n"
1731
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
1732
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
1733
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
1734
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
1736
#~ "The maintenance program offers you:\n"
1737
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
1738
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
1739
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
1740
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
1741
#~ "* Access to the customer portal.\n"
1743
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
1744
#~ "is displayed on the second tab."
1747
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
1749
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
1753
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
1754
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
1755
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
1757
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
1759
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:"
1761
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
1763
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
1767
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
1768
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
1769
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
1771
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
1773
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:"
1776
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
1777
#~ "is displayed on the second tab."
1779
#~ "Du kan se linken under for mer informasjon. Detaljen om feilen\n"
1780
#~ "er vist på andre linje."
1782
#~ msgid "Tree View..."
1783
#~ msgstr "Trevisning..."
1785
#~ msgid "Calendar View..."
1786
#~ msgstr "Kalendervisning..."
1789
#~ msgstr "Kalender"
1791
#~ msgid "Gantt View..."
1792
#~ msgstr "Gantdiagram..."
1797
#~ msgid "Graph View..."
1798
#~ msgstr "Grafisk visning..."
1806
#~ msgid "Add an attachment to this resource."
1807
#~ msgstr "Legg et vedlegg til denne ressursen"
1809
#~ msgid "Translate this resource."
1810
#~ msgstr "Oversett denne ressursen"
1812
#~ msgid "Manage Workflows"
1813
#~ msgstr "Administrere arbeidsflyter"
1818
#~ msgid "Add Resource:"
1819
#~ msgstr "Opprett ressurs:"
1821
#~ msgid "Select Process"
1822
#~ msgstr "Velg prosess"
1824
#~ msgid "Switch current view: form/list"
1825
#~ msgstr "Bytt aktiv visning: skjema/liste"
1830
#~ msgid "Manage Workflows %s"
1831
#~ msgstr "Administrere arbeidsflyter"
1836
#~ msgid "Create a Workflow (%s)"
1837
#~ msgstr "Opprett arbeidsflyt (%s)"
1839
#~ msgid "Workflow Name:"
1840
#~ msgstr "Navn på arbeidsflyt:"
1842
#~ msgid "Resource Model:"
1843
#~ msgstr "Ressursmodell:"
1845
#~ msgid "On Create:"
1846
#~ msgstr "Ved opprettelse:"
1848
#~ msgid "Workflow (%s)"
1849
#~ msgstr "Arbeidsflyt (%s)"
1857
#~ msgid "Welcome to OpenERP"
1858
#~ msgstr "Velkommen til OpenERP"
1863
#~ msgid "MAIN MENU"
1864
#~ msgstr "Hovedmeny"
1866
#~ msgid "SHORTCUTS"
1867
#~ msgstr "Snarveier"
1870
#~ msgstr "[OPPRETT]"
1872
#~ msgid "Copyright © 2007-TODAY Tiny ERP Pvt. Ltd. All Rights Reserved."
1873
#~ msgstr "Copyright © 2007-TODAY Tiny ERP Pvt. Ltd. All Rights Reserved."
1875
#~ msgid "More Information on %s"
1876
#~ msgstr "Mer informasjon på %s"
1878
#~ msgid "The web client is developed by %(axelor)s and %(tiny)s."
1879
#~ msgstr "Webklienten er utviklet av %(axelor) or %(tiny)s."
1881
#~ msgid "Running Server:"
1882
#~ msgstr "Kjørende tjener"
1887
#~ msgid "[%s - %s of %s]"
1888
#~ msgstr "[%s - %s av %s]"
1894
#~ msgstr "Flytt opp"
1896
#~ msgid "Move Down"
1897
#~ msgstr "Flytt ned"
1900
#~ msgstr "Rapporter"
1903
#~ msgstr "Handlinger"
1908
#~ msgid "ATTACHMENTS"
1911
#~ msgid "Delete selected records."
1912
#~ msgstr "Slett valgt poster"
1914
#~ msgid "Edit selected records."
1915
#~ msgstr "Rediger valgte poster"
1923
#~ msgid "Wednesday"
1962
#~ msgid "September"
1963
#~ msgstr "september"
1969
#~ msgstr "november"
1972
#~ msgstr "desember"
1974
#~ msgid "%s, Week %s"
1975
#~ msgstr "%s, Uke %s"
1980
#~ msgid "%s, Qtr %s"
1981
#~ msgstr "%s, Qtr %s"
1983
#~ msgid "Year %s to Year %s"
1984
#~ msgstr "År %s til år %s"
1992
#~ msgid "Day Calendar..."
1993
#~ msgstr "Dagkalender..."
1998
#~ msgid "Week Calendar..."
1999
#~ msgstr "Ukekalender..."
2004
#~ msgid "Month Calendar..."
2005
#~ msgstr "Månedskalender..."
2010
#~ msgid "Apply search filter"
2011
#~ msgstr "Bruk søkefilter"
2014
#~ msgstr "Forstørr"
2017
#~ msgstr "Forminsk"
2019
#~ msgid "Basic Search"
2020
#~ msgstr "Basissøk"
2022
#~ msgid "Advanced Search"
2023
#~ msgstr "Avansert søk"