1
# Greek translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:11+0000\n"
12
"Last-Translator: SPYROS RODIS <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-30 05:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14404)\n"
21
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22
msgid "System payment"
23
msgstr "Σύστημα πληρωμών"
26
#: view:account.journal:0
27
msgid "Other Configuration"
28
msgstr "Άλλη Παραμετροποίηση"
31
#: code:addons/account/account.py:506
34
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
37
"Δεν μπορείτε να καταργήσετε / απενεργοποίησετε έναν λογαριασμού που έχει "
38
"οριστεί ως ιδιοτητα σε κάποιο Συνεργάτη"
41
#: view:account.move.reconcile:0
42
msgid "Journal Entry Reconcile"
43
msgstr "Συμψηφηστική εγγραφή Ημερολογίου"
46
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
47
msgid "Voucher Management"
48
msgstr "Διαχείριση παραστατικών"
51
#: view:account.account:0
52
#: view:account.bank.statement:0
53
#: view:account.move:0
54
#: view:account.move.line:0
55
msgid "Account Statistics"
56
msgstr "Στατιστικά Λογαριασμού"
59
#: field:account.invoice,residual:0
60
#: field:report.invoice.created,residual:0
65
#: code:addons/account/invoice.py:785
67
msgid "Please define sequence on invoice journal"
68
msgstr "Παρακαλούμε να ορίσετε αλληλουχία στο τιμολόγιο ημερολογίου"
71
#: constraint:account.period:0
72
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
73
msgstr "Λάθος ! Η διάρκεια της(των) Περιόδου(ων) δεν είναι έγκυρη. "
76
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
77
msgid "Account currency"
78
msgstr "Νόμισμα λογαριασμού"
82
msgid "Children Definition"
86
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
87
msgid "Aged Receivable Till Today"
88
msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα μέχρι σήμερα"
91
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
92
msgid "Include Reconciled Entries"
93
msgstr "Να συμπεριληφθούν Συμφωνημένες Εγγραφές"
96
#: view:account.pl.report:0
98
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
99
"loss in a single document"
101
"Η αναφορά Κερδών & Ζημιών σας δίνει μια σύνοψη των κερδών ή ζημιών της "
102
"εταιρείας σας σε ένα έγγραφο"
105
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
106
msgid "Import from invoice or payment"
107
msgstr "Εισαγωγή από τιμολόγιο ή πληρωμή"
110
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
111
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
112
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
115
#: view:account.move:0
117
msgstr "Χρεωστικό Σύνολο"
120
#: view:account.unreconcile:0
122
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
123
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
127
#: report:account.tax.code.entries:0
128
msgid "Accounting Entries-"
129
msgstr "Εγγραφές Λογιστικής-"
132
#: code:addons/account/account.py:1291
134
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
135
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε κινήσεις που έχουν αποθηκευθεί: \"%s\"!"
138
#: report:account.invoice:0
139
#: field:account.invoice.line,origin:0
144
#: view:account.account:0
145
#: field:account.account,reconcile:0
146
#: view:account.automatic.reconcile:0
147
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
148
#: view:account.move.line.reconcile:0
149
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
154
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
155
#: field:account.entries.report,ref:0
156
#: field:account.move,ref:0
157
#: view:account.move.line:0
158
#: field:account.move.line,ref:0
159
#: field:account.subscription,ref:0
164
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
165
msgid "Choose Fiscal Year "
166
msgstr "Επιλογή Οικονομικού Έτους "
169
#: help:account.payment.term,active:0
171
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
172
"term without removing it."
174
"Εάν το ενεργό πεδίο είναι Ψευδές, σας επιτρέπει να αποκρύψετε τον όρο "
175
"πληρωμής χωρίς να τον διαγράψετε."
178
#: code:addons/account/invoice.py:1421
181
msgstr "Προειδοποίηση"
184
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
185
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
186
msgid "Account Source"
187
msgstr "Πηγή Λογαριασμού"
190
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
191
msgid "All Analytic Entries"
192
msgstr "Όλες οι εγγραφές αναλυτικής"
195
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
196
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
197
msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες 15 μέρες"
200
#: selection:account.account.type,sign:0
205
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
208
msgstr "Ημερολόγιο: %s"
211
#: help:account.analytic.journal,type:0
213
"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
214
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
215
"journal of the same type."
219
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
220
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
221
msgid "Tax Templates"
222
msgstr "Πρότυπα Φόρων"
225
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
230
#: code:addons/account/account.py:901
233
"No period defined for this date: %s !\n"
234
"Please create a fiscal year."
236
"Δεν έχει οριστεί περίοδος για την ημερομηνία %s!\n"
237
"Παρακαλώ δημιουργήστε οικονομικό έτος."
240
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
241
msgid "Move line reconcile select"
245
#: help:account.model.line,sequence:0
247
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
250
"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τους πόρους απο τη "
251
"χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη"
254
#: help:account.tax.code,notprintable:0
255
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
257
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
260
"Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε να εμφανίζεται στα τιμολόγια ο ΦΠΑ που "
261
"σχετίζεται με αυτό τον Κωδικό Φόρου."
264
#: code:addons/account/invoice.py:1210
266
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
268
"Το Τιμολόγιο '%s' έχει πληρωθεί μερικώς: %s%s από %s%s (%s%s υπόλείπεται)"
271
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
272
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
273
msgstr "Οι Εγγραφές Λογιστικής είναι μέθοδος συμψηφισμού"
276
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
277
msgid "Belgian Reports"
278
msgstr "Αναφορές Βελγίου"
281
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
283
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
285
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε/τροποποιήσετε εγγραφές σε ένα κλειστό ημερολόγιο."
288
#: view:account.bank.statement:0
289
msgid "Calculated Balance"
290
msgstr "Υπολογιζόμενο Υπόλοιπο"
293
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
294
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
295
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
296
msgid "Manual Recurring"
300
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
301
msgid "Close Fiscalyear"
302
msgstr "Κλείσιμο Οικονομικού Έτους"
305
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
306
msgid "Allow write off"
307
msgstr "Επιτρέψτε διαγραφή"
310
#: view:account.analytic.chart:0
311
msgid "Select the Period for Analysis"
312
msgstr "Διαλέξτε την περίοδο για ανάλυση"
315
#: view:account.move.line:0
320
#: code:addons/account/invoice.py:529
322
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
324
"Ο λογαριασμός της γραμμής του τιμολογίου δεν ταιριάζει με την εταιρία που "
328
#: field:account.journal.column,field:0
330
msgstr "Όνομα Πεδίου"
333
#: help:account.installer,charts:0
335
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
336
"accounting needs of your company based on your country."
338
"Εγκαθιστά τοπικά Λογιστικά Σχέδια που ταιριάζουν όσο το δυνατό με τις "
339
"λογιστικές ανάγκες της εταιρίας βασισμένη στην χώρα σας."
342
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
345
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
347
"You can create one in the menu: \n"
348
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
352
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
353
msgid "Account Unreconcile"
354
msgstr "Μη συμψηφιστικός λογαριασμός"
357
#: view:product.product:0
358
#: view:product.template:0
359
msgid "Purchase Properties"
360
msgstr "Ιδιότητες Αγοράς"
363
#: view:account.installer:0
364
#: view:account.installer.modules:0
366
msgstr "Παραμετροποίηση"
369
#: selection:account.entries.report,month:0
370
#: selection:account.invoice.report,month:0
371
#: selection:analytic.entries.report,month:0
372
#: selection:report.account.sales,month:0
373
#: selection:report.account_type.sales,month:0
378
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
380
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
381
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
382
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
384
"Αυτή η προβολή χρησιμοποιήτε από λογιστές για να καταγράψουνε μαζικές "
385
"εισαγωγές στο OpenERP. Οι ημερολογιακές εγγραφές δημιουργούντε από το "
386
"OpenERP εάν χρησιμοποιήτε κινήσεις τραπεζών,Ταμειακές κινήσεις, ή πληρωμές "
387
"Πελατών/Προμηθευτών"
390
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
391
msgid "account.tax.template"
392
msgstr "account.tax.template"
395
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
396
msgid "account.bank.accounts.wizard"
397
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
400
#: field:account.move.line,date_created:0
401
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
402
msgid "Creation date"
403
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
406
#: selection:account.journal,type:0
407
msgid "Purchase Refund"
408
msgstr "Επιστροφή Αγοράς"
411
#: selection:account.journal,type:0
412
msgid "Opening/Closing Situation"
413
msgstr "Άνοιγμα / Κλείσιμο Κατάστασης"
416
#: help:account.journal,currency:0
417
msgid "The currency used to enter statement"
418
msgstr "Νόμισμα Δήλωσης"
421
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
422
msgid "Fiscal Year to Open"
423
msgstr "Λογιστική Χρήση για Άνοιγμα"
426
#: help:account.journal,sequence_id:0
428
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
429
"entries of this journal."
431
"Το πεδίο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την αρίθμηση των άρθρων αυτού του "
435
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
436
msgid "Default Debit Account"
437
msgstr "Προκαθορισμένος Λογαριασμός Πίστωσης"
440
#: view:account.move:0
442
msgstr "Πιστωτικό Σύνολο"
445
#: selection:account.account.type,sign:0
450
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
451
msgid "Open For Unreconciliation"
455
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
456
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
457
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
458
msgid "Chart Template"
459
msgstr "Πρότυπο Σχεδίου"
462
#: help:account.model.line,amount_currency:0
463
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
464
msgstr "Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) διαφορετικό νόμισμα."
467
#: help:account.journal.period,state:0
469
"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
470
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
473
"Όταν η περίοδος ημερολογίου δημιουργείται.Η κατάσταση είναι 'Πρόχειρη'.Εάν η "
474
"αναφορά εκτυπωθεί τότε αλλάζει σε κατάσταση 'Εκτυπωμένη'. Όταν "
475
"πραγματοποιηθούνε όλες οι κινήσεις , αλλάζει σε κατάσταση 'Πραγματοποιήθηκε'."
478
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
480
"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
481
"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
482
"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
483
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
485
"Το Σχέδιο Φόρων είναι μια προβολή δέντρου που αντικατοπτρίζει την δομή των "
486
"Φόρων (η κωδικών φόρων) και δείχνει την τρέχουσα κατάσταση φόρου.Το σχέδιο "
487
"φόρων αντιπροσωπεύει την ποσότητα δηλώσεων φόρου στην χώρα σου. Εμφανίζεται "
488
"σε ιεραρχική μορφή , που μπορεί να παραμετροποιηθεί ανάλογα με τις ανάγκες "
492
#: view:account.analytic.line:0
493
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
494
#: view:account.bank.statement:0
495
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
496
#: report:account.central.journal:0
497
#: view:account.entries.report:0
498
#: field:account.entries.report,journal_id:0
499
#: report:account.general.ledger:0
500
#: view:account.invoice:0
501
#: field:account.invoice,journal_id:0
502
#: view:account.invoice.report:0
503
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
504
#: field:account.journal.period,journal_id:0
505
#: report:account.journal.period.print:0
506
#: view:account.model:0
507
#: field:account.model,journal_id:0
508
#: view:account.move:0
509
#: field:account.move,journal_id:0
510
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
511
#: view:account.move.line:0
512
#: field:account.move.line,journal_id:0
513
#: code:addons/account/account_move_line.py:983
514
#: view:analytic.entries.report:0
515
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
516
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
517
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
518
#: field:validate.account.move,journal_id:0
524
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
525
msgid "Confirm the selected invoices"
526
msgstr "Επιβεβαίωση των επιλεγμένων τιμολογίων"
529
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
530
msgid "Parent target"
531
msgstr "Γονικός Στόχος"
534
#: field:account.bank.statement,account_id:0
535
msgid "Account used in this journal"
536
msgstr "Ο Λογαριασμός χρησιμοποιείτε από το ημερολόγιο"
539
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
540
#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
541
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
542
#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
543
#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
544
#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
545
#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
546
#: help:account.common.report,chart_account_id:0
547
#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
548
#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
549
#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
550
#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
551
#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
552
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
553
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
554
msgid "Select Charts of Accounts"
555
msgstr "Επιλογή Λογιστικού Σχεδίου"
558
#: view:product.product:0
559
msgid "Purchase Taxes"
560
msgstr "Φόροι Αγορών"
563
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
564
msgid "Invoice Refund"
565
msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο Πώλησης"
568
#: report:account.overdue:0
573
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
574
msgid "Not reconciled transactions"
575
msgstr "Μή συμφωνηθείσες συναλλαγές"
578
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
580
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
581
msgstr "Το υπόλοιπο Ταμείου δεν συμφωνεί με το υπολογιζόμενο Υπόλοιπο"
584
#: view:account.fiscal.position:0
585
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
586
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
588
msgstr "Χάρτης Φόρων"
591
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
592
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
593
msgid "Close a Fiscal Year"
594
msgstr "Κλείσιμο Λογιστικής Χρήσης"
597
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
598
msgid "The accountant confirms the statement."
602
#: selection:account.balance.report,display_account:0
603
#: selection:account.bs.report,display_account:0
604
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
605
#: selection:account.pl.report,display_account:0
606
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
607
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
608
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
613
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
614
msgid "Invoice Address Name"
615
msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου"
618
#: selection:account.installer,period:0
623
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
625
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
626
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
628
"Αν ακυρώσετε συμφωνημένες συναλλαγές θα πρέπει να ελέγξετε όλες τις "
629
"ενέργειες που συνδέονται με αυτές διότι δεν θα διαγραφούν."
632
#: view:analytic.entries.report:0
634
msgstr " 30 Ημέτρες "
637
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
642
#: view:account.fiscal.position.template:0
643
msgid "Taxes Mapping"
644
msgstr "Χαρτογράφηση Φόρων"
647
#: report:account.central.journal:0
648
msgid "Centralized Journal"
649
msgstr "Συγκεντρωτικό Ημερολόγιο"
652
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
653
msgid "Main Sequence must be different from current !"
657
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
658
msgid "Tax Code Amount"
659
msgstr "Ποσό Κωδικού Φόρου"
662
#: code:addons/account/account.py:2779
663
#: code:addons/account/installer.py:434
669
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
670
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
674
#: view:account.period:0
675
#: view:account.period.close:0
677
msgstr "Κλείσιμο Περιόδου"
680
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
681
msgid "Account Common Partner Report"
685
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
686
msgid "Opening Entries Period"
687
msgstr "Περίοδος Εγγραφών Ανοίγματος"
690
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
691
msgid "Journal Period"
692
msgstr "Ημερολογιακή Περίοδος"
695
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
696
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
698
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
702
#: view:account.account:0
703
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
704
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
705
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
706
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
707
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
708
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
710
msgid "Receivable Accounts"
711
msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι"
714
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
715
msgid "General Ledger Report"
716
msgstr "Αναφορά Γενικού Καθολικού"
719
#: view:account.invoice:0
721
msgstr "Άνοιγμα ξανά"
724
#: view:account.use.model:0
725
msgid "Are you sure you want to create entries?"
726
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε εγγραφές;"
729
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
734
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
735
msgid "Partners Reconciled Today"
739
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
741
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
742
msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n"
745
#: selection:account.payment.term.line,value:0
746
#: selection:account.tax.template,type:0
751
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
756
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
757
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
759
msgid "Analytic Entries by line"
760
msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές ανά γραμμή"
763
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
765
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769
#: view:account.analytic.journal:0
770
#: field:account.analytic.journal,type:0
771
#: field:account.bank.statement.line,type:0
772
#: field:account.invoice,type:0
773
#: view:account.invoice.report:0
774
#: field:account.invoice.report,type:0
775
#: view:account.journal:0
776
#: field:account.journal,type:0
777
#: field:account.move.reconcile,type:0
778
#: field:report.invoice.created,type:0
783
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
784
msgid "Account Subscription Line"
785
msgstr "Γραμμή προεγγραφής λογαρισμού"
788
#: help:account.invoice,reference:0
789
msgid "The partner reference of this invoice."
790
msgstr "Παραπομπή συνεργατη για το τιμολόγιο"
793
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
794
#: view:account.unreconcile:0
795
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
796
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
797
msgid "Unreconciliation"
798
msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας"
801
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
802
msgid "Account Analytic Journal"
803
msgstr "Αναλυτικό Ημερολόγιο Λογαριασμού"
806
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
807
msgid "Automatic Reconcile"
808
msgstr "Αυτόματος Συμψηφισμός"
811
#: view:account.payment.term.line:0
812
msgid "Due date Computation"
816
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
817
msgid "J.C./Move name"
818
msgstr "J.C./Όνομα Κίνησης"
821
#: selection:account.entries.report,month:0
822
#: selection:account.invoice.report,month:0
823
#: selection:analytic.entries.report,month:0
824
#: selection:report.account.sales,month:0
825
#: selection:report.account_type.sales,month:0
830
#: selection:account.subscription,period_type:0
835
#: help:account.account.template,nocreate:0
837
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
839
"Εάν είναι τσεκαρισμένο το νέο λογιστικό σχέδιο δεν θα περιέχει αυτό εξ "
843
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
846
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
847
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
851
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
852
msgid "New Subscription"
853
msgstr "Νέα Προεγγραφή"
856
#: view:account.payment.term:0
861
#: view:account.move.line:0
862
msgid "Next Partner to reconcile"
866
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
869
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
870
"can just change some non important fields !"
872
"Δεν μπορείτε να τροποποίησετε σε μιά επιβεβαιωμένη εγγραφή! Παρακαλώ "
873
"σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!"
876
#: view:account.invoice.report:0
877
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
878
msgid "Avg. Delay To Pay"
882
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
883
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
884
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
885
msgid "Chart of Taxes"
886
msgstr "Πίνακες Φόρων"
889
#: view:account.fiscalyear:0
890
msgid "Create 3 Months Periods"
891
msgstr "Δημιουργία Τριμηνιαίων Περιόδων"
894
#: report:account.overdue:0
899
#: view:account.invoice.report:0
900
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
901
msgid "Total With Tax"
902
msgstr "Σύνολο με Φόρο"
905
#: view:account.invoice:0
906
#: view:account.move:0
907
#: view:validate.account.move:0
908
#: view:validate.account.move.lines:0
913
#: view:account.invoice:0
914
#: view:account.move:0
915
#: view:report.invoice.created:0
920
#: selection:account.account,type:0
921
#: selection:account.account.template,type:0
922
#: selection:account.entries.report,type:0
923
msgid "Consolidation"
927
#: view:account.analytic.line:0
928
#: view:account.entries.report:0
929
#: view:account.invoice.report:0
930
#: view:account.move.line:0
931
msgid "Extended Filters..."
932
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
935
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
936
msgid "Centralizing Journal"
940
#: selection:account.journal,type:0
945
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
946
msgid "Bank statement"
947
msgstr "Κατάσταση κίνησης λογ. τραπέζης"
950
#: field:account.analytic.line,move_id:0
952
msgstr "Μετακίνηση Γραμμής"
955
#: help:account.move.line,tax_amount:0
957
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
958
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
959
"basic amount(without tax)."
963
#: view:account.analytic.line:0
968
#: field:account.model,lines_id:0
969
msgid "Model Entries"
970
msgstr "Εγγραφές Μοντέλου"
973
#: field:account.account,code:0
974
#: report:account.account.balance:0
975
#: field:account.account.template,code:0
976
#: field:account.account.type,code:0
977
#: report:account.analytic.account.balance:0
978
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
979
#: report:account.analytic.account.journal:0
980
#: field:account.analytic.line,code:0
981
#: field:account.fiscalyear,code:0
982
#: report:account.general.journal:0
983
#: field:account.journal,code:0
984
#: report:account.partner.balance:0
985
#: field:account.period,code:0
990
#: code:addons/account/account.py:2083
991
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
992
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
993
#: code:addons/account/invoice.py:73
994
#: code:addons/account/invoice.py:670
995
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
997
msgid "No Analytic Journal !"
998
msgstr "Δεν ορίστηκε Αναλυτικό Ημερολόγιο!"
1001
#: report:account.partner.balance:0
1002
#: view:account.partner.balance:0
1003
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1004
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1005
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1006
msgid "Partner Balance"
1007
msgstr "Υπόλοιπο Συνεργάτη"
1010
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1011
msgid "Account Name."
1012
msgstr "Όνομα Λογαριασμού."
1015
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1016
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1017
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1018
msgstr "Λογαριασμός Αποθεματικού και Κέρδη/Ζημιών"
1021
#: field:report.account.receivable,name:0
1022
msgid "Week of Year"
1023
msgstr "Εβδομάδα Έτους"
1026
#: field:account.bs.report,display_type:0
1027
#: field:account.pl.report,display_type:0
1028
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1029
msgid "Landscape Mode"
1030
msgstr "Προβολή Τοπίου"
1033
#: view:board.board:0
1034
msgid "Customer Invoices to Approve"
1035
msgstr "Τιμολόγια Πελάτη προς Έγκριση"
1038
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1039
msgid "Select a Fiscal year to close"
1040
msgstr "Επιλέξτε το Οικονομικό Έτος για Κλείσιμο"
1043
#: help:account.account,user_type:0
1044
#: help:account.account.template,user_type:0
1046
"These types are defined according to your country. The type contains more "
1047
"information about the account and its specificities."
1051
#: view:account.tax:0
1052
msgid "Applicability Options"
1053
msgstr "Επιλογές Προσαρμοστικότητας"
1056
#: report:account.partner.balance:0
1058
msgstr "Με διαφορές"
1061
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1062
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1063
msgid "Cash Registers"
1064
msgstr "Ταμειακές Μηχανές"
1067
#: selection:account.account.type,report_type:0
1068
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1069
msgstr "Κέρδη & Ζημίες(Λογαριασμοί Εξόδων)"
1072
#: report:account.analytic.account.journal:0
1073
#: report:account.move.voucher:0
1074
#: report:account.third_party_ledger:0
1075
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1080
#: view:account.analytic.account:0
1082
msgstr "Διαχειριστής"
1085
#: view:account.subscription.generate:0
1086
msgid "Generate Entries before:"
1087
msgstr "Ενεργοποίηση Έγγραφών πριν:"
1090
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1095
#: field:account.period,date_start:0
1096
msgid "Start of Period"
1097
msgstr "Έναρξη Περιόδου"
1100
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1101
msgid "Confirm statement"
1102
msgstr "Επιβεβαίωση δήλωσης"
1105
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1106
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1107
msgid "Replacement Tax"
1108
msgstr "Φόρος Αντικατάστασης"
1111
#: selection:account.move.line,centralisation:0
1112
msgid "Credit Centralisation"
1113
msgstr "Συγκεντροποίηση Πιστώσεων"
1116
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1118
"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1119
"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1120
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1121
"supplier according to what you purchased or received."
1125
#: view:account.invoice.cancel:0
1126
msgid "Cancel Invoices"
1127
msgstr "Ακύρωση Τιμολογίων"
1130
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
1131
msgid "Unreconciliation transactions"
1132
msgstr "Συναλλαγές ακύρωσης συμφωνιών"
1135
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1136
#: field:account.tax,description:0
1137
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1138
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1140
msgstr "Κωδικός Φόρου"
1143
#: field:account.account,currency_mode:0
1144
msgid "Outgoing Currencies Rate"
1145
msgstr "Ισοτιμίες Νομισμάτων Εξαγωγών"
1148
#: help:account.move.line,move_id:0
1149
msgid "The move of this entry line."
1150
msgstr "Η κίνηση της γραμμής εγγραφής"
1153
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1154
msgid "# of Transaction"
1155
msgstr "# Συναλλαγής"
1158
#: report:account.general.ledger:0
1159
#: report:account.general.ledger_landscape:0
1160
#: report:account.tax.code.entries:0
1161
#: report:account.third_party_ledger:0
1162
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1164
msgstr "Ετικέτα Εγγραφής"
1167
#: code:addons/account/account.py:976
1169
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1171
"Αδύνατη η τροποποίηση/διαγραφή ημερολογίου με εγγραφές σε αυτή την περίοδο!"
1174
#: help:account.invoice,origin:0
1175
#: help:account.invoice.line,origin:0
1176
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1177
msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε αυτό το τιμολόγιο."
1180
#: view:account.analytic.line:0
1181
#: view:account.journal:0
1186
#: view:account.account:0
1187
#: report:account.account.balance:0
1188
#: view:account.analytic.line:0
1189
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1190
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1191
#: view:account.entries.report:0
1192
#: field:account.entries.report,account_id:0
1193
#: field:account.invoice,account_id:0
1194
#: field:account.invoice.line,account_id:0
1195
#: field:account.invoice.report,account_id:0
1196
#: field:account.journal,account_control_ids:0
1197
#: report:account.journal.period.print:0
1198
#: field:account.model.line,account_id:0
1199
#: view:account.move.line:0
1200
#: field:account.move.line,account_id:0
1201
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1202
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1203
#: report:account.third_party_ledger:0
1204
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1205
#: view:analytic.entries.report:0
1206
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
1207
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
1208
#: field:report.account.sales,account_id:0
1210
msgstr "Λογαριασμός"
1213
#: field:account.tax,include_base_amount:0
1214
msgid "Included in base amount"
1215
msgstr "Περιλαμβάνεται στην τιμή βάσης"
1218
#: view:account.entries.report:0
1219
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1220
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1221
msgid "Entries Analysis"
1222
msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές"
1225
#: field:account.account,level:0
1230
#: report:account.invoice:0
1231
#: view:account.invoice:0
1232
#: view:account.invoice.line:0
1233
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1234
#: view:account.move:0
1235
#: view:account.move.line:0
1236
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1237
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1238
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1239
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1240
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1245
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1247
msgid "Select a starting and an ending period"
1248
msgstr "Επιλέξτε αρχική και τελική περίοδο"
1251
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1252
msgid "Templates for Accounts"
1253
msgstr "Πρότυπα για Λογαριασμούς"
1256
#: view:account.tax.code.template:0
1257
msgid "Search tax template"
1258
msgstr "Αναζήτηση προτύπου φόρου"
1261
#: report:account.invoice:0
1262
msgid "Your Reference"
1263
msgstr "Η Αναφορά Σας"
1266
#: view:account.move.reconcile:0
1267
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1268
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1269
msgid "Reconcile Entries"
1270
msgstr "Συμφωνία Εγγραφών"
1273
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1274
#: view:res.company:0
1275
msgid "Overdue Payments"
1276
msgstr "Ληξιπρόθεσμες Οφειλές"
1279
#: report:account.third_party_ledger:0
1280
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1281
msgid "Initial Balance"
1282
msgstr "Αρχικό Ισοζύγιο"
1285
#: view:account.invoice:0
1286
msgid "Reset to Draft"
1287
msgstr "Επαναφορά σε Πρόχειρο"
1290
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1291
msgid "Bank Information"
1292
msgstr "Πληροφορίες Τράπεζας"
1295
#: view:account.aged.trial.balance:0
1296
#: view:account.common.report:0
1297
msgid "Report Options"
1298
msgstr "Επιλογές Αναφοράς"
1301
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1302
msgid "Journal Items Analysis"
1303
msgstr "Ανάλυση Στοιχείων Ημερολογίου"
1306
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1307
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1312
#: view:account.bank.statement:0
1313
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1314
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1315
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1316
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1317
msgid "Bank Statement"
1318
msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού"
1321
#: view:res.partner:0
1322
msgid "Bank account owner"
1323
msgstr "Κάτοχος τραπεζικού λογαριασμού"
1326
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
1327
msgid "Account Receivable"
1328
msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέος"
1331
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1332
msgid "Central Journal"
1333
msgstr "Κεντρικό Ημερολόγιο"
1336
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1338
msgid "You can not use this general account in this journal !"
1340
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον γενικό λογαριασμό σε αυτό το "
1344
#: selection:account.balance.report,display_account:0
1345
#: selection:account.bs.report,display_account:0
1346
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
1347
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1348
#: selection:account.pl.report,display_account:0
1349
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1350
#: report:account.account.balance:0
1351
#: report:account.partner.balance:0
1352
#: report:account.third_party_ledger:0
1353
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1354
#: report:account.balancesheet:0
1355
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
1356
#: report:account.general.ledger:0
1357
#: report:account.general.ledger_landscape:0
1358
#: report:pl.account:0
1359
#: report:pl.account.horizontal:0
1360
msgid "With balance is not equal to 0"
1361
msgstr "Με υπόλοιπο δάιφορο του 0"
1364
#: view:account.tax:0
1365
msgid "Search Taxes"
1366
msgstr "Αναζήτηση Φόρων"
1369
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1370
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1371
msgstr "Αναλυτικό Καθολικό Λογαριασμού Κόστους"
1374
#: view:account.model:0
1375
msgid "Create entries"
1376
msgstr "Δημιουργία εγγραφών"
1379
#: field:account.entries.report,nbr:0
1384
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1385
msgid "Maximum write-off amount"
1386
msgstr "Μέγιστο ποσό παραγραφής"
1389
#: view:account.invoice:0
1390
msgid "Compute Taxes"
1391
msgstr "Υπολογισμός Φόρων"
1394
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1399
#: field:account.journal,entry_posted:0
1400
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1401
msgstr "Παράβλεψη κατάστασης 'Πρόχειρου' για Χειροκίνητες Έισαγωγές"
1404
#: view:account.invoice.report:0
1405
#: field:account.invoice.report,price_total:0
1406
msgid "Total Without Tax"
1407
msgstr "Σύνολο χωρίς Φόρο"
1410
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1412
"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1413
"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1414
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1419
#: view:account.entries.report:0
1420
msgid "# of Entries "
1421
msgstr "# Εγγραφών "
1424
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1425
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1429
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1430
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1431
msgid "Supplier Refunds"
1432
msgstr "Επιστροφές Προμηθευτών"
1435
#: view:account.payment.term.line:0
1437
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1441
#: code:addons/account/invoice.py:815
1444
"Cannot create the invoice !\n"
1445
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1448
"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί τιμολόγιο !\n"
1449
"Ο όρος πληρωμής που ορίζεται δίνει υπολογιζόμενο ποσό μεγαλύτερο από το "
1450
"συνολικό ποσό τιμολόγισης."
1453
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1454
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1455
msgstr "Αγγλο- Σαχονικό Σύστημα Λογιστικής"
1458
#: view:account.automatic.reconcile:0
1459
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1460
msgid "Write-Off Move"
1461
msgstr "Κίνηση Παραγραφής"
1464
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1465
msgid "Recurring Entries"
1466
msgstr "Επαναλαμβανόμενες Εγγραφές"
1469
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1470
msgid "Template for Fiscal Position"
1471
msgstr "Πρότυπο για Φορολογική Θέση"
1474
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1475
msgid "Tax Code Test"
1476
msgstr "Τεστ Φορολογικού Κώδικα"
1479
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1480
msgid "Reconciled transactions"
1481
msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
1484
#: field:account.journal.view,columns_id:0
1489
#: report:account.overdue:0
1494
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1495
msgid "and Journals"
1496
msgstr "και Ημερολόγια"
1499
#: field:account.journal,groups_id:0
1504
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1505
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1507
msgstr "Αφορολόγητο"
1510
#: view:account.partner.reconcile.process:0
1511
msgid "Go to next partner"
1512
msgstr "Πήγαινετε στον επόμενο έταιρο"
1515
#: view:account.bank.statement:0
1516
msgid "Search Bank Statements"
1517
msgstr "Αναζήτηση στην κατάσταση κινήσεων Λογαριασμού Τραπέζης"
1520
#: sql_constraint:account.model.line:0
1522
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1526
#: view:account.chart.template:0
1527
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1528
msgid "Payable Account"
1529
msgstr "Πληρωτέος Λογαριασμός"
1532
#: field:account.tax,account_paid_id:0
1533
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1534
msgid "Refund Tax Account"
1535
msgstr "Λογαριασμός Επιστροφής Φόρου"
1538
#: view:account.bank.statement:0
1539
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
1540
msgid "Statement lines"
1541
msgstr "Γραμμές κίνησης"
1544
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1546
"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1547
"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1548
"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1549
"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1550
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1555
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1557
msgstr "Ημερομηνία/ Κωδικός"
1560
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1561
#: view:analytic.entries.report:0
1562
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1563
msgid "General Account"
1564
msgstr "Γενικος Λογαριασμός"
1567
#: field:res.partner,debit_limit:0
1568
msgid "Payable Limit"
1569
msgstr "Πληρωτέο Όριο"
1572
#: report:account.invoice:0
1573
#: view:account.invoice:0
1574
#: view:account.invoice.report:0
1575
#: field:account.move.line,invoice:0
1576
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1577
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1579
msgstr "Παραστατικό"
1582
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1583
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1584
msgid "Analytic costs to invoice"
1585
msgstr "Αναλυτικό κόστος προς τιμολόγιση"
1588
#: view:ir.sequence:0
1589
msgid "Fiscal Year Sequence"
1593
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1594
msgid "Separated Journal Sequences"
1595
msgstr "Διαχωρισμένες Ιεραρχήσεις Ημερολογίου"
1598
#: field:account.bank.statement,user_id:0
1599
#: view:account.invoice:0
1604
#: report:account.overdue:0
1609
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1610
msgid "Sales by Account Type"
1611
msgstr "Πωλήσεις Τύπο Λογαριασμού"
1614
#: view:account.invoice.refund:0
1616
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1617
"cancel the current invoice."
1619
"Ακύρωση Τιμολογίου:Δημιουργεί πιστωτικό τιμολόγιο, το υπολογίζει και το "
1620
"συμψηφίζει για να ακυρωθεί το τρέχον τιμολόγιο"
1623
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1628
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1629
msgid "Root Tax Code"
1630
msgstr "Κωδικός Φόρου Τάξης"
1633
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1634
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1635
msgid "Include initial balances"
1636
msgstr "Να συμπεριληφθούν τα αρχικά υπόλοιπα"
1639
#: field:account.tax.code,sum:0
1641
msgstr "Άθροισμα Έτους"
1644
#: view:account.change.currency:0
1645
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1646
msgstr "Ο οδηγός θα αλλάξει το νόμισμα στο τιμολόγιο"
1649
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1651
"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1652
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1657
#: constraint:account.fiscalyear:0
1658
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1662
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
1664
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1665
msgstr "Ο λογαριασμός δεν ορίζεται για συμψηφισμό !"
1668
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
1673
#: help:account.journal.period,active:0
1675
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1676
"period without removing it."
1680
#: view:res.partner:0
1681
msgid "Supplier Debit"
1682
msgstr "Χρέωση Προμηθευτή"
1685
#: help:account.model.line,quantity:0
1686
msgid "The optional quantity on entries"
1687
msgstr "Η προαιρετική ποσότητα στις εγγραφές"
1690
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1691
msgid "Receivables & Payables"
1692
msgstr "Εισπρακτέα & Πληρωτέα"
1695
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
1697
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1698
msgstr "Πρέπει να ορίσετε λογαριασμό για την καταχώρηση της παραγραφής"
1701
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1702
msgid "Account Common Journal Report"
1706
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1707
msgid "All Partners"
1708
msgstr "Όλοι οι έταιροι"
1711
#: view:account.analytic.chart:0
1712
msgid "Analytic Account Charts"
1713
msgstr "Λογιστικά Σχέδια αναλυτικών λογαριασμών"
1716
#: view:account.analytic.line:0
1718
msgstr "Οι Εγγραφές Μου"
1721
#: report:account.overdue:0
1722
msgid "Customer Ref:"
1723
msgstr "Παρ. Πελάτη:"
1726
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1728
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1732
#: help:account.period,special:0
1733
msgid "These periods can overlap."
1734
msgstr "Αυτές οι περίοδοι μπορεί να συγχέονται"
1737
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1738
msgid "Draft statement"
1739
msgstr "Πρόχειρη κίνηση"
1742
#: view:account.tax:0
1743
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1744
msgstr "Φορολογική Δήλωση:Πιστωτικά Σημειώματα"
1747
#: code:addons/account/account.py:499
1749
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1750
msgstr "Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε έναν λογαριασμό που έχει κινηθεί"
1753
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1754
msgid "Credit amount"
1755
msgstr "Ποσό πίστωσης"
1758
#: constraint:account.move.line:0
1759
msgid "You can not create move line on closed account."
1763
#: code:addons/account/account.py:519
1766
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1767
"contains account entries!"
1771
#: view:res.company:0
1772
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1776
#: sql_constraint:account.move.line:0
1777
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1781
#: view:account.invoice.report:0
1782
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1783
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1784
msgid "Invoices Analysis"
1788
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1789
msgid "period close"
1793
#: view:account.installer:0
1794
msgid "Configure Fiscal Year"
1798
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1799
msgid "Entries By Line"
1803
#: report:account.tax.code.entries:0
1808
#: field:account.invoice,move_id:0
1809
#: field:account.invoice,move_name:0
1810
msgid "Journal Entry"
1811
msgstr "Εγγραφή Ημερολογίου"
1814
#: view:account.tax:0
1815
msgid "Tax Declaration: Invoices"
1816
msgstr "Φορολογική Δήλωση :Τιμολόγια"
1819
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1824
#: view:account.account:0
1825
msgid "Treasury Analysis"
1829
#: constraint:res.company:0
1830
msgid "Error! You can not create recursive companies."
1831
msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει εταιρεία με την ίδια περιγραφή"
1834
#: view:account.analytic.account:0
1835
msgid "Analytic account"
1836
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
1839
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1841
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1842
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν έχει οριστεί λογαριασμός στο ημερολόγιο."
1845
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1846
#: selection:account.move.line,state:0
1851
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1852
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1853
msgid "Account Print Journal"
1854
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου Λογαριασμού"
1857
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
1858
msgid "Product Category"
1859
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
1862
#: selection:account.account.type,report_type:0
1867
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1868
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1872
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
1873
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1877
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1878
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1879
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1880
msgstr "Σύγκριση μεταξύ λογιστικών εγγραφών και εγγραφών πληρωμής"
1883
#: view:account.tax:0
1884
#: view:account.tax.template:0
1885
msgid "Tax Definition"
1886
msgstr "Ορισμός Φόρου"
1889
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1891
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1892
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1894
"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε τη χρήση διαφορετικής Ιεράρχησης για κάθε "
1895
"ημερολόγιο που δημιουργείται. Διαφορετικά, η ίδια Ιεράρχηση θα "
1896
"χρησιμοποιηθεί σε όλα."
1899
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1900
#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1902
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
1907
#: help:account.journal,allow_date:0
1909
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1914
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1915
msgid "Account Profit And Loss"
1919
#: field:account.installer,config_logo:0
1920
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
1921
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1926
#: view:account.invoice:0
1927
#: view:report.invoice.created:0
1928
msgid "Untaxed Amount"
1929
msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
1932
#: help:account.tax,active:0
1934
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1935
"without removing it."
1939
#: help:account.bank.statement,name:0
1941
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1942
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1943
"have the same references than the statement itself"
1947
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1948
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1949
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1950
msgid "Unreconcile Entries"
1951
msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας Εγγραφών"
1954
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1955
msgid "Partial Entry lines"
1956
msgstr "Γραμμές Μερικής Εγγραφής"
1959
#: view:account.fiscalyear:0
1961
msgstr "Οικονομικό έτος"
1964
#: view:account.journal.select:0
1965
#: view:project.account.analytic.line:0
1966
msgid "Open Entries"
1967
msgstr "Ανοικτές Εγγραφές"
1970
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1971
msgid "Accounts to Reconcile"
1972
msgstr "Λογαριασμοί για Εκκαθάριση"
1975
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1976
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1980
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1981
msgid "Import from invoice"
1982
msgstr "Εισαγωγή από τιμολόγιο"
1985
#: selection:account.entries.report,month:0
1986
#: selection:account.invoice.report,month:0
1987
#: selection:analytic.entries.report,month:0
1988
#: selection:report.account.sales,month:0
1989
#: selection:report.account_type.sales,month:0
1994
#: view:account.journal:0
1996
msgstr "Επικυρώσεις"
1999
#: view:account.entries.report:0
2001
msgstr "Αυτό το ΟΙΚ.Έτος"
2004
#: view:account.tax.chart:0
2005
msgid "Account tax charts"
2009
#: constraint:account.period:0
2011
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2012
"of the fiscal year. "
2014
"Μη έγκυρη περίοδος! Κάποιες περίοδοι αλληλοκαλύπτονται ή η συγκεκριμένη "
2015
"ημερομηνία δεν περιέχεται στη Λογιστική Χρήση "
2018
#: selection:account.invoice,state:0
2019
#: view:account.invoice.report:0
2020
#: selection:account.invoice.report,state:0
2021
#: selection:report.invoice.created,state:0
2026
#: code:addons/account/installer.py:348
2029
msgstr " Ημερολόγιο"
2032
#: code:addons/account/account.py:1319
2035
"There is no default default debit account defined \n"
2040
#: help:account.account,type:0
2041
#: help:account.account.template,type:0
2042
#: help:account.entries.report,type:0
2044
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2045
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2046
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2047
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2052
#: view:account.chart.template:0
2053
msgid "Search Chart of Account Templates"
2057
#: view:account.installer:0
2059
"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2060
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2061
"can be installed and will be selected by default."
2065
#: view:account.account.type:0
2066
#: field:account.account.type,note:0
2067
#: view:account.analytic.account:0
2068
#: report:account.invoice:0
2069
#: field:account.invoice,name:0
2070
#: field:account.invoice.line,name:0
2071
#: field:account.invoice.refund,description:0
2072
#: report:account.overdue:0
2073
#: field:account.payment.term,note:0
2074
#: view:account.tax.code:0
2075
#: field:account.tax.code,info:0
2076
#: view:account.tax.code.template:0
2077
#: field:account.tax.code.template,info:0
2078
#: field:analytic.entries.report,name:0
2079
#: field:report.invoice.created,name:0
2084
#: code:addons/account/account.py:2844
2085
#: code:addons/account/installer.py:498
2091
#: view:account.subscription:0
2092
#: selection:account.subscription,state:0
2097
#: view:account.chart.template:0
2098
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
2099
#: field:product.template,property_account_income:0
2100
msgid "Income Account"
2101
msgstr "Λογαριασμός Εσόδων"
2104
#: code:addons/account/invoice.py:352
2106
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2110
#: view:product.category:0
2111
msgid "Accounting Properties"
2112
msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά"
2115
#: report:account.journal.period.print:0
2116
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
2117
#: report:account.general.ledger:0
2118
#: report:account.general.ledger_landscape:0
2119
msgid "Entries Sorted By"
2120
msgstr "Εγγραφές Ταξινομημένες Ανά"
2123
#: field:account.change.currency,currency_id:0
2128
#: view:account.entries.report:0
2129
msgid "# of Products Qty "
2130
msgstr "# από Προίόντα Ποσ "
2133
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
2134
msgid "Product Template"
2135
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
2138
#: report:account.account.balance:0
2139
#: report:account.central.journal:0
2140
#: report:account.balancesheet:0
2141
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
2142
#: report:account.general.ledger:0
2143
#: report:account.general.ledger_landscape:0
2144
#: report:pl.account:0
2145
#: report:pl.account.horizontal:0
2146
#: view:account.entries.report:0
2147
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2148
#: field:account.fiscalyear,name:0
2149
#: report:account.general.journal:0
2150
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2151
#: report:account.journal.period.print:0
2152
#: report:account.partner.balance:0
2153
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
2154
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2155
#: report:account.third_party_ledger:0
2156
#: report:account.third_party_ledger_other:0
2157
#: report:account.vat.declaration:0
2158
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2160
msgstr "Λογιστική Χρήση"
2163
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2164
#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2165
#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2166
#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2167
#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2168
#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2169
#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2170
#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2171
#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2172
#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2173
#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2174
#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2175
#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2176
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2177
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2178
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2179
msgstr "Αφήστε το κενό για όλες τις ανοικτές Λογιστικές Χρήσεις"
2182
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
2183
msgid "Account Entry"
2184
msgstr "Εγγραφή Λογαριασμού"
2187
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2188
msgid "Main Sequence"
2189
msgstr "Κύρια Ιεράρχηση"
2192
#: field:account.invoice,payment_term:0
2193
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
2194
#: view:account.payment.term:0
2195
#: field:account.payment.term,name:0
2196
#: view:account.payment.term.line:0
2197
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2198
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2199
#: field:res.partner,property_payment_term:0
2200
msgid "Payment Term"
2201
msgstr "Όρος Πληρωμής"
2204
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2205
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2206
msgid "Fiscal Positions"
2207
msgstr "Φορολογικές Θέσεις"
2210
#: field:account.period.close,sure:0
2211
msgid "Check this box"
2212
msgstr "Διαλέξτε αυτό το κουτί"
2215
#: view:account.common.report:0
2220
#: view:account.bank.statement:0
2221
#: selection:account.bank.statement,state:0
2222
#: view:account.fiscalyear:0
2223
#: selection:account.fiscalyear,state:0
2224
#: selection:account.invoice,state:0
2225
#: selection:account.invoice.report,state:0
2226
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2227
#: selection:account.period,state:0
2228
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2229
#: selection:report.invoice.created,state:0
2235
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2236
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2237
msgid "Draft state of an invoice"
2241
#: help:account.account,reconcile:0
2243
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2245
"Επιλέξτε αυτό αν ο χρήστης επιτρέπεται να συμφωνεί εγγραφές στο λογαριασμό "
2249
#: view:account.partner.reconcile.process:0
2250
msgid "Partner Reconciliation"
2254
#: field:account.tax,tax_code_id:0
2255
#: view:account.tax.code:0
2256
msgid "Account Tax Code"
2257
msgstr "Φορολογική Κλίμακα Λογαριασμού"
2260
#: code:addons/account/invoice.py:545
2263
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2265
"You can create one in the menu: \n"
2266
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2270
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2271
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
2273
msgstr "Βασικός Κωδικός Φορολόγισης"
2276
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
2277
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2281
#: field:account.tax,base_sign:0
2282
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
2283
#: field:account.tax.template,base_sign:0
2284
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2285
msgid "Base Code Sign"
2286
msgstr "Πρόσημο βασικού κώδικα"
2289
#: view:account.vat.declaration:0
2291
"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2292
"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2293
"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2294
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2295
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2296
"the start and end of the month or quarter."
2300
#: selection:account.move.line,centralisation:0
2301
msgid "Debit Centralisation"
2302
msgstr "Συγκεντροποίηση Χρεώσεων"
2305
#: view:account.invoice.confirm:0
2306
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2307
msgid "Confirm Draft Invoices"
2311
#: field:account.entries.report,day:0
2312
#: view:account.invoice.report:0
2313
#: field:account.invoice.report,day:0
2314
#: view:analytic.entries.report:0
2315
#: field:analytic.entries.report,day:0
2320
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2321
msgid "Accounts to Renew"
2325
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2326
msgid "Account Model Entries"
2327
msgstr "Εγγραφές Μοντέλου Λογαριασμού"
2330
#: code:addons/account/account.py:2796
2331
#: code:addons/account/installer.py:454
2337
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2338
msgid "Supplier Taxes"
2339
msgstr "Φόροι Προμηθευτή"
2342
#: help:account.invoice,date_due:0
2343
#: help:account.invoice,payment_term:0
2345
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2346
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2347
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2348
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2350
"Εάν χρησιμοποιείτε τρόπους πληρωμής, η ημερομηνία εξόφλησης θα υπολογιστεί "
2351
"αυτόματα κατα την δημιουργία των λογιστικών εγγραφών. Εάν παραμείνουν κενά "
2352
"αυτά τα πεδία σημαίνει ότι η πληρωμή γίνεται εκείνη την στιγμή. Ο όρος "
2353
"πληρωμής μπορεί να υπολογίσει πολλαπλές ημερομηνίες λήξης, για παράδειγμα "
2354
"50% τώρα και 50% σε έναν μήνα."
2357
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2358
msgid "Select period"
2359
msgstr "Επιλέξτε περίοδο"
2362
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2364
msgstr "Καταστάσεις Αποτελεσμάτων"
2367
#: report:account.analytic.account.journal:0
2369
msgstr "Όνομα κίνησης"
2372
#: help:res.partner,property_account_position:0
2374
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2379
#: view:account.print.journal:0
2381
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2385
#: constraint:product.category:0
2386
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2387
msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει κατηγορία με την ίδια περιγραφή."
2390
#: report:account.invoice:0
2391
#: field:account.invoice,amount_tax:0
2392
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
2397
#: view:account.analytic.account:0
2398
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2399
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2400
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2401
#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2402
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2403
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2404
msgid "Analytic Account"
2405
msgstr "Λογαριασμός Αναλυτικής"
2408
#: view:account.account:0
2409
#: view:account.journal:0
2410
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2411
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2412
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2413
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2414
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2416
msgstr "Λογαριασμοί"
2419
#: code:addons/account/invoice.py:351
2421
msgid "Configuration Error!"
2425
#: view:account.invoice.report:0
2426
#: field:account.invoice.report,price_average:0
2427
msgid "Average Price"
2431
#: report:account.move.voucher:0
2432
#: report:account.overdue:0
2434
msgstr "Ημερομηνία:"
2437
#: code:addons/account/account.py:640
2440
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2445
#: report:account.journal.period.print:0
2450
#: view:account.tax:0
2451
msgid "Accounting Information"
2455
#: view:account.tax:0
2456
#: view:account.tax.template:0
2457
msgid "Special Computation"
2458
msgstr "Ειδικός Υπολογισμός"
2461
#: view:account.move.bank.reconcile:0
2462
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2463
msgid "Bank reconciliation"
2464
msgstr "Συμφωνία Τραπεζικών Λογαριασμών"
2467
#: report:account.invoice:0
2472
#: report:account.general.ledger:0
2473
#: report:account.general.ledger_landscape:0
2474
#: report:account.journal.period.print:0
2475
#: report:account.overdue:0
2476
#: report:account.third_party_ledger:0
2477
#: report:account.third_party_ledger_other:0
2482
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
2483
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2487
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2488
msgid "Automatic Reconciliation"
2492
#: field:account.invoice,reconciled:0
2493
msgid "Paid/Reconciled"
2494
msgstr "Πληρωμένο/Συμφωνημένο"
2497
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2498
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2499
msgid "Refund Base Code"
2500
msgstr "Επιστροφή Βασικού Κώδικα"
2503
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2504
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2505
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2506
msgid "Bank Statements"
2510
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2515
#: view:account.bank.statement:0
2516
#: view:account.common.report:0
2517
#: view:account.move:0
2518
#: view:account.move.line:0
2520
msgstr "Ημερομηνίες"
2523
#: field:account.tax,parent_id:0
2524
#: field:account.tax.template,parent_id:0
2525
msgid "Parent Tax Account"
2526
msgstr "Λογαριασμός Μητρικού Φόρου"
2529
#: view:account.subscription.generate:0
2531
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2532
"before a specific date."
2536
#: view:account.aged.trial.balance:0
2537
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2538
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2539
msgid "Aged Partner Balance"
2540
msgstr "Ενηλικιωμένο ισοζύγιο Συνεργάτη"
2543
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2544
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2545
msgid "Accounting entries"
2546
msgstr "Λογιστικές Εγγραφές"
2549
#: field:account.invoice.line,discount:0
2550
msgid "Discount (%)"
2551
msgstr "Έκπτωση (%)"
2554
#: help:account.journal,entry_posted:0
2556
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2557
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2558
"manual validation. \n"
2559
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2560
"always skipping that state."
2564
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2565
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2566
msgid "New Company Financial Setting"
2570
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2571
#: view:report.account.sales:0
2572
#: view:report.account_type.sales:0
2573
msgid "Sales by Account"
2577
#: view:account.use.model:0
2578
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2582
#: code:addons/account/account.py:1181
2584
msgid "No sequence defined on the journal !"
2588
#: code:addons/account/account.py:2083
2589
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2590
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
2591
#: code:addons/account/invoice.py:670
2592
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2594
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2595
msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολόγιο για το '%s' ημερολόγιο!"
2598
#: view:account.invoice.tax:0
2599
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2600
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2602
msgstr "Κώδικες Φόρων"
2605
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2606
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2611
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2612
#: report:account.analytic.account.journal:0
2613
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2615
msgstr "Περίοδος σε"
2618
#: selection:account.entries.report,month:0
2619
#: selection:account.invoice.report,month:0
2620
#: selection:analytic.entries.report,month:0
2621
#: selection:report.account.sales,month:0
2622
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2627
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2630
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2632
"Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει "
2633
"υπολογιστεί. (%.2f)"
2636
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2637
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2641
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2642
msgid "Reference Number"
2643
msgstr "Αριθμός Παραπομπής"
2646
#: selection:account.entries.report,month:0
2647
#: selection:account.invoice.report,month:0
2648
#: selection:analytic.entries.report,month:0
2649
#: selection:report.account.sales,month:0
2650
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2655
#: help:account.move.line,quantity:0
2657
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2658
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2662
#: view:account.payment.term.line:0
2667
#: field:account.journal.column,required:0
2669
msgstr "Απαιτούμενο"
2672
#: view:account.chart.template:0
2673
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2674
#: field:product.template,property_account_expense:0
2675
msgid "Expense Account"
2676
msgstr "Λογαριασμός Εξόδων"
2679
#: help:account.invoice,period_id:0
2680
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2682
"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την περίοδο της ημερομηνίας επικύρωσης."
2685
#: help:account.bank.statement,account_id:0
2687
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2691
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2692
msgid "Base Code Amount"
2693
msgstr "Ποσό Βασικού Κώδικα"
2696
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2697
msgid "Default Sale Tax"
2701
#: help:account.model.line,date_maturity:0
2703
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2704
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2705
"partner payment terms."
2709
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2710
msgid "Financial Accounting"
2711
msgstr "Οικονομική Λογιστική"
2714
#: view:account.pl.report:0
2715
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2716
#: report:pl.account:0
2717
#: report:pl.account.horizontal:0
2718
msgid "Profit And Loss"
2722
#: view:account.fiscal.position:0
2723
#: field:account.fiscal.position,name:0
2724
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2725
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2726
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2727
#: view:account.fiscal.position.template:0
2728
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
2729
#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2730
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2731
#: field:res.partner,property_account_position:0
2732
msgid "Fiscal Position"
2733
msgstr "Φορολογική Θέση"
2736
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2737
#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2739
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2740
"debit/credit/balance"
2744
#: view:account.analytic.line:0
2745
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2746
msgid "Analytic Entries"
2747
msgstr "Εγγραφές Αναλυτικής"
2750
#: code:addons/account/account.py:822
2753
"No fiscal year defined for this date !\n"
2754
"Please create one."
2756
"Η ημερομηνία δεν ανήκει σε Λογιστική Χρήση.\n"
2757
"Παρακαλώ δημιουργήστε μία."
2760
#: selection:account.invoice,type:0
2761
#: selection:account.invoice.report,type:0
2762
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2763
#: selection:report.invoice.created,type:0
2764
msgid "Customer Invoice"
2765
msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
2768
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2770
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2771
"computing the next taxes."
2773
"Ορίστε αν το ποσό του φόρου θα πρέπει να συμπεριλαμβάνεται στην βασική τιμή "
2774
"πριν υπολογιστούν οι επόμενοι φόροι."
2777
#: help:account.journal,user_id:0
2778
msgid "The user responsible for this journal"
2779
msgstr "Ο χρήστης που είναι υπεύθυνος για αυτό το ημερολόγιο"
2782
#: view:account.period:0
2783
msgid "Search Period"
2787
#: view:account.change.currency:0
2788
msgid "Invoice Currency"
2792
#: field:account.payment.term,line_ids:0
2797
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2798
msgid "Cash Transaction"
2802
#: view:res.partner:0
2803
msgid "Bank account"
2804
msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός"
2807
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2808
msgid "Tax Template List"
2809
msgstr "Λίστα Προτύπων Φόρου"
2812
#: help:account.account,currency_mode:0
2814
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2815
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2816
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
2817
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2818
"always use the rate at date."
2820
"Αυτό καθορίζει πώς θα υπολογιστεί η τρέχουσα ισοτιμία για εξερχόμενες "
2821
"συναλλαγές. Στις περισσότερες χώρες η νόμιμη μέθοδος είναι η \"μέση τιμή\" "
2822
"αλλα λίγα προγράμματα μπορούν να διαχειριστούν κάτι τέτοιο. Έτσι εάν θέλετε "
2823
"να εισάγετε απο άλλο σύστημα ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα "
2824
"ισοτιμία. Οι εισερχόμενες συναλλαγές πάντα χρησιμοποιούν τις τρέχουσες "
2828
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2829
msgid "No. of Digits to use for account code"
2830
msgstr "Αριθμός Ψηφίων που θα χρησιμοποιηθούν στον κωδικό λογαριασμού"
2833
#: field:account.payment.term.line,name:0
2835
msgstr "Όνομα Γραμμής"
2838
#: view:account.fiscalyear:0
2839
msgid "Search Fiscalyear"
2843
#: selection:account.tax,applicable_type:0
2848
#: view:account.analytic.line:0
2849
msgid "Total Quantity"
2853
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2854
msgid "Write-Off account"
2855
msgstr "Λογαριασμός παραγραφών"
2858
#: field:account.model.line,model_id:0
2859
#: view:account.subscription:0
2860
#: field:account.subscription,model_id:0
2865
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2866
msgid "The account basis of the tax declaration."
2867
msgstr "Ο βασικός λογαριασμός για φορολογική δήλωση"
2870
#: selection:account.account,type:0
2871
#: selection:account.account.template,type:0
2872
#: selection:account.entries.report,type:0
2877
#: code:addons/account/account.py:2906
2878
#: code:addons/account/installer.py:296
2884
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
2885
msgid "Analytic lines"
2886
msgstr "Αναλυτικές γραμμές"
2889
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2890
msgid "Electronic File"
2891
msgstr "Ηλεκτρονικό Αρχείο"
2894
#: view:res.partner:0
2895
msgid "Customer Credit"
2896
msgstr "Πίστωση Πελάτη"
2899
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2900
msgid "Tax Code Template"
2901
msgstr "Πρότυπο Κωδικού Φόρου"
2904
#: view:account.subscription:0
2909
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2910
msgid "Account Partner Ledger"
2914
#: help:account.journal.column,sequence:0
2915
msgid "Gives the sequence order to journal column."
2919
#: view:account.tax.template:0
2920
msgid "Tax Declaration"
2921
msgstr "Φορολογική Δήλωση"
2924
#: help:account.account,currency_id:0
2925
#: help:account.account.template,currency_id:0
2926
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2927
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2931
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2933
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2934
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2938
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2939
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2940
msgid "Chart of Accounts Templates"
2941
msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων"
2944
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2945
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2946
msgstr "Δημιουργία Λογιστικού Σχεδίου από Πρότυπο"
2949
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2950
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2954
#: help:account.account.type,close_method:0
2956
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2957
"entries for all the accounts of this type.\n"
2959
" 'None' means that nothing will be done.\n"
2960
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2961
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2962
"the reconciled ones.\n"
2963
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2964
"the first day of the new fiscal year."
2968
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
2970
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
2971
msgstr "Δεν έχει οριστεί τέλος χρήσης στο οικονομικό έτος"
2974
#: view:account.tax:0
2975
#: view:account.tax.template:0
2976
msgid "Keep empty to use the expense account"
2977
msgstr "Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό εξόδων"
2980
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2981
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2982
#: field:account.balance.report,journal_ids:0
2983
#: field:account.bs.report,journal_ids:0
2984
#: field:account.central.journal,journal_ids:0
2985
#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2986
#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2987
#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2988
#: view:account.common.report:0
2989
#: field:account.common.report,journal_ids:0
2990
#: report:account.general.journal:0
2991
#: field:account.general.journal,journal_ids:0
2992
#: view:account.journal.period:0
2993
#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2994
#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2995
#: field:account.pl.report,journal_ids:0
2996
#: view:account.print.journal:0
2997
#: field:account.print.journal,journal_ids:0
2998
#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2999
#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3000
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3001
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3002
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3003
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3004
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3005
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3006
#: report:account.account.balance:0
3007
#: report:account.partner.balance:0
3008
#: report:account.third_party_ledger:0
3009
#: report:account.third_party_ledger_other:0
3010
#: report:account.balancesheet:0
3011
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
3012
#: report:account.central.journal:0
3013
#: report:account.general.ledger:0
3014
#: report:account.general.ledger_landscape:0
3015
#: report:pl.account:0
3016
#: report:pl.account.horizontal:0
3021
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3022
msgid "Remaining Partners"
3026
#: view:account.subscription:0
3027
#: field:account.subscription,lines_id:0
3028
msgid "Subscription Lines"
3029
msgstr "Γραμμές προεγγραφής"
3032
#: selection:account.analytic.journal,type:0
3033
#: view:account.journal:0
3034
#: selection:account.journal,type:0
3035
#: view:account.model:0
3036
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
3037
#: view:account.tax.template:0
3038
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3043
#: view:account.installer:0
3044
#: view:account.installer.modules:0
3045
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3046
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3047
msgid "Accounting Application Configuration"
3051
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3052
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3053
msgid "Accounting Dashboard"
3054
msgstr "Πίνακας Αναφορών Λογιστικής"
3057
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
3058
msgid "Starting Balance"
3059
msgstr "Ισοζύγιο Έναρξης"
3062
#: code:addons/account/invoice.py:1284
3064
msgid "No Partner Defined !"
3065
msgstr "Δεν ορίστηκε Συνεργάτης!"
3068
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3069
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3070
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3071
msgid "Close a Period"
3072
msgstr "Κλείσιμο Περιόδου"
3075
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3076
msgid "Empty Accounts ? "
3080
#: report:account.overdue:0
3085
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3087
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3092
#: view:account.bank.statement:0
3093
#: selection:account.bank.statement,state:0
3094
#: view:account.invoice:0
3095
#: selection:account.invoice,state:0
3096
#: view:account.invoice.report:0
3097
#: selection:account.invoice.report,state:0
3098
#: selection:account.journal.period,state:0
3099
#: report:account.move.voucher:0
3100
#: view:account.subscription:0
3101
#: selection:account.subscription,state:0
3102
#: selection:report.invoice.created,state:0
3107
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3108
msgid "Accounting Chart Configuration"
3112
#: field:account.tax.code,notprintable:0
3113
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3114
msgid "Not Printable in Invoice"
3115
msgstr "Δεν εκτυπώνεται στο τιμολόγιο"
3118
#: report:account.vat.declaration:0
3119
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3120
msgid "Chart of Tax"
3124
#: view:account.journal:0
3125
msgid "Search Account Journal"
3129
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3130
msgid "Pending Invoice"
3134
#: selection:account.subscription,period_type:0
3139
#: view:validate.account.move.lines:0
3141
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3142
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
3146
#: code:addons/account/invoice.py:370
3148
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3150
"Δεν μπορείτε να διαγράψετε τιμολόγιο(α) που έχουν ήδη ανοιχτεί ή πληρωθεί!"
3153
#: report:account.account.balance.landscape:0
3158
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3163
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3164
#: view:account.move.line:0
3165
#: selection:account.move.line,state:0
3170
#: view:account.chart:0
3171
msgid "Account charts"
3172
msgstr "Πίνακες λογαριασμού"
3175
#: report:account.vat.declaration:0
3180
#: view:account.installer:0
3181
msgid "Your bank and cash accounts"
3185
#: view:account.move:0
3190
#: field:account.tax.code,name:0
3191
#: field:account.tax.code.template,name:0
3192
msgid "Tax Case Name"
3193
msgstr "Όνομα Θέματος Φόρου"
3196
#: report:account.invoice:0
3197
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3198
msgid "Draft Invoice"
3199
msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο"
3202
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3205
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3210
#: code:addons/account/account.py:522
3213
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3218
#: report:account.general.ledger:0
3219
#: report:account.general.ledger_landscape:0
3224
#: view:account.journal:0
3225
msgid "Invoicing Data"
3229
#: field:account.invoice.report,state:0
3230
msgid "Invoice State"
3234
#: view:account.invoice.report:0
3235
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
3236
msgid "Category of Product"
3240
#: view:account.move:0
3241
#: field:account.move,narration:0
3242
#: view:account.move.line:0
3243
#: field:account.move.line,narration:0
3248
#: view:account.addtmpl.wizard:0
3249
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3250
msgid "Create Account"
3254
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3255
msgid "Report of the Sales by Account Type"
3259
#: selection:account.account.type,close_method:0
3261
msgstr "Λεπτομέρεια"
3264
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3265
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3269
#: report:account.invoice:0
3274
#: field:account.installer,charts:0
3275
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3276
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3277
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3278
#: report:account.account.balance:0
3279
#: report:account.partner.balance:0
3280
#: report:account.third_party_ledger:0
3281
#: report:account.third_party_ledger_other:0
3282
#: report:account.balancesheet:0
3283
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
3284
#: report:account.general.ledger:0
3285
#: report:account.general.ledger_landscape:0
3286
#: report:pl.account:0
3287
#: report:pl.account.horizontal:0
3288
msgid "Chart of Accounts"
3289
msgstr "Λογιστικό Σχέδιο"
3292
#: view:account.tax.chart:0
3293
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3297
#: field:account.journal,centralisation:0
3298
msgid "Centralised counterpart"
3299
msgstr "Συγκεντροποιημένη εγγραφή"
3302
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3303
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3307
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3312
#: view:account.chart:0
3313
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3315
"Εάν δεν επιλέξετε λογιστικό έτος τότε θα συμπεριληφθούν όλα τα ανοιχτά "
3319
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3320
#: report:account.analytic.account.journal:0
3321
#: selection:account.balance.report,filter:0
3322
#: field:account.bank.statement,date:0
3323
#: field:account.bank.statement.line,date:0
3324
#: selection:account.bs.report,filter:0
3325
#: selection:account.central.journal,filter:0
3326
#: selection:account.common.account.report,filter:0
3327
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
3328
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
3329
#: selection:account.common.report,filter:0
3330
#: view:account.entries.report:0
3331
#: field:account.entries.report,date:0
3332
#: selection:account.general.journal,filter:0
3333
#: report:account.general.ledger:0
3334
#: field:account.invoice.report,date:0
3335
#: report:account.journal.period.print:0
3336
#: view:account.move:0
3337
#: field:account.move,date:0
3338
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3339
#: report:account.overdue:0
3340
#: selection:account.partner.balance,filter:0
3341
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
3342
#: selection:account.pl.report,filter:0
3343
#: selection:account.print.journal,filter:0
3344
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3345
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3346
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3347
#: field:account.subscription.generate,date:0
3348
#: field:account.subscription.line,date:0
3349
#: report:account.tax.code.entries:0
3350
#: report:account.third_party_ledger:0
3351
#: report:account.third_party_ledger_other:0
3352
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
3353
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3354
#: field:analytic.entries.report,date:0
3360
#: view:account.unreconcile:0
3361
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
3363
msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας"
3366
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3368
msgid "The journal must have default credit and debit account"
3370
"Το ημερολόγιο πρέπει να έχει προεπιλεγμένους λογαρισμούς χρέωσης - πίστωσης"
3373
#: view:account.chart.template:0
3374
msgid "Chart of Accounts Template"
3375
msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων"
3378
#: code:addons/account/account.py:2095
3381
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3382
"based on partner payment term!\n"
3383
"Please define partner on it!"
3387
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
3389
msgid "Some entries are already reconciled !"
3390
msgstr "Κάποιες εγγραφές είναι ήδη συμφωνημένες"
3393
#: code:addons/account/account.py:1204
3396
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3397
"chart of accounts !"
3401
#: view:account.tax:0
3403
msgstr "Φόρος Λογαριασμού"
3406
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3411
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3412
#: selection:account.balance.report,filter:0
3413
#: selection:account.bs.report,filter:0
3414
#: selection:account.central.journal,filter:0
3415
#: selection:account.common.account.report,filter:0
3416
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
3417
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
3418
#: selection:account.common.report,filter:0
3419
#: selection:account.general.journal,filter:0
3420
#: selection:account.partner.balance,filter:0
3421
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
3422
#: selection:account.pl.report,filter:0
3423
#: selection:account.print.journal,filter:0
3424
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3425
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
3430
#: selection:account.analytic.journal,type:0
3435
#: view:res.partner:0
3440
#: help:account.tax,applicable_type:0
3441
#: help:account.tax.template,applicable_type:0
3443
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3446
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3450
#: view:account.tax:0
3451
#: view:account.tax.template:0
3452
msgid "Applicable Code (if type=code)"
3453
msgstr "Applicable Code (if type=code)"
3456
#: view:account.invoice.report:0
3457
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
3462
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3463
msgid "Contact Address Name"
3467
#: field:account.move.line,blocked:0
3472
#: view:account.analytic.line:0
3473
msgid "Search Analytic Lines"
3477
#: field:res.partner,property_account_payable:0
3478
msgid "Account Payable"
3479
msgstr "Λογαριασμός Πληρωτέος"
3482
#: constraint:account.move:0
3484
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3488
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3489
msgid "Payment Order"
3490
msgstr "Εντολή Πληρωμής"
3493
#: help:account.account.template,reconcile:0
3495
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3497
"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο χρήστης να συμφωνεί εγγραφές στο λογαριασμό "
3501
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3502
msgid "Account balance"
3503
msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού"
3506
#: report:account.invoice:0
3507
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
3509
msgstr "Τιμή Μονάδας"
3512
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3513
msgid "Analytic Items"
3517
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3519
msgid "Unable to change tax !"
3520
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή φόρου"
3523
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
3528
#: code:addons/account/invoice.py:1422
3531
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3535
#: code:addons/account/invoice.py:473
3538
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3540
msgstr "Δεν έωουν οριστεί Γραμμές Υπολογισμού Όρων Πληρωμής στο Συνεργάτη!"
3543
#: view:account.state.open:0
3544
msgid "Open Invoice"
3545
msgstr "Άνοιγμα Τιμολογίου"
3548
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3549
msgid "Multipication factor Tax code"
3553
#: view:account.fiscal.position:0
3558
#: field:account.account,name:0
3559
#: field:account.account.template,name:0
3560
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3561
#: field:account.bank.statement,name:0
3562
#: field:account.chart.template,name:0
3563
#: field:account.model.line,name:0
3564
#: field:account.move.line,name:0
3565
#: field:account.move.reconcile,name:0
3566
#: field:account.subscription,name:0
3571
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3572
msgid "Account Aged Trial balance Report"
3576
#: field:account.move.line,date:0
3577
msgid "Effective date"
3578
msgstr "Έναρξη ισχύος"
3581
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3583
msgid "Standard Encoding"
3584
msgstr "Τυπική Κωδικοποίηση"
3587
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3588
msgid "Journal for analytic entries"
3592
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3593
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3594
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3595
#: view:product.product:0
3596
#: view:product.template:0
3597
#: view:res.partner:0
3602
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
3603
#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3604
#: help:account.general.journal,amount_currency:0
3605
#: help:account.print.journal,amount_currency:0
3607
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3612
#: view:account.analytic.line:0
3613
msgid "General Accounting"
3617
#: report:account.overdue:0
3622
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3624
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3625
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3626
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3631
#: view:account.installer:0
3632
#: view:account.installer.modules:0
3633
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3638
#: view:account.invoice:0
3639
#: view:account.period:0
3640
#: view:account.subscription:0
3641
msgid "Set to Draft"
3642
msgstr "Ορισμός σε προσωρινή"
3645
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3646
msgid "Recurring Lines"
3650
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
3651
msgid "Display Partners"
3655
#: view:account.invoice:0
3660
#: sql_constraint:account.model.line:0
3661
msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3665
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3667
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3668
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3669
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3673
#: view:account.invoice.confirm:0
3674
msgid "Confirm Invoices"
3678
#: selection:account.account,currency_mode:0
3679
msgid "Average Rate"
3683
#: view:account.state.open:0
3684
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3686
"(Το τιμολόγιο πρέπει να είναι συμφωνημένο αν επιθυμείτε να το ανοίξετε)"
3689
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3690
#: field:account.balance.report,period_from:0
3691
#: field:account.bs.report,period_from:0
3692
#: field:account.central.journal,period_from:0
3693
#: field:account.chart,period_from:0
3694
#: field:account.common.account.report,period_from:0
3695
#: field:account.common.journal.report,period_from:0
3696
#: field:account.common.partner.report,period_from:0
3697
#: field:account.common.report,period_from:0
3698
#: field:account.general.journal,period_from:0
3699
#: field:account.partner.balance,period_from:0
3700
#: field:account.partner.ledger,period_from:0
3701
#: field:account.pl.report,period_from:0
3702
#: field:account.print.journal,period_from:0
3703
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3704
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
3705
msgid "Start period"
3709
#: field:account.tax,name:0
3710
#: field:account.tax.template,name:0
3711
#: report:account.vat.declaration:0
3713
msgstr "Όνομα Φόρου"
3716
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3717
#: view:res.company:0
3718
msgid "Configuration"
3722
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3723
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3724
msgid "30 Days End of Month"
3725
msgstr "30 Ημέρες Τέλος Μήνα"
3728
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3729
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3730
msgid "Analytic Balance"
3731
msgstr "Αναλυτικό Ισοζύγιο"
3734
#: report:account.balancesheet:0
3735
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
3736
#: report:pl.account:0
3737
#: report:pl.account.horizontal:0
3742
#: help:account.account,active:0
3744
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3745
"without removing it."
3749
#: view:account.tax.template:0
3750
msgid "Search Tax Templates"
3754
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3755
msgid "Draft Entries"
3759
#: field:account.account,shortcut:0
3760
#: field:account.account.template,shortcut:0
3765
#: view:account.account:0
3766
#: field:account.account,user_type:0
3767
#: view:account.account.template:0
3768
#: field:account.account.template,user_type:0
3769
#: view:account.account.type:0
3770
#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3771
#: field:account.entries.report,user_type:0
3772
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3773
#: field:report.account.receivable,type:0
3774
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
3775
msgid "Account Type"
3776
msgstr "Τύπος Λογαριασμού"
3779
#: report:account.account.balance:0
3780
#: view:account.balance.report:0
3781
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3782
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3783
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3784
msgid "Trial Balance"
3788
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3789
msgid "Cancel the Selected Invoices"
3793
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
3794
#: help:product.template,property_account_income:0
3796
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3797
"category using sale price"
3801
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3806
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3808
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3809
"accounts. These generate draft supplier invoices."
3813
#: view:account.bank.statement:0
3814
msgid "Close CashBox"
3818
#: view:account.invoice.report:0
3819
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
3820
msgid "Avg. Due Delay"
3824
#: view:account.entries.report:0
3829
#: code:addons/account/invoice.py:714
3831
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3833
"Οι φόροι έχουν οριστεί γενικά αλλά δε βρίσκονται στις γραμμές τιμολογίου!"
3836
#: field:account.entries.report,month:0
3837
#: view:account.invoice.report:0
3838
#: field:account.invoice.report,month:0
3839
#: view:analytic.entries.report:0
3840
#: field:analytic.entries.report,month:0
3841
#: field:report.account.sales,month:0
3842
#: field:report.account_type.sales,month:0
3847
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
3848
msgid "Reference UoM"
3852
#: field:account.account,note:0
3853
#: field:account.account.template,note:0
3858
#: view:account.analytic.account:0
3859
msgid "Overdue Account"
3863
#: selection:account.invoice,state:0
3864
#: report:account.overdue:0
3869
#: field:account.invoice,tax_line:0
3871
msgstr "Γραμμές Φόρου"
3874
#: field:account.tax,base_code_id:0
3875
msgid "Account Base Code"
3879
#: help:account.move,state:0
3881
"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3882
"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3883
"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3884
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3885
"created in 'Posted' state."
3889
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3891
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3895
#: view:res.partner:0
3896
msgid "Customer Accounting Properties"
3897
msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά Πελάτη"
3900
#: field:account.invoice.tax,name:0
3901
msgid "Tax Description"
3902
msgstr "Περιγραφή Φόρου"
3905
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3906
#: selection:account.balance.report,target_move:0
3907
#: selection:account.bs.report,target_move:0
3908
#: selection:account.central.journal,target_move:0
3909
#: selection:account.chart,target_move:0
3910
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
3911
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3912
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3913
#: selection:account.common.report,target_move:0
3914
#: selection:account.general.journal,target_move:0
3915
#: selection:account.move.journal,target_move:0
3916
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
3917
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3918
#: selection:account.pl.report,target_move:0
3919
#: selection:account.print.journal,target_move:0
3920
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3921
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
3922
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3923
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3925
msgid "All Posted Entries"
3926
msgstr "Όλες οι Αποθηκευμένες Εγγραφές"
3929
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3931
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3935
#: constraint:account.fiscalyear:0
3936
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3940
#: field:report.aged.receivable,name:0
3942
msgstr "Διάρκεια μηνός"
3945
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3946
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3950
#: view:account.tax:0
3951
msgid "Compute Code"
3955
#: view:account.account.template:0
3956
msgid "Default taxes"
3960
#: code:addons/account/invoice.py:88
3962
msgid "Free Reference"
3963
msgstr "Ελεύθερη Παραπομπή"
3966
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3967
msgid "Periodical Processing"
3968
msgstr "Περιοδική Επεξεργασία"
3971
#: help:account.move.line,state:0
3973
"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3974
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3978
#: field:account.journal,view_id:0
3979
msgid "Display Mode"
3983
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3984
msgid "Statement from invoice or payment"
3988
#: view:account.payment.term.line:0
3989
msgid " day of the month: 0"
3993
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3994
msgid "Account chart"
3998
#: report:account.account.balance.landscape:0
3999
#: report:account.analytic.account.balance:0
4000
#: report:account.central.journal:0
4001
msgid "Account Name"
4002
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
4005
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4006
msgid "Give name of the new entries"
4010
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4011
msgid "Invoices Statistics"
4015
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4016
msgid "Bank statements are entered in the system."
4020
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4022
msgid "Reconcile Writeoff"
4026
#: field:account.model.line,date_maturity:0
4027
#: report:account.overdue:0
4028
msgid "Maturity date"
4029
msgstr "Ημερ/νία Λήξης"
4032
#: view:report.account.receivable:0
4033
msgid "Accounts by type"
4034
msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο"
4037
#: view:account.bank.statement:0
4038
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4039
msgid "Closing Balance"
4040
msgstr "Υπόλοιπο Κλεισίματος"
4043
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4045
msgid "Not implemented"
4049
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4050
msgid "Account Journal Select"
4054
#: view:account.invoice:0
4055
msgid "Print Invoice"
4059
#: view:account.tax.template:0
4060
msgid "Credit Notes"
4061
msgstr "Πιστωτικά Τιμολόγια"
4064
#: code:addons/account/account.py:2067
4065
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4067
msgid "Unable to find a valid period !"
4068
msgstr "Αδύνατη η εύρεση ορθής περιόδου!"
4071
#: report:account.tax.code.entries:0
4073
msgstr "Αρ. Δελτίου"
4076
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4077
msgid "res_config_contents"
4081
#: view:account.unreconcile:0
4082
msgid "Unreconciliate transactions"
4086
#: view:account.use.model:0
4087
msgid "Create Entries From Models"
4088
msgstr "Δημιουργία Εγγραφών από Μοντέλα"
4091
#: field:account.account.template,reconcile:0
4092
msgid "Allow Reconciliation"
4093
msgstr "Να Επιτραπεί Συμφωνία"
4096
#: view:account.analytic.account:0
4097
msgid "Analytic Account Statistics"
4098
msgstr "Στατιστικά Αναλυτικού Λογαριασμού"
4101
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4103
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4104
"taxes and journals according to the selected template"
4106
"Αυτό θα ρυθμίσει αυτόματα το λογιστικό σας σχέδιο, τους τραπεζικούς "
4107
"λογαριασμούς, τους φόρους και τα ημερολόγια, με βάση το επιλεγμένο πρότυπο."
4110
#: field:account.tax,price_include:0
4111
#: field:account.tax.template,price_include:0
4112
msgid "Tax Included in Price"
4113
msgstr "Ο Φόρος Περιέχεται στην Τιμή"
4116
#: constraint:account.account:0
4117
#: constraint:account.account.template:0
4119
"Configuration Error! \n"
4120
"You cannot define children to an account with internal type different of "
4125
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4126
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4130
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4131
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4132
msgid "Recurring Models"
4136
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4141
#: view:account.invoice:0
4146
#: code:addons/account/account.py:1290
4147
#: code:addons/account/account.py:1318
4148
#: code:addons/account/account.py:1325
4149
#: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4150
#: code:addons/account/invoice.py:896
4151
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4152
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4153
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4154
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4155
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4156
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4159
msgstr "ΣφάλμαΧρήστη"
4162
#: field:account.journal,type_control_ids:0
4163
msgid "Type Controls"
4164
msgstr "Είδος ελέγχου"
4167
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4168
msgid "It acts as a default account for credit amount"
4172
#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4173
msgid "Consider reconciled entries"
4177
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4178
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4179
#: view:validate.account.move:0
4180
#: view:validate.account.move.lines:0
4181
msgid "Post Journal Entries"
4185
#: selection:account.invoice,state:0
4186
#: selection:account.invoice.report,state:0
4187
#: selection:report.invoice.created,state:0
4192
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4193
msgid "Closing balance based on cashBox"
4197
#: constraint:account.account:0
4198
#: constraint:account.tax.code:0
4199
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4201
"Σφάλμα! Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επαναλαμβανόμενους λογαριασμούς."
4204
#: view:account.subscription.generate:0
4205
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4206
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4207
msgid "Generate Entries"
4211
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4212
msgid "Select Charts of Taxes"
4216
#: view:account.fiscal.position:0
4217
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4218
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4219
msgid "Account Mapping"
4220
msgstr "Χαρτογράφηση λογαριασμών"
4223
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
4224
#: view:account.invoice:0
4225
#: view:account.invoice.report:0
4226
#: code:addons/account/invoice.py:320
4232
#: view:account.bank.statement:0
4237
#: report:account.invoice:0
4238
msgid "Cancelled Invoice"
4242
#: code:addons/account/invoice.py:73
4244
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4245
msgstr "Πρέπει να ορίσετε αναλυτικό ημερολόγιο τύπου '%s' !"
4248
#: code:addons/account/account.py:1397
4251
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4252
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4253
"definition if you want to accept all currencies."
4257
#: field:account.invoice.refund,date:0
4258
msgid "Operation date"
4259
msgstr "Ημερομηνία διεργασίας"
4262
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4263
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4264
msgid "Refund Tax Code"
4265
msgstr "Κωδικός Επιστροφής Φόρου"
4268
#: view:validate.account.move:0
4270
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4271
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4275
#: report:account.account.balance.landscape:0
4276
msgid "Account Balance -"
4277
msgstr "Account Balance -"
4280
#: code:addons/account/invoice.py:997
4286
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4287
msgid "Starting Date"
4291
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
4292
msgid "Income Account on Product Template"
4293
msgstr "Λογαριασμός Εσόδων στο Πρότυπο Προϊόντων"
4296
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4298
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4302
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4303
msgid "New Fiscal Year"
4304
msgstr "Νέα Λογιστική Χρήση"
4307
#: view:account.invoice:0
4308
#: view:account.tax.template:0
4309
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4310
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4311
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4312
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4313
#: view:report.invoice.created:0
4314
#: field:res.partner,invoice_ids:0
4319
#: code:addons/account/invoice.py:804
4322
"Please verify the price of the invoice !\n"
4323
"The real total does not match the computed total."
4325
"Παρακαλώ ελέγξετε την αξία του τιμολογίου!\n"
4326
"Το πραγματικό σύνολο δεν συμπίπτει με την υπολογιζόμενη τιμή."
4329
#: view:account.invoice:0
4330
#: field:account.invoice,user_id:0
4331
#: view:account.invoice.report:0
4332
#: field:account.invoice.report,user_id:0
4337
#: view:account.invoice.report:0
4342
#: view:account.use.model:0
4344
msgstr "Χρήση Μοντέλου"
4347
#: view:account.state.open:0
4352
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4353
msgid "The tax basis of the tax declaration."
4354
msgstr "Η βάση του φόρου της δήλωσης"
4357
#: view:account.addtmpl.wizard:0
4362
#: help:account.invoice,date_invoice:0
4363
msgid "Keep empty to use the current date"
4364
msgstr "Αφήστε το άδειο για να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα ημερομηνία"
4367
#: selection:account.journal,type:0
4368
msgid "Bank and Cheques"
4372
#: view:account.period.close:0
4373
msgid "Are you sure ?"
4374
msgstr "Είστε σίγουρος;"
4377
#: help:account.move.line,statement_id:0
4378
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4380
"Η κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού που χρησιμοποιείται στην συμφωνία "
4384
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4385
msgid "Draft invoices are validated. "
4389
#: view:account.bank.statement:0
4390
#: view:account.subscription:0
4392
msgstr "Υπολογισμός"
4395
#: field:account.tax,type_tax_use:0
4396
msgid "Tax Application"
4397
msgstr "Εφαρμογή Φόρου"
4400
#: view:account.move:0
4401
#: view:account.move.line:0
4402
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4403
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4404
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4405
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4406
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4407
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4408
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4409
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4410
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4411
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4412
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4413
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4414
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4415
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4416
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4417
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4418
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4419
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4421
msgid "Journal Items"
4425
#: selection:account.account.type,report_type:0
4426
msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4430
#: report:account.tax.code.entries:0
4431
msgid "Third Party (Country)"
4435
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4437
"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4438
"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4439
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4444
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4445
#: field:account.analytic.balance,date2:0
4446
#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4447
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4448
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4449
msgid "End of period"
4450
msgstr "Τέλος Περιόδου"
4453
#: view:res.partner:0
4454
msgid "Bank Details"
4455
msgstr "Στοιχεία Τράπεζας"
4458
#: code:addons/account/invoice.py:720
4460
msgid "Taxes missing !"
4461
msgstr "Λείπουν φόροι!"
4464
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4466
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4467
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4471
#: help:account.journal,refund_journal:0
4472
msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4476
#: view:account.fiscalyear.close:0
4477
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4478
msgstr "Δημιουργία Εγγραφών Ανοίγματος Λογιστικής Χρήσης"
4481
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4482
msgid "Group Invoice Lines"
4486
#: view:account.invoice.cancel:0
4487
#: view:account.invoice.confirm:0
4492
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4497
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4498
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4499
msgid "Account Vat Declaration"
4503
#: view:account.period:0
4508
#: field:account.journal,allow_date:0
4509
msgid "Check Date not in the Period"
4513
#: code:addons/account/account.py:1210
4516
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4517
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4520
"Δεν μπορείτε να μεταβάλλεται μια ήδη αποθηεκευμένη εγγραφή αυτού του "
4522
"Πρέπει να ορίσετε το ημερολόγιο έτσι ώστε να επιτρέπει ακύρωση εγγραφών αν "
4523
"θελετε κάτι τέτοιο."
4526
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4531
#: field:account.tax,child_ids:0
4532
msgid "Child Tax Accounts"
4533
msgstr "Λογαριασμοί Υπο-φόρων"
4536
#: code:addons/account/account.py:940
4538
msgid "Start period should be smaller then End period"
4542
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4547
#: report:account.analytic.account.balance:0
4548
msgid "Analytic Balance -"
4549
msgstr "Αναλυτικό ισοζύγιο"
4552
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4553
#: field:account.balance.report,target_move:0
4554
#: field:account.bs.report,target_move:0
4555
#: report:account.central.journal:0
4556
#: field:account.central.journal,target_move:0
4557
#: field:account.chart,target_move:0
4558
#: field:account.common.account.report,target_move:0
4559
#: field:account.common.journal.report,target_move:0
4560
#: field:account.common.partner.report,target_move:0
4561
#: field:account.common.report,target_move:0
4562
#: report:account.general.journal:0
4563
#: field:account.general.journal,target_move:0
4564
#: report:account.journal.period.print:0
4565
#: field:account.move.journal,target_move:0
4566
#: field:account.partner.balance,target_move:0
4567
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
4568
#: field:account.pl.report,target_move:0
4569
#: field:account.print.journal,target_move:0
4570
#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4571
#: field:account.tax.chart,target_move:0
4572
#: report:account.third_party_ledger:0
4573
#: report:account.third_party_ledger_other:0
4574
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
4575
#: report:account.account.balance:0
4576
#: report:account.partner.balance:0
4577
#: report:account.third_party_ledger:0
4578
#: report:account.third_party_ledger_other:0
4579
#: report:account.balancesheet:0
4580
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
4581
#: report:account.general.ledger:0
4582
#: report:account.general.ledger_landscape:0
4583
#: report:pl.account:0
4584
#: report:pl.account.horizontal:0
4585
msgid "Target Moves"
4586
msgstr "Επιλεγμένες Κινήσεις"
4589
#: field:account.subscription,period_type:0
4591
msgstr "Τύπος Περιόδου"
4594
#: view:account.invoice:0
4595
#: field:account.invoice,payment_ids:0
4596
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4601
#: view:account.tax:0
4602
msgid "Reverse Compute Code"
4606
#: field:account.subscription.line,move_id:0
4611
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
4612
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4613
msgid "Python Code (reverse)"
4614
msgstr "Python Code (reverse)"
4617
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4618
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4619
msgid "Payment Terms"
4620
msgstr "Όροι Πληρωμής"
4623
#: field:account.journal.column,name:0
4625
msgstr "Όνομα Στήλης"
4628
#: view:account.general.journal:0
4630
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4634
#: field:account.entries.report,year:0
4635
#: view:account.invoice.report:0
4636
#: field:account.invoice.report,year:0
4637
#: view:analytic.entries.report:0
4638
#: field:analytic.entries.report,year:0
4639
#: field:report.account.sales,name:0
4640
#: field:report.account_type.sales,name:0
4645
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4646
msgid "Opening Cashbox"
4650
#: view:account.payment.term.line:0
4655
#: code:addons/account/account.py:1167
4657
msgid "Integrity Error !"
4658
msgstr "Σφάλμα Ακεραιότητας !"
4661
#: field:account.tax.template,description:0
4662
msgid "Internal Name"
4663
msgstr "Εσωτερικό Όνομα"
4666
#: selection:account.subscription,period_type:0
4671
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4673
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4677
#: view:account.payment.term:0
4678
msgid "Description on invoices"
4679
msgstr "Περιγραφή των τιμολογίων"
4682
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4683
msgid "Next Partner to Reconcile"
4687
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
4688
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
4690
msgstr "Λογαριασμός Φόρων"
4693
#: view:account.automatic.reconcile:0
4694
msgid "Reconciliation result"
4695
msgstr "Αποτελέσματα Εκκαθάρισης"
4698
#: view:account.bs.report:0
4699
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4700
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4701
#: report:account.balancesheet:0
4702
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
4703
msgid "Balance Sheet"
4707
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4708
msgid "Accounting Reports"
4712
#: field:account.move,line_id:0
4713
#: view:analytic.entries.report:0
4714
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4715
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4717
msgstr "Καταχωρήσεις"
4720
#: view:account.entries.report:0
4725
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4726
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
4731
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4733
msgid "No Period found on Invoice!"
4734
msgstr "Καμία Περίοδος δεν βρέθηκε στο τιμολόγιο!"
4737
#: view:account.tax.template:0
4738
msgid "Compute Code (if type=code)"
4739
msgstr "Υπολογισμός Κώδικα (αν τύπος=κώδικας)"
4742
#: selection:account.analytic.journal,type:0
4743
#: view:account.journal:0
4744
#: selection:account.journal,type:0
4745
#: view:account.model:0
4746
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
4747
#: view:account.tax.template:0
4748
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4753
#: view:account.analytic.line:0
4754
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
4755
#: report:account.invoice:0
4756
#: field:account.invoice.tax,amount:0
4757
#: view:account.move:0
4758
#: field:account.move,amount:0
4759
#: view:account.move.line:0
4760
#: field:account.tax,amount:0
4761
#: field:account.tax.template,amount:0
4762
#: view:analytic.entries.report:0
4763
#: field:analytic.entries.report,amount:0
4768
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4770
msgid "End of Fiscal Year Entry"
4771
msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Λογιστικής Χρήσης"
4774
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4775
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4776
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4777
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4778
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4779
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4784
#: help:account.invoice,reconciled:0
4786
"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4787
"several Journal Entries of payment."
4791
#: field:account.tax,child_depend:0
4792
#: field:account.tax.template,child_depend:0
4793
msgid "Tax on Children"
4794
msgstr "Φόροι σε Υποκατηγορίες"
4797
#: code:addons/account/account.py:2067
4798
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4800
msgid "No period found !"
4801
msgstr "Δεν βρέθηκε περίοδος!"
4804
#: field:account.journal,update_posted:0
4805
msgid "Allow Cancelling Entries"
4806
msgstr "Επιτρέπεται η Ακύρωση Εγγραφών"
4809
#: field:account.tax.code,sign:0
4810
msgid "Coefficent for parent"
4814
#: report:account.partner.balance:0
4815
msgid "(Account/Partner) Name"
4816
msgstr "Όνομα (Λογαριασμού/Συνεργάτη)"
4819
#: view:account.bank.statement:0
4824
#: help:account.tax,base_code_id:0
4825
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4826
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4827
#: help:account.tax,tax_code_id:0
4828
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
4829
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4830
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4831
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4832
msgid "Use this code for the VAT declaration."
4833
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό τον κωδικό για τη φορολογική δήλωση"
4836
#: view:account.move.line:0
4837
msgid "Debit/Credit"
4841
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4842
msgid "Analytic Entries Stats"
4843
msgstr "Στατιστικά εγγραφών αναλυτικής"
4846
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4847
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4848
msgid "Tax Code Templates"
4849
msgstr "Πρότυπα Κωδικού Φόρου"
4852
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4853
msgid "account.installer"
4857
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4858
msgid "Include in Base Amount"
4859
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στην βασική αξία"
4862
#: help:account.payment.term.line,days:0
4864
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4865
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4867
"Αριθμός ημερών που προστίθενται πριν τον υπολογισμό της ημέρας του μήνα. Εάν "
4868
"Ημερομηνία)=15/01, Αριθμός Ημερών=22, Ημέρα του Μήνα =-1, τότε η ημερομηνία "
4869
"λήξης θα είναι 28/02"
4872
#: code:addons/account/account.py:2896
4873
#: code:addons/account/installer.py:283
4874
#: code:addons/account/installer.py:295
4876
msgid "Bank Journal "
4877
msgstr "Ημερολόγιο Τράπεζας "
4880
#: view:account.journal:0
4881
msgid "Entry Controls"
4882
msgstr "Έλεγχοι Εγγραφών"
4885
#: view:account.analytic.chart:0
4886
#: view:project.account.analytic.line:0
4887
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4888
msgstr "(Διατηρήστε κενό για να ανοίξετε την τρέχουσα κατάσταση)"
4891
#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4892
#: field:account.analytic.balance,date1:0
4893
#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4894
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4895
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4896
msgid "Start of period"
4897
msgstr "Έναρξη περιόδου"
4900
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4903
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4904
"you can just change some non important fields !"
4906
"Δεν μπορείτε να κάνετε αυτήν την τροποποίηση σε μιά συμφωνημένη εγγραφή! "
4907
"Σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!"
4910
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4911
msgid "Account Common Account Report"
4915
#: field:account.bank.statement.line,name:0
4916
msgid "Communication"
4920
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4921
msgid "Analytic Accounting"
4922
msgstr "Αναλυτική Λογιστική"
4925
#: selection:account.invoice,type:0
4926
#: selection:account.invoice.report,type:0
4927
#: selection:report.invoice.created,type:0
4928
msgid "Customer Refund"
4929
msgstr "Επιστροφή Χρημάτων Πελάτη"
4932
#: view:account.account:0
4933
#: field:account.account,tax_ids:0
4934
#: field:account.account.template,tax_ids:0
4935
msgid "Default Taxes"
4936
msgstr "Προεπιλεγμένοι Φόροι"
4939
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4940
#: field:account.tax,tax_sign:0
4941
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4942
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
4943
msgid "Tax Code Sign"
4944
msgstr "Πρόσημο Κώδικα Φόρου"
4947
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4948
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4949
msgstr "Αναφορά τιμολογίων των τελευταίων 15 ημερών"
4952
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4953
msgid "End of Year Entries Journal"
4954
msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Ημερολογίου"
4957
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4958
#: code:addons/account/invoice.py:405
4959
#: code:addons/account/invoice.py:505
4960
#: code:addons/account/invoice.py:520
4961
#: code:addons/account/invoice.py:528
4962
#: code:addons/account/invoice.py:545
4963
#: code:addons/account/invoice.py:1347
4964
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4966
msgid "Configuration Error !"
4970
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4972
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
4973
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4978
#: view:account.subscription.line:0
4979
msgid "Subscription lines"
4980
msgstr "Γραμμές προεγγραφής"
4983
#: field:account.entries.report,quantity:0
4984
msgid "Products Quantity"
4988
#: view:account.entries.report:0
4989
#: selection:account.entries.report,move_state:0
4990
#: view:account.move:0
4991
#: selection:account.move,state:0
4992
#: view:account.move.line:0
4997
#: view:account.change.currency:0
4998
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4999
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5000
msgid "Change Currency"
5004
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5005
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5006
msgid "Accounting entries."
5010
#: view:account.invoice:0
5011
msgid "Payment Date"
5015
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5020
#: view:account.analytic.account:0
5021
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5022
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5023
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5024
msgid "Analytic Accounts"
5025
msgstr "Λογαριασμοί Αναλυτικής"
5028
#: help:account.account.type,report_type:0
5030
"According value related accounts will be display on respective reports "
5031
"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5035
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5040
#: code:addons/account/account.py:1326
5043
"There is no default default credit account defined \n"
5048
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
5049
#: field:account.model.line,amount_currency:0
5050
#: field:account.move.line,amount_currency:0
5051
msgid "Amount Currency"
5052
msgstr "Νόμισμα Λογαριασμού"
5055
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5058
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5061
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο δεν περιέχει προσωρινές εγγραφές για την "
5062
"συγκεκριμένη περίοδο"
5065
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5066
msgid "Lines to reconcile"
5070
#: report:account.analytic.account.balance:0
5071
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5072
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5073
#: report:account.invoice:0
5074
#: field:account.invoice.line,quantity:0
5075
#: field:account.model.line,quantity:0
5076
#: field:account.move.line,quantity:0
5077
#: view:analytic.entries.report:0
5078
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5079
#: field:report.account.sales,quantity:0
5080
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
5085
#: view:account.move.line:0
5086
msgid "Number (Move)"
5090
#: view:account.invoice.refund:0
5091
msgid "Refund Invoice Options"
5095
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
5097
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5098
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5102
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
5104
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5105
"sequences to the higher ones"
5107
"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των τρόπων "
5108
"πληρωμής απο τη χαμηλότερη στην υψηλότερη"
5111
#: view:account.fiscal.position.template:0
5112
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
5113
msgid "Fiscal Position Template"
5114
msgstr "Πρότυπο Φορολογικής Θέσης"
5117
#: view:account.analytic.chart:0
5118
#: view:account.chart:0
5119
#: view:account.tax.chart:0
5121
msgstr "Ανοικτά Σχέδια"
5124
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
5126
"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5127
"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5128
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5129
"finalize your end of year results definitive "
5133
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
5134
#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5135
#: field:account.general.journal,amount_currency:0
5136
#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5137
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
5138
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5139
msgid "With Currency"
5140
msgstr "With Currency"
5143
#: view:account.bank.statement:0
5144
msgid "Open CashBox"
5148
#: view:account.move.line.reconcile:0
5149
msgid "Reconcile With Write-Off"
5150
msgstr "Συμφωνία με Παραγραφή"
5153
#: selection:account.payment.term.line,value:0
5154
#: selection:account.tax,type:0
5155
msgid "Fixed Amount"
5156
msgstr "Σταθερό Ποσό"
5159
#: view:account.subscription:0
5164
#: view:board.board:0
5165
msgid "Aged Receivables"
5169
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5170
msgid "Account Automatic Reconcile"
5174
#: view:account.move:0
5175
#: view:account.move.line:0
5176
msgid "Journal Item"
5180
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5181
msgid "Move journal"
5185
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5186
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5187
msgid "Generate Opening Entries"
5191
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
5193
msgid "Already Reconciled!"
5197
#: help:account.tax,type:0
5198
msgid "The computation method for the tax amount."
5199
msgstr "Η μέθοδος υπολογισμού για το ποσό του φόρου"
5202
#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5204
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5205
"the accounting logic with stock transactions."
5209
#: field:report.invoice.created,create_date:0
5211
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
5214
#: view:account.analytic.journal:0
5215
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5216
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5217
msgid "Analytic Journals"
5221
#: field:account.account,child_id:0
5222
msgid "Child Accounts"
5223
msgstr "Ελαχιστοβάθμιοι Λογαριασμοί"
5226
#: view:account.move.line.reconcile:0
5227
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
5233
#: field:res.partner,debit:0
5234
msgid "Total Payable"
5235
msgstr "Πληρωτέο Σύνολο"
5238
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5239
msgid "account.analytic.line.extended"
5240
msgstr "account.analytic.line.extended"
5243
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
5244
#: view:account.invoice:0
5245
#: view:account.invoice.report:0
5246
#: code:addons/account/invoice.py:322
5249
msgstr "Προμηθευτής"
5252
#: selection:account.entries.report,month:0
5253
#: selection:account.invoice.report,month:0
5254
#: selection:analytic.entries.report,month:0
5255
#: selection:report.account.sales,month:0
5256
#: selection:report.account_type.sales,month:0
5261
#: view:account.account.template:0
5262
msgid "Account Template"
5263
msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού"
5266
#: report:account.analytic.account.journal:0
5268
msgstr "Αρ. Λογαριασμού"
5271
#: help:account.installer.modules,account_payment:0
5273
"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5278
#: field:account.payment.term.line,value:0
5283
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5284
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5285
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5286
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5287
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5289
msgid "Receivable and Payable Accounts"
5290
msgstr "Εισπρακτέοι και Πληρωτέοι Λογαριασμοί"
5293
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5294
msgid "Fiscal Mapping"
5295
msgstr "Οικονομική Απεικόνιση"
5298
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5299
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5300
msgid "Account State Open"
5304
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5306
msgstr "Μέγιστη Ποσότητα:"
5309
#: view:account.invoice.refund:0
5310
msgid "Refund Invoice"
5311
msgstr "Επιστροφή Τιμολογίου"
5314
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5315
msgid "Invoice Address"
5316
msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου"
5319
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5321
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5322
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5323
"you can choose by using the search tool."
5327
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5329
"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5330
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5331
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5335
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5337
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5338
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5342
#: help:account.payment.term.line,value:0
5344
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5345
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5346
"the whole amount will be threated."
5350
#: field:account.invoice,period_id:0
5351
#: field:account.invoice.report,period_id:0
5352
#: field:report.account.sales,period_id:0
5353
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
5354
msgid "Force Period"
5355
msgstr "Επιβολή Περιόδου"
5358
#: view:account.invoice.report:0
5359
#: field:account.invoice.report,nbr:0
5364
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5366
msgid "New currency is not confirured properly !"
5370
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5371
#: field:account.balance.report,filter:0
5372
#: field:account.bs.report,filter:0
5373
#: field:account.central.journal,filter:0
5374
#: field:account.common.account.report,filter:0
5375
#: field:account.common.journal.report,filter:0
5376
#: field:account.common.partner.report,filter:0
5377
#: field:account.common.report,filter:0
5378
#: field:account.general.journal,filter:0
5379
#: field:account.partner.balance,filter:0
5380
#: field:account.partner.ledger,filter:0
5381
#: field:account.pl.report,filter:0
5382
#: field:account.print.journal,filter:0
5383
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
5384
#: field:account.vat.declaration,filter:0
5389
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5390
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5392
msgid "You can not use an inactive account!"
5393
msgstr "Αδύνατη η χρήση ανενεργού λογαριασμού"
5396
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
5398
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5399
msgstr "Οι εγγραφές δεν είναι του ίδιου λογαριασμού ή έχουν ήδη συμφωνηθεί! "
5402
#: field:account.tax,account_collected_id:0
5403
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5404
msgid "Invoice Tax Account"
5405
msgstr "Λογαριασμός Φόρου Τιμολογίου"
5408
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5409
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5410
msgid "Account General Journal"
5414
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5415
#: report:account.account.balance:0
5416
#: report:account.central.journal:0
5417
#: report:account.partner.balance:0
5418
#: report:account.third_party_ledger:0
5419
#: report:account.third_party_ledger_other:0
5420
#: report:account.balancesheet:0
5421
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
5422
#: report:account.general.journal:0
5423
#: report:account.general.ledger:0
5424
#: report:account.general.ledger_landscape:0
5425
#: report:pl.account:0
5426
#: report:pl.account.horizontal:0
5427
#: report:account.vat.declaration:0
5430
msgstr "Κανένα Φίλτρο"
5433
#: field:account.payment.term.line,days:0
5434
msgid "Number of Days"
5435
msgstr "Αριθμός Ημερών"
5438
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5443
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5444
#: code:addons/account/invoice.py:370
5446
msgid "Invalid action !"
5447
msgstr "Άκυρη ενέργεια!"
5450
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5456
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5457
msgid "Template Tax Fiscal Position"
5461
#: help:account.tax,name:0
5462
msgid "This name will be displayed on reports"
5463
msgstr "Το όνομα θα παρουσιάζεται στις αναφορές"
5466
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5467
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5468
msgid "Printing date"
5469
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"
5472
#: selection:account.account.type,close_method:0
5473
#: selection:account.tax,type:0
5474
#: selection:account.tax.template,type:0
5479
#: view:analytic.entries.report:0
5484
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5485
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5486
msgid "Customer Refunds"
5487
msgstr "Επιστροφές Χρημάτων Πελάτη"
5490
#: view:account.payment.term.line:0
5491
msgid "Amount Computation"
5495
#: field:account.journal.period,name:0
5496
msgid "Journal-Period Name"
5497
msgstr "Όνομα Ημερολογίου-Περιόδου"
5500
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5501
msgid "Multipication factor for Base code"
5505
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5507
msgid "not implemented"
5511
#: help:account.journal,company_id:0
5512
msgid "Company related to this journal"
5516
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5519
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5524
#: report:account.invoice:0
5525
msgid "Fiscal Position Remark :"
5526
msgstr "Σχόλιο Φορολογικής Θέσης:"
5529
#: view:analytic.entries.report:0
5530
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5531
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5532
msgid "Analytic Entries Analysis"
5536
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5541
#: view:account.analytic.line:0
5542
msgid "Analytic Entry"
5543
msgstr "Αναλυτική Εγγραφή"
5546
#: view:res.company:0
5547
#: field:res.company,overdue_msg:0
5548
msgid "Overdue Payments Message"
5549
msgstr "Μήνυμα καθυστερημένων πληρωμών"
5552
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5554
"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5555
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5556
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5557
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5561
#: field:account.entries.report,date_created:0
5562
msgid "Date Created"
5566
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5567
msgid "Value Amount"
5571
#: help:account.journal,code:0
5573
"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5578
#: view:account.invoice:0
5579
msgid "(keep empty to use the current period)"
5580
msgstr "(Διατηρήστε κενό εάν θελετε να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα περίοδο)"
5583
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5585
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5586
"(i.e. paid) in the system."
5590
#: code:addons/account/invoice.py:997
5592
msgid "is validated."
5596
#: view:account.chart.template:0
5597
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
5598
msgid "Root Account"
5599
msgstr "Λογαριασμός Τάξης"
5602
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5603
msgid "Latest Reconciliation Date"
5607
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5608
msgid "Analytic Line"
5612
#: field:product.template,taxes_id:0
5613
msgid "Customer Taxes"
5614
msgstr "Φόροι Πελάτη"
5617
#: view:account.addtmpl.wizard:0
5618
msgid "Create an Account based on this template"
5622
#: view:account.account.type:0
5623
#: view:account.tax.code:0
5624
msgid "Reporting Configuration"
5628
#: constraint:account.move.line:0
5629
msgid "Company must be same for its related account and period."
5633
#: field:account.tax,type:0
5634
#: field:account.tax.template,type:0
5636
msgstr "Τύπος Φόρου"
5639
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5640
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5641
msgid "Account Templates"
5642
msgstr "Πρότυπα Λογαριασμών"
5645
#: report:account.vat.declaration:0
5646
msgid "Tax Statement"
5650
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
5655
#: code:addons/account/account.py:532
5658
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5663
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5664
msgid "Select a fiscal year to close"
5668
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5669
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5670
msgstr "Λιστα των φόρων που πρέπει να εγκατασταθούν από τον αυτόματο οδηγό"
5673
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5678
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5679
msgid "Information addendum"
5683
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5684
#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5685
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5686
#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5687
#: field:account.chart,fiscalyear:0
5688
#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5689
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5690
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5691
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5692
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5693
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5694
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5695
#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5696
#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5697
#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5698
#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5700
msgstr "Λογιστική Χρήση"
5703
#: view:account.move.reconcile:0
5704
msgid "Partial Reconcile Entries"
5708
#: view:account.addtmpl.wizard:0
5709
#: view:account.aged.trial.balance:0
5710
#: view:account.analytic.Journal.report:0
5711
#: view:account.analytic.balance:0
5712
#: view:account.analytic.chart:0
5713
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
5714
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5715
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
5716
#: view:account.automatic.reconcile:0
5717
#: view:account.bank.statement:0
5718
#: view:account.change.currency:0
5719
#: view:account.chart:0
5720
#: view:account.common.report:0
5721
#: view:account.fiscalyear.close:0
5722
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
5723
#: view:account.invoice:0
5724
#: view:account.invoice.refund:0
5725
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5726
#: view:account.journal.select:0
5727
#: view:account.move:0
5728
#: view:account.move.bank.reconcile:0
5729
#: view:account.move.line.reconcile:0
5730
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
5731
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5732
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5733
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5734
#: view:account.partner.reconcile.process:0
5735
#: view:account.period.close:0
5736
#: view:account.subscription.generate:0
5737
#: view:account.tax.chart:0
5738
#: view:account.unreconcile:0
5739
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
5740
#: view:account.use.model:0
5741
#: view:account.vat.declaration:0
5742
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5743
#: view:project.account.analytic.line:0
5744
#: view:validate.account.move:0
5745
#: view:validate.account.move.lines:0
5751
#: field:account.account.type,name:0
5752
msgid "Acc. Type Name"
5753
msgstr "Όνομα Τύπου Λογαρ."
5756
#: selection:account.account,type:0
5757
#: selection:account.account.template,type:0
5758
#: selection:account.entries.report,type:0
5763
#: view:account.invoice:0
5765
msgstr "Λοιπές Πληροφορίες"
5768
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5769
msgid "Default Credit Account"
5770
msgstr "Προεπιλεγμένος Λογαριασμός Πίστωσης"
5773
#: view:account.installer:0
5774
msgid "Configure Your Accounting Chart"
5778
#: view:account.payment.term.line:0
5779
msgid " number of days: 30"
5783
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
5784
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5788
#: view:account.analytic.account:0
5793
#: view:account.bank.statement:0
5798
#: selection:account.tax,type:0
5803
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5804
msgid "Journal & Partner"
5808
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
5813
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5818
#: report:account.invoice:0
5823
#: view:project.account.analytic.line:0
5824
msgid "View Account Analytic Lines"
5825
msgstr "Προβολή Γραμμών Αναλυτικού Λογαριασμού"
5828
#: selection:account.account.type,report_type:0
5829
msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5833
#: field:account.invoice,internal_number:0
5834
#: field:report.invoice.created,number:0
5835
msgid "Invoice Number"
5836
msgstr "Αριθμός Παραστατικού"
5839
#: help:account.tax,include_base_amount:0
5841
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5842
"computation of the next taxes"
5846
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5847
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5851
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5852
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5853
msgid "Inverted Analytic Balance"
5854
msgstr "Αντεστραμμένο Υπόλοιπο Αναλυτικών"
5857
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
5858
msgid "Applicable Type"
5859
msgstr "Εφαρμόσιμος Τύπος"
5862
#: field:account.invoice,reference:0
5863
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5864
msgid "Invoice Reference"
5865
msgstr "Παραπομπή Τιμολογίου"
5868
#: help:account.tax.template,sequence:0
5870
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5871
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5872
"children. In this case, the evaluation order is important."
5874
"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των φόρων "
5875
"απο τη χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη. Η Ιεράρχηση είναι σημαντική όταν "
5876
"έχετε φόρους που περιέχεουν άλλους φόρους σαν υποκατηγορίες."
5879
#: selection:account.account,type:0
5880
#: selection:account.account.template,type:0
5881
#: view:account.journal:0
5886
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5887
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5888
msgid "Analytic Journal Items"
5892
#: view:account.fiscalyear.close:0
5894
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5895
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5896
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5900
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5901
msgid "Bank and Cash"
5905
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5907
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5908
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5909
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5914
#: sql_constraint:account.journal:0
5915
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5919
#: field:account.account.template,nocreate:0
5920
msgid "Optional create"
5924
#: code:addons/account/invoice.py:406
5925
#: code:addons/account/invoice.py:506
5926
#: code:addons/account/invoice.py:1348
5928
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5932
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5934
msgid "Enter a Start date !"
5938
#: report:account.invoice:0
5939
#: selection:account.invoice,type:0
5940
#: selection:account.invoice.report,type:0
5941
#: selection:report.invoice.created,type:0
5942
msgid "Supplier Refund"
5943
msgstr "Επιστροφή Χρημάτων από Προμηθευτή"
5946
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5951
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5953
msgstr "Γραμμές εγγραφής"
5956
#: field:account.move.line,centralisation:0
5957
msgid "Centralisation"
5958
msgstr "Συγκεντροποίηση"
5961
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5962
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5966
#: view:account.account:0
5967
#: view:account.account.template:0
5968
#: view:account.analytic.account:0
5969
#: view:account.analytic.journal:0
5970
#: view:account.analytic.line:0
5971
#: view:account.bank.statement:0
5972
#: view:account.chart.template:0
5973
#: view:account.entries.report:0
5974
#: view:account.fiscalyear:0
5975
#: view:account.invoice:0
5976
#: view:account.invoice.report:0
5977
#: view:account.journal:0
5978
#: view:account.model:0
5979
#: view:account.move:0
5980
#: view:account.move.line:0
5981
#: view:account.subscription:0
5982
#: view:account.tax.code.template:0
5983
#: view:analytic.entries.report:0
5988
#: field:account.journal.column,readonly:0
5990
msgstr "Ανάγνωση Μόνο"
5993
#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5994
msgid "Account Profit And Loss Report"
5998
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
5999
msgid "Unit of Measure"
6000
msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
6003
#: constraint:account.payment.term.line:0
6005
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6010
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6011
msgid "account.sequence.fiscalyear"
6012
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6015
#: report:account.analytic.account.journal:0
6016
#: view:account.analytic.journal:0
6017
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
6018
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6019
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6020
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6021
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6022
msgid "Analytic Journal"
6023
msgstr "Αναλυτικό ημερολόγιο"
6026
#: view:account.entries.report:0
6031
#: report:account.invoice:0
6032
#: field:account.invoice.tax,base:0
6037
#: field:account.model,name:0
6039
msgstr "Όνομα Μοντέλου"
6042
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6043
msgid "Expense Category Account"
6044
msgstr "Κατηγορία Λογαριασμού Εξόδων"
6047
#: view:account.bank.statement:0
6048
msgid "Cash Transactions"
6052
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6054
msgid "Invoice is already reconciled"
6055
msgstr "Το τιμολόγιο είναι ήδη συμφωνημένο"
6058
#: view:account.account:0
6059
#: view:account.account.template:0
6060
#: view:account.bank.statement:0
6061
#: field:account.bank.statement.line,note:0
6062
#: view:account.fiscal.position:0
6063
#: field:account.fiscal.position,note:0
6064
#: view:account.invoice.line:0
6065
#: field:account.invoice.line,note:0
6070
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6071
msgid "Analytic Entries Statistics"
6075
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6076
#: code:addons/account/account_move_line.py:905
6082
#: view:account.use.model:0
6083
msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6087
#: code:addons/account/account.py:1393
6089
msgid "Couldn't create move between different companies"
6090
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κίνησης μεταξύ διαφορετικών εταιρειών"
6093
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6095
"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6096
"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6097
"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6098
"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6099
"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6100
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
6101
"need for your company."
6105
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6107
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6108
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6113
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6114
msgid "State is draft"
6118
#: view:account.move.line:0
6119
#: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6122
msgstr "Σύνολο Χρεώσεων"
6125
#: code:addons/account/account_move_line.py:781
6127
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6128
msgstr "Η εγγραφή \"%s\" δεν είναι έγκυρη!"
6131
#: report:account.invoice:0
6136
#: report:account.vat.declaration:0
6137
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
6142
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
6144
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
6145
"account for the current partner"
6147
"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί για το συγκεκριμένο συνεργάτη ως "
6148
"λογαριασμός εισπρακτέων αντί του προεπιλεγμένου."
6151
#: field:account.tax,python_applicable:0
6152
#: field:account.tax,python_compute:0
6153
#: selection:account.tax,type:0
6154
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6155
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
6156
#: field:account.tax.template,python_compute:0
6157
#: selection:account.tax.template,type:0
6159
msgstr "Python Code"
6162
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6165
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6169
#: help:account.journal,update_posted:0
6171
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6172
"this journal or of the invoice related to this journal"
6176
#: view:account.fiscalyear.close:0
6181
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6182
msgid "Create entry"
6183
msgstr "Δημιουργία εγγραφής"
6186
#: view:account.payment.term.line:0
6187
msgid " valuation: percent"
6191
#: code:addons/account/account.py:499
6192
#: code:addons/account/account.py:501
6193
#: code:addons/account/account.py:822
6194
#: code:addons/account/account.py:901
6195
#: code:addons/account/account.py:976
6196
#: code:addons/account/account.py:1204
6197
#: code:addons/account/account.py:1210
6198
#: code:addons/account/account.py:2095
6199
#: code:addons/account/account.py:2333
6200
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6201
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6202
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6203
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6204
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6205
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6206
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6207
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6208
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6209
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6210
#: code:addons/account/invoice.py:785
6211
#: code:addons/account/invoice.py:815
6212
#: code:addons/account/invoice.py:1008
6213
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6214
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6215
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6221
#: view:account.vat.declaration:0
6222
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6223
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6224
msgid "Taxes Report"
6225
msgstr "Αναφορά Φόρων"
6228
#: selection:account.journal.period,state:0
6233
#: view:account.analytic.line:0
6234
msgid "Project line"
6235
msgstr "Γραμμή έργου"
6238
#: field:account.invoice.tax,manual:0
6240
msgstr "Χειροκίνητα"
6243
#: view:account.automatic.reconcile:0
6245
"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6246
"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6247
"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6248
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6249
"the amounts correspond."
6253
#: view:account.move:0
6254
#: field:account.move,to_check:0
6259
#: view:account.bank.statement:0
6260
#: view:account.move:0
6261
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6262
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6263
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6264
msgid "Journal Entries"
6268
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
6269
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6273
#: report:account.general.ledger:0
6274
#: report:account.third_party_ledger:0
6275
#: report:account.third_party_ledger_other:0
6280
#: view:account.partner.balance:0
6281
#: view:account.partner.ledger:0
6283
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6284
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
6288
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6291
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6295
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6296
#: selection:account.balance.report,target_move:0
6297
#: selection:account.bs.report,target_move:0
6298
#: selection:account.central.journal,target_move:0
6299
#: selection:account.chart,target_move:0
6300
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
6301
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6302
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6303
#: selection:account.common.report,target_move:0
6304
#: selection:account.general.journal,target_move:0
6305
#: selection:account.move.journal,target_move:0
6306
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
6307
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6308
#: selection:account.pl.report,target_move:0
6309
#: selection:account.print.journal,target_move:0
6310
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6311
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
6312
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6313
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6314
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6317
msgstr "Όλες οι Εγγραφές"
6320
#: constraint:product.template:0
6322
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6326
#: view:account.journal.select:0
6327
msgid "Journal Select"
6331
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6333
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6337
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6338
msgid "Account Reconciliation"
6339
msgstr "Συμφωνία Λογαριασμών"
6342
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6343
msgid "Taxes Fiscal Position"
6347
#: report:account.general.ledger:0
6348
#: report:account.general.ledger_landscape:0
6349
#: view:account.report.general.ledger:0
6350
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6351
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6352
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6353
msgid "General Ledger"
6354
msgstr "Γενικό Καθολικό"
6357
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6358
msgid "The payment order is sent to the bank."
6362
#: view:account.balance.report:0
6363
#: view:account.bs.report:0
6365
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6366
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6371
#: help:account.move,to_check:0
6373
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6374
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6378
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6380
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6381
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6385
#: view:account.chart.template:0
6390
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6391
msgid "Account tax chart"
6395
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6396
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6397
#: report:account.central.journal:0
6398
#: report:account.general.journal:0
6399
#: report:account.invoice:0
6400
#: report:account.partner.balance:0
6405
#: code:addons/account/account.py:2050
6408
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6409
"following labels:\n"
6411
"%(year)s: To Specify Year \n"
6412
"%(month)s: To Specify Month \n"
6413
"%(date)s: Current Date\n"
6415
"e.g. My model on %(date)s"
6419
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6420
msgid "Income Accounts"
6421
msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων"
6424
#: help:report.invoice.created,origin:0
6425
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6429
#: field:account.tax.code,child_ids:0
6430
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6435
#: code:addons/account/invoice.py:473
6436
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6438
msgid "Data Insufficient !"
6439
msgstr "Έλλειψη Δεδομένων"
6442
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6443
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6444
msgid "Customer Invoices"
6445
msgstr "Παραστατικά πελάτη"
6448
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6449
msgid "Write-Off amount"
6450
msgstr "Ποσό Παραγραφής"
6453
#: view:account.analytic.line:0
6458
#: view:account.journal.column:0
6459
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6460
msgid "Journal Column"
6461
msgstr "Στήλη Ημερολογίου"
6464
#: selection:account.invoice.report,state:0
6465
#: selection:account.journal.period,state:0
6466
#: selection:account.subscription,state:0
6467
#: selection:report.invoice.created,state:0
6469
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
6472
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6473
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6477
#: view:account.aged.trial.balance:0
6479
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6480
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6481
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6482
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6483
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6484
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
6488
#: field:account.invoice,origin:0
6489
#: field:report.invoice.created,origin:0
6490
msgid "Source Document"
6494
#: help:account.account.type,sign:0
6496
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6497
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6498
"expenses accounts."
6500
"Σας επιτρέπει να αλλάζετε το πρόσημο των υπολοίπων που εμφανίζονται στις "
6501
"αναφορές, ώστε να μη βλέπετε αρνητικές τιμές στους λογαριασμούς εξόδων."
6504
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6505
msgid "Unreconciled Entries"
6509
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6510
msgid "Statements Reconciliation"
6514
#: report:account.invoice:0
6519
#: help:account.tax,amount:0
6520
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6524
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6526
"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6527
"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6528
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6529
"you can create such entries to automate the postings in the system."
6533
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6534
#: view:analytic.entries.report:0
6535
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6540
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6542
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6543
"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6544
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6545
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
6549
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6554
#: help:account.invoice.refund,date:0
6556
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6557
"will be chosen accordingly!"
6561
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6562
msgid "Period length (days)"
6563
msgstr "Μήκος Περιόδου"
6566
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6567
msgid "Monthly Turnover"
6571
#: view:account.move:0
6572
#: view:account.move.line:0
6573
msgid "Analytic Lines"
6574
msgstr "Αναλυτικές Γραμμές"
6577
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6579
"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6580
"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6581
"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6582
"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6583
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6584
"generate analytic entries on the related account."
6588
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6589
#: field:account.tax.code,line_ids:0
6594
#: code:addons/account/invoice.py:521
6597
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6602
#: view:account.tax.template:0
6603
msgid "Account Tax Template"
6604
msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού Φόρων"
6607
#: view:account.journal.select:0
6608
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6612
#: view:account.state.open:0
6613
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6614
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυτό το τιμολόγιο;"
6617
#: code:addons/account/account_move_line.py:963
6619
msgid "Accounting Entries"
6620
msgstr "Λογιστικές Εγγραφές"
6623
#: field:account.account.template,parent_id:0
6624
msgid "Parent Account Template"
6625
msgstr "Πρότυπο Μητρικού Λογαριασμού"
6628
#: view:account.bank.statement:0
6629
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6630
#: field:account.move.line,statement_id:0
6631
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6636
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6637
msgid "It acts as a default account for debit amount"
6641
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6643
"Financial and accounting module that covers:\n"
6644
" General accountings\n"
6645
" Cost / Analytic accounting\n"
6646
" Third party accounting\n"
6647
" Taxes management\n"
6649
" Customer and Supplier Invoices\n"
6650
" Bank statements\n"
6651
" Reconciliation process by partner\n"
6652
" Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6653
" * List of uninvoiced quotations\n"
6654
" * Graph of aged receivables\n"
6655
" * Graph of aged incomes\n"
6657
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6658
"financial Journals (entry move line or\n"
6659
"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6660
"for preparation of vouchers there is a\n"
6661
"module named account_voucher.\n"
6666
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6668
"You can search for individual account entries through useful information. To "
6669
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
6673
#: report:account.invoice:0
6674
#: view:account.invoice:0
6675
#: field:account.invoice,date_invoice:0
6676
#: view:account.invoice.report:0
6677
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6678
msgid "Invoice Date"
6679
msgstr "Ημερομηνία Παραστατικού"
6682
#: help:res.partner,credit:0
6683
msgid "Total amount this customer owes you."
6684
msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό πελάτη"
6687
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6692
#: field:account.journal.period,icon:0
6697
#: view:account.automatic.reconcile:0
6698
#: view:account.use.model:0
6703
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6705
msgid "Unknown Partner"
6709
#: view:account.bank.statement:0
6710
msgid "Opening Balance"
6714
#: help:account.journal,centralisation:0
6716
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6717
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6720
"Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε οι εγγραφές αυτού του ημερολογίου να "
6721
"δημιουργούν την αντισταθμιστική τους εγγραφή αλλά να μοιράζονται την ίδια. "
6722
"Αυτό χρησιμοποιείται στο κλείσιμο της Λογιστικής Χρήσης"
6725
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
6730
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6731
msgid "Bank Statement Line"
6732
msgstr "Γραμμή Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού"
6735
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6740
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6741
msgid "Default Purchase Tax"
6745
#: view:account.bank.statement:0
6747
msgstr "Επιβεβαίωση"
6750
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6752
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6753
"refund, otherwise Partner bank account number."
6757
#: help:account.tax,domain:0
6758
#: help:account.tax.template,domain:0
6760
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6761
"to create specific taxes in a custom domain."
6763
"Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται μόνο αν αναπτύξετε το δικό σας άρθρωμα, "
6764
"επιτρέποντας σε προγραμματιστές να δημιουργήσουν συγκεκριμένους φόρους σε "
6765
"προσαρμοσμένο περιβάλλον."
6768
#: code:addons/account/account.py:938
6770
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6774
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6775
msgid "Name of new entries"
6776
msgstr "Όνομα νέων εγγραφών"
6779
#: view:account.use.model:0
6780
msgid "Create Entries"
6781
msgstr "Δημιουργία Εγγραφών"
6784
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6789
#: sql_constraint:account.journal:0
6790
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6794
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6795
msgid "Closing Cashbox"
6799
#: view:account.journal:0
6800
msgid "Account Journal"
6801
msgstr "Ημερολόγιο Λογαριασμού"
6804
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6805
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6806
msgid "Paid invoice"
6807
msgstr "Εξοφλημένο τιμολόγιο"
6810
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6812
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6813
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6814
"it have been reconciled."
6818
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6823
#: field:account.tax,domain:0
6824
#: field:account.tax.template,domain:0
6829
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6834
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6836
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6837
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6838
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6839
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6843
#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6845
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6846
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6847
"Profit & Loss Report"
6851
#: view:account.invoice.line:0
6852
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6853
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6854
msgid "Invoice Line"
6855
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
6858
#: field:account.balance.report,display_account:0
6859
#: field:account.bs.report,display_account:0
6860
#: field:account.common.account.report,display_account:0
6861
#: field:account.pl.report,display_account:0
6862
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6863
msgid "Display accounts"
6864
msgstr "Παρουσίαση λογαριασμών"
6867
#: field:account.account.type,sign:0
6868
msgid "Sign on Reports"
6869
msgstr "Πρόσημο στις Αναφορές"
6872
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6874
msgid "You can not have two open register for the same journal"
6878
#: view:account.payment.term.line:0
6879
msgid " day of the month= -1"
6883
#: constraint:res.partner:0
6884
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6888
#: help:account.journal,type:0
6890
"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6891
"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6892
"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6893
"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6894
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6895
"entries generation."
6899
#: report:account.invoice:0
6900
#: view:account.invoice:0
6901
#: report:account.move.voucher:0
6906
#: help:account.installer.modules,account_followup:0
6908
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6909
"levels of reminding and customized per-partner policies."
6913
#: view:account.payment.term.line:0
6914
msgid " value amount: n.a"
6918
#: selection:account.move.line,centralisation:0
6923
#: view:account.move.line:0
6924
msgid "Optional Information"
6925
msgstr "Προαιρετική Πληροφορία"
6928
#: view:account.analytic.line:0
6929
#: view:account.journal:0
6930
#: field:account.journal,user_id:0
6931
#: view:analytic.entries.report:0
6932
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
6937
#: report:account.general.journal:0
6942
#: selection:account.account,currency_mode:0
6944
msgstr "Σε Ημερομηνία"
6947
#: help:account.move.line,date_maturity:0
6949
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6950
"the limit date for the payment of this line."
6954
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6956
msgid "Bad account !"
6957
msgstr "Λάθος λογαριασμός!"
6960
#: code:addons/account/account.py:2777
6961
#: code:addons/account/installer.py:432
6963
msgid "Sales Journal"
6964
msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων"
6967
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6969
msgid "Open Journal Items !"
6973
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6975
msgstr "Φόρος Τιμολογίου"
6978
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6980
msgid "No piece number !"
6984
#: view:product.product:0
6985
#: view:product.template:0
6986
msgid "Sales Properties"
6987
msgstr "Χαρακτηριστικά Πωλήσεων"
6990
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6991
msgid "Manual Reconciliation"
6995
#: report:account.overdue:0
6996
msgid "Total amount due:"
6997
msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό:"
7000
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
7001
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7006
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7007
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7008
msgid "Fiscal Year to close"
7009
msgstr "Λογιστική Χρήση για κλείσιμο"
7012
#: view:account.invoice.cancel:0
7013
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7014
msgid "Cancel Selected Invoices"
7018
#: selection:account.entries.report,month:0
7019
#: selection:account.invoice.report,month:0
7020
#: selection:analytic.entries.report,month:0
7021
#: selection:report.account.sales,month:0
7022
#: selection:report.account_type.sales,month:0
7027
#: view:account.account:0
7028
#: view:account.account.template:0
7029
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7030
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7031
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7032
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7033
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7035
msgid "Payable Accounts"
7036
msgstr "Λογαριασμοί Πληρωτέοι"
7039
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7040
msgid "Templates for Account Chart"
7041
msgstr "Πρότυπα για Λογιστικά Σχέδια"
7044
#: field:account.tax.code,code:0
7045
#: field:account.tax.code.template,code:0
7047
msgstr "Κωδικός Θέματος"
7050
#: view:validate.account.move:0
7051
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7055
#: view:product.product:0
7057
msgstr "Φόροι Πωλήσεων"
7060
#: selection:account.analytic.journal,type:0
7061
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7062
#: selection:account.entries.report,type:0
7063
#: selection:account.journal,type:0
7068
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7069
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7070
msgid "Account Destination"
7071
msgstr "Λογαριασμός Προορισμού"
7074
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7075
msgid "Payment of invoices"
7079
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7080
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
7081
#: view:account.journal:0
7082
#: field:account.journal.column,sequence:0
7083
#: field:account.model.line,sequence:0
7084
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
7085
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7086
#: field:account.tax,sequence:0
7087
#: field:account.tax.template,sequence:0
7092
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7093
msgid "Account Balance Sheet Report"
7097
#: help:account.tax,price_include:0
7098
#: help:account.tax.template,price_include:0
7100
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7102
msgstr "Επιλέξτε το αν η τιμή τιμολόγησης προϊόντος περιέχει αυτό το φόρο."
7105
#: view:account.state.open:0
7110
#: view:report.account_type.sales:0
7111
msgid "Sales by Account type"
7115
#: help:account.invoice,move_id:0
7116
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7120
#: selection:account.installer,period:0
7125
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7127
"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7128
"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7129
"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7130
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7135
#: view:account.payment.term.line:0
7136
msgid " number of days: 14"
7140
#: view:analytic.entries.report:0
7145
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7150
#: field:account.account,parent_id:0
7151
#: view:account.analytic.account:0
7156
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7157
msgid "Multiple Analytic Plans"
7161
#: help:account.payment.term.line,days2:0
7163
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7164
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7165
"it's based on the beginning of the month)."
7167
"Η ημέρα του μήνα. Θέστε -1 για την τελευταία μέρα του παρόντος μήνα. Αν "
7168
"είναι θετικό, δίνει την ημέρα του επόμενου μήνα. Θέστε 0 για τις υπόλοιπες "
7169
"μέρες (αλλιώς υπολογίζεται από την αρχή του μήνα)."
7172
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7173
msgid "Legal Reports"
7177
#: field:account.tax.code,sum_period:0
7179
msgstr "Σύνολο Περιόδου"
7182
#: help:account.tax,sequence:0
7184
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7185
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7186
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
7188
"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των φόρων "
7189
"απο τη χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη. Η Ιεράρχηση είναι σημαντική όταν "
7190
"έχετε φόρους που περιέχεουν άλλους φόρους σαν υποκατηγορίες."
7193
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7194
msgid "CashBox Line"
7198
#: view:account.partner.ledger:0
7199
#: report:account.third_party_ledger:0
7200
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7201
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7202
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7203
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7204
msgid "Partner Ledger"
7205
msgstr "Βιβλίο Συνεργατών"
7208
#: report:account.account.balance.landscape:0
7213
#: selection:account.tax.template,type:0
7218
#: code:addons/account/account.py:506
7219
#: code:addons/account/account.py:519
7220
#: code:addons/account/account.py:522
7221
#: code:addons/account/account.py:532
7222
#: code:addons/account/account.py:640
7223
#: code:addons/account/account.py:927
7224
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
7225
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
7226
#: code:addons/account/invoice.py:714
7227
#: code:addons/account/invoice.py:717
7228
#: code:addons/account/invoice.py:720
7234
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
7235
msgid "State of Move Line"
7239
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7240
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7241
msgid "Account move line reconcile"
7245
#: view:account.subscription.generate:0
7246
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7247
msgid "Subscription Compute"
7248
msgstr "Υπολογισμός προεγγραφής"
7251
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7252
#: view:account.entries.report:0
7253
#: field:account.entries.report,partner_id:0
7254
#: report:account.general.ledger:0
7255
#: report:account.general.ledger_landscape:0
7256
#: view:account.invoice:0
7257
#: field:account.invoice,partner_id:0
7258
#: field:account.invoice.line,partner_id:0
7259
#: view:account.invoice.report:0
7260
#: field:account.invoice.report,partner_id:0
7261
#: report:account.journal.period.print:0
7262
#: field:account.model.line,partner_id:0
7263
#: view:account.move:0
7264
#: field:account.move,partner_id:0
7265
#: view:account.move.line:0
7266
#: field:account.move.line,partner_id:0
7267
#: view:analytic.entries.report:0
7268
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7269
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7270
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
7275
#: help:account.change.currency,currency_id:0
7276
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7280
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7282
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7283
msgstr "Αδύνατη η %s προσωρινού/προφόρμα/ακυρωμένου τιμολογίου"
7286
#: code:addons/account/invoice.py:787
7288
msgid "No Invoice Lines !"
7292
#: view:account.bank.statement:0
7293
#: field:account.bank.statement,state:0
7294
#: field:account.entries.report,move_state:0
7295
#: view:account.fiscalyear:0
7296
#: field:account.fiscalyear,state:0
7297
#: view:account.invoice:0
7298
#: field:account.invoice,state:0
7299
#: view:account.invoice.report:0
7300
#: field:account.journal.period,state:0
7301
#: field:account.move,state:0
7302
#: view:account.move.line:0
7303
#: field:account.move.line,state:0
7304
#: field:account.period,state:0
7305
#: view:account.subscription:0
7306
#: field:account.subscription,state:0
7307
#: field:report.invoice.created,state:0
7312
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7314
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7319
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7321
msgstr "Χρησιμοποίηση Φόρου στο"
7324
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7326
msgid "The account entries lines are not in valid state."
7328
"Οι γραμμές εγγραφών του λογαριασμού δεν βρίσκονται σε έγκυρη κατάσταση"
7331
#: field:account.account.type,close_method:0
7332
msgid "Deferral Method"
7333
msgstr "Μέθοδος Αναβολής"
7336
#: code:addons/account/invoice.py:359
7338
msgid "Invoice '%s' is paid."
7342
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7343
msgid "Automatic entry"
7347
#: constraint:account.tax.code.template:0
7348
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7352
#: view:account.invoice.line:0
7357
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7359
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7360
"when generating them from invoices."
7362
"Αν αυτό το κουτί είναι επιλεγμένο το σύστημα θα προσπαθήσει να ομαδοποιήσει "
7363
"τις λογισιτικές γραμμές όταν τις δημιουργεί από τα τιμολόγια."
7366
#: help:account.period,state:0
7368
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7369
"monthly period it is in 'Done' state."
7373
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7374
msgid "Inverted Analytic Balance -"
7375
msgstr "Αντεστραμμένο Αναλυτικό Ισοζύγιο"
7378
#: view:account.move.bank.reconcile:0
7379
msgid "Open for bank reconciliation"
7380
msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία τράπεζας"
7383
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
7384
msgid "One Partner Per Page"
7385
msgstr "Ένας Συνεργάτης Ανα Σελίδα"
7388
#: field:account.account,child_parent_ids:0
7389
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7391
msgstr "Υποκατηγορίες"
7394
#: view:account.analytic.account:0
7395
msgid "Associated Partner"
7396
msgstr "Συσχετιζόμενος Συνεργάτης"
7399
#: code:addons/account/invoice.py:1284
7401
msgid "You must first select a partner !"
7402
msgstr "Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε συνεργάτη!"
7405
#: view:account.invoice:0
7406
#: field:account.invoice,comment:0
7407
msgid "Additional Information"
7408
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
7411
#: view:account.installer:0
7412
msgid "Bank and Cash Accounts"
7416
#: view:account.invoice.report:0
7417
#: field:account.invoice.report,residual:0
7418
msgid "Total Residual"
7422
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7423
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7424
msgid "Invoice's state is Open"
7428
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7430
"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7431
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7436
#: view:account.installer.modules:0
7437
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7441
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7442
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7443
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7444
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7446
msgstr "Βιβλίο Κόστους"
7449
#: view:account.invoice:0
7454
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7455
msgid "J.C. /Move name"
7459
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7460
msgid "Choose Fiscal Year"
7461
msgstr "Επιλογή Λογιστικής Χρήσης"
7464
#: code:addons/account/account.py:2841
7465
#: code:addons/account/installer.py:495
7467
msgid "Purchase Refund Journal"
7471
#: help:account.tax.template,amount:0
7472
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7476
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7481
#: view:account.invoice.refund:0
7483
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7484
"ready for editing."
7488
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7489
msgid "Accounting and Financial Management"
7493
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7494
#: view:account.bank.statement:0
7495
#: field:account.bank.statement,period_id:0
7496
#: view:account.entries.report:0
7497
#: field:account.entries.report,period_id:0
7498
#: view:account.fiscalyear:0
7499
#: view:account.invoice:0
7500
#: view:account.invoice.report:0
7501
#: field:account.journal.period,period_id:0
7502
#: view:account.move:0
7503
#: field:account.move,period_id:0
7504
#: view:account.move.line:0
7505
#: field:account.move.line,period_id:0
7506
#: view:account.period:0
7507
#: field:account.subscription,period_nbr:0
7508
#: field:account.tax.chart,period_id:0
7509
#: code:addons/account/account_move_line.py:982
7510
#: field:validate.account.move,period_id:0
7511
#: report:account.account.balance:0
7512
#: report:account.central.journal:0
7513
#: report:account.partner.balance:0
7514
#: report:account.third_party_ledger:0
7515
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7516
#: report:account.balancesheet:0
7517
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
7518
#: report:account.general.journal:0
7519
#: report:account.general.ledger:0
7520
#: report:account.general.ledger_landscape:0
7521
#: report:pl.account:0
7522
#: report:pl.account.horizontal:0
7523
#: report:account.vat.declaration:0
7529
#: report:account.invoice:0
7531
msgstr "Καθαρό Σύνολο:"
7534
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7535
msgid "Generic Reporting"
7539
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7540
msgid "Write-Off Journal"
7541
msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών"
7544
#: help:res.partner,property_payment_term:0
7546
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
7549
"Αυτός ο όρος πληρωμής θα χρησιμοποιηθεί για το συγκεκριμένο συνεργάτη αντί "
7550
"του προεπιλεγμένου."
7553
#: view:account.tax.template:0
7554
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7555
msgstr "Κώδικας Υπολογισμού για Φόρους που συμπεριλαμβάνονται στις τιμές"
7558
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7559
msgid "Income Category Account"
7560
msgstr "Κατηγορία Λογαριασμών Εσόδων"
7563
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7564
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7565
msgid "Fiscal Position Templates"
7566
msgstr "Πρότυπα Φορολογικής Θέσης"
7569
#: view:account.entries.report:0
7574
#: field:account.move.line,tax_amount:0
7575
msgid "Tax/Base Amount"
7576
msgstr "Ποσό Φόρου/Βάσης"
7579
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7581
"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7582
"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7583
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7588
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7590
"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7591
"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7592
"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7593
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7594
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7595
"the start and end of the month or quarter."
7599
#: report:account.invoice:0
7604
#: field:account.account,company_currency_id:0
7605
msgid "Company Currency"
7606
msgstr "Νόμισμα Εταιρίας"
7609
#: report:account.general.ledger:0
7610
#: report:account.partner.balance:0
7611
#: report:account.third_party_ledger:0
7612
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7613
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
7614
#: report:account.balancesheet:0
7615
#: report:pl.account.horizontal:0
7616
#: report:pl.account:0
7617
#: report:account.aged_trial_balance:0
7618
msgid "Chart of Account"
7622
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7623
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7628
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7630
"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7631
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7636
#: help:account.move.line,blocked:0
7638
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7639
"associated partner"
7643
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7644
#: view:account.move.line.reconcile:0
7645
msgid "Partial Reconcile"
7646
msgstr "Μερική Συμφωνία"
7649
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7650
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7654
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7655
msgid "Account Common Report"
7659
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7660
msgid "Automatic import of the bank sta"
7664
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7665
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7666
msgid "Journal Views"
7670
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7671
msgid "Move bank reconcile"
7675
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7676
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7677
msgid "Account Types"
7678
msgstr "Τύποι Λογαριασμών"
7681
#: code:addons/account/invoice.py:897
7683
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7685
"Αδύνατη η δημιουργία κινήσεων τιμολογίου σε συγκεντροποιημένο ημερολόγιο"
7688
#: field:account.account.type,report_type:0
7689
msgid "P&L / BS Category"
7693
#: view:account.automatic.reconcile:0
7694
#: view:account.move:0
7695
#: view:account.move.line:0
7696
#: view:account.move.line.reconcile:0
7697
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
7698
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7699
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7700
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7701
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7703
msgid "Reconciliation"
7707
#: view:account.chart.template:0
7708
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7709
msgid "Receivable Account"
7710
msgstr "Εισπρακτέος Λογαριασμός"
7713
#: view:account.bank.statement:0
7714
msgid "CashBox Balance"
7718
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7719
msgid "Fiscalyear Close state"
7723
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7724
#: field:account.journal,refund_journal:0
7725
msgid "Refund Journal"
7726
msgstr "Ημερολόγιο Επιστροφών"
7729
#: report:account.account.balance:0
7730
#: report:account.central.journal:0
7731
#: report:account.general.journal:0
7732
#: report:account.partner.balance:0
7733
#: report:account.balancesheet:0
7734
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
7735
#: report:account.general.ledger:0
7736
#: report:account.general.ledger_landscape:0
7737
#: report:pl.account:0
7738
#: report:pl.account.horizontal:0
7743
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7745
"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7746
"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7747
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7748
"to your customers."
7752
#: view:account.entries.report:0
7753
#: view:board.board:0
7754
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7755
msgid "Company Analysis"
7759
#: help:account.invoice,account_id:0
7760
msgid "The partner account used for this invoice."
7761
msgstr "Ο λογαριασμός συνεργάτη που χρησιμοποιήθηκε στο τιμολόγιο αυτό."
7764
#: field:account.tax.code,parent_id:0
7765
#: view:account.tax.code.template:0
7766
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7768
msgstr "Μητρικός Κωδικός"
7771
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7772
msgid "Payment Term Line"
7773
msgstr "Γραμμή Όρων Πληρωμής"
7776
#: code:addons/account/account.py:2794
7777
#: code:addons/account/installer.py:452
7779
msgid "Purchase Journal"
7780
msgstr "Ημερολόγιο Αγορών"
7783
#: view:account.invoice.refund:0
7784
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7788
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7793
#: view:account.vat.declaration:0
7794
msgid "Print Tax Statement"
7798
#: view:account.model.line:0
7799
msgid "Journal Entry Model Line"
7803
#: view:account.invoice:0
7804
#: field:account.invoice,date_due:0
7805
#: view:account.invoice.report:0
7806
#: field:account.invoice.report,date_due:0
7807
#: field:report.invoice.created,date_due:0
7809
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
7812
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7813
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7818
#: constraint:account.move:0
7820
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7824
#: view:account.journal:0
7825
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7826
msgstr "Επιτρεπόμενοι Τύποι Λογαριασμών (κενό εάν δεν θα ελέγχεται)"
7829
#: view:res.partner:0
7830
msgid "Supplier Accounting Properties"
7831
msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά Προμηθευτή"
7834
#: help:account.move.line,amount_residual:0
7836
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7837
"in the company currency."
7841
#: view:account.payment.term.line:0
7842
msgid " valuation: balance"
7846
#: view:account.tax.code:0
7851
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
7852
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7857
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7858
msgid "Fiscalyear Close"
7862
#: sql_constraint:account.account:0
7863
msgid "The code of the account must be unique per company !"
7865
"Ο κωδικός αυτού του λογαριασμού πρέπει να είναι μοναδικός για κάθε εταιρία !"
7868
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7869
msgid "Unpaid Invoices"
7873
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7874
msgid "Debit amount"
7875
msgstr "Ποσό Χρέωσης"
7878
#: view:board.board:0
7879
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7884
#: view:account.aged.trial.balance:0
7885
#: view:account.analytic.Journal.report:0
7886
#: view:account.analytic.balance:0
7887
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
7888
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7889
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
7890
#: view:account.common.report:0
7895
#: view:account.journal:0
7896
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7897
msgstr "Επιτρεπόμενοι Λογαριασμοί (κενό για κανέναν έλεγχο)"
7900
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7901
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7902
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7903
msgid "Chart of Analytic Accounts"
7907
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7908
msgid "Miscellaneous"
7912
#: help:res.partner,debit:0
7913
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7914
msgstr "Το συνολικό ποσό που πρέπει να πληρώσετε σε αυτον τον προμηθευτή."
7917
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7918
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7919
msgid "Analytic Costs"
7923
#: field:account.analytic.journal,name:0
7924
#: report:account.general.journal:0
7925
#: field:account.journal,name:0
7926
msgid "Journal Name"
7927
msgstr "Όνομα Ημερολογίου"
7930
#: help:account.invoice,internal_number:0
7932
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7935
"Μοναδικός αριθμός του τιμολογίου, υπολογίζεται αυτόματα όταν το τιμολόγιο "
7939
#: constraint:account.bank.statement.line:0
7941
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7946
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7947
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7949
msgid "Bad account!"
7950
msgstr "Λάθος λογαριασμός!"
7953
#: help:account.chart,fiscalyear:0
7954
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7958
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7960
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7964
#: help:account.move.line,amount_currency:0
7966
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7969
"Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) διαφορετικό νόμισμα αν πρόκειται "
7970
"για εγγαρφή πολλαπλών νομισμάτων."
7973
#: view:account.account:0
7974
#: report:account.analytic.account.journal:0
7975
#: field:account.bank.statement,currency:0
7976
#: report:account.central.journal:0
7977
#: view:account.entries.report:0
7978
#: field:account.entries.report,currency_id:0
7979
#: report:account.general.journal:0
7980
#: report:account.general.ledger:0
7981
#: report:account.general.ledger_landscape:0
7982
#: field:account.invoice,currency_id:0
7983
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
7984
#: field:account.journal,currency:0
7985
#: report:account.journal.period.print:0
7986
#: field:account.model.line,currency_id:0
7987
#: view:account.move:0
7988
#: view:account.move.line:0
7989
#: field:account.move.line,currency_id:0
7990
#: report:account.third_party_ledger:0
7991
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7992
#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7993
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7994
#: field:report.account.sales,currency_id:0
7995
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7996
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
8001
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8003
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8007
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8008
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8012
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8014
"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8015
"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8016
"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8017
"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8018
"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8019
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8024
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8025
msgid "Reconciled entries"
8026
msgstr "Συμφωνημένες εγγραφές"
8029
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
8030
msgid "Contact Address"
8031
msgstr "Διεύθυνση Επαφής"
8034
#: help:account.invoice,state:0
8036
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8038
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8039
"an invoice number. \n"
8040
"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8041
"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8042
"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
8043
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8047
#: field:account.invoice.refund,period:0
8048
msgid "Force period"
8049
msgstr "Επιβολή Περιόδου"
8052
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8053
msgid "Print Account Partner Balance"
8057
#: field:res.partner,contract_ids:0
8062
#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8063
#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8064
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8069
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8070
msgid "Opening Entries Journal"
8071
msgstr "Ημερολόγιο Εγγραφών Ανοίγματος"
8074
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8075
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8079
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8081
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8082
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8083
"Profilt & Loss Report"
8087
#: field:account.invoice,reference_type:0
8088
msgid "Reference Type"
8089
msgstr "Τύπος Παραπομπής"
8092
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8093
msgid "Cost Ledger for period"
8097
#: help:account.tax,child_depend:0
8098
#: help:account.tax.template,child_depend:0
8100
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8101
"than on the total amount."
8103
"Ορίστε αν ο υπολογισμός των φόρων θα βασίζεται στον υπολογισμό των υπο-φόρων "
8104
"αντί για το γενικό σύνολο."
8107
#: selection:account.tax,applicable_type:0
8108
msgid "Given by Python Code"
8112
#: field:account.analytic.journal,code:0
8113
msgid "Journal Code"
8114
msgstr "Κωδικός Ημερολογίου"
8117
#: help:account.tax.code,sign:0
8119
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8120
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8121
"to add/substract it."
8125
#: view:account.invoice:0
8126
#: field:account.move.line,amount_residual:0
8127
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8128
msgid "Residual Amount"
8132
#: field:account.invoice,move_lines:0
8133
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
8135
msgstr "Γραμμές Εγγραφής"
8138
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8139
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8140
msgid "Open Journal"
8141
msgstr "Άνοιγμα Ημερολογίου"
8144
#: report:account.analytic.account.journal:0
8149
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8150
#: report:account.analytic.account.journal:0
8151
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8153
msgstr "Περίοδος από"
8156
#: code:addons/account/account.py:2817
8157
#: code:addons/account/installer.py:476
8159
msgid "Sales Refund Journal"
8163
#: code:addons/account/account.py:927
8166
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8171
#: view:account.move:0
8172
#: view:account.move.line:0
8173
#: view:account.payment.term:0
8178
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8179
msgid "Registered payment"
8183
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
8184
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8188
#: view:account.analytic.line:0
8189
msgid "Product Information"
8193
#: report:account.analytic.account.journal:0
8194
#: view:account.move:0
8195
#: view:account.move.line:0
8196
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8201
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8202
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8203
msgid "Create Invoice"
8204
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
8207
#: field:account.installer,purchase_tax:0
8208
msgid "Purchase Tax(%)"
8212
#: code:addons/account/invoice.py:787
8214
msgid "Please create some invoice lines."
8218
#: report:account.overdue:0
8219
msgid "Dear Sir/Madam,"
8220
msgstr "Αγαπητέ/ή Κύριε/α"
8223
#: view:account.installer.modules:0
8224
msgid "Configure Your Accounting Application"
8228
#: code:addons/account/account.py:2820
8229
#: code:addons/account/installer.py:479
8235
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8237
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8238
"accounts. These generate draft invoices."
8242
#: help:account.journal,view_id:0
8244
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8245
"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8246
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8251
#: field:account.period,date_stop:0
8252
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8253
msgid "End of Period"
8254
msgstr "Τέλος Περιόδου"
8257
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
8258
msgid "Followups Management"
8262
#: report:account.account.balance:0
8263
#: report:account.central.journal:0
8264
#: report:account.general.journal:0
8265
#: report:account.journal.period.print:0
8266
#: report:account.partner.balance:0
8267
#: report:account.third_party_ledger:0
8268
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8269
#: report:account.vat.declaration:0
8270
#: report:account.balancesheet:0
8271
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8272
#: report:account.general.ledger:0
8273
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8274
#: report:pl.account:0
8275
#: report:pl.account.horizontal:0
8276
msgid "Start Period"
8280
#: code:addons/account/account.py:2333
8282
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8286
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8287
msgid "Analysis Direction"
8288
msgstr "Κατεύθυνση Ανάλυσης"
8291
#: field:res.partner,ref_companies:0
8292
msgid "Companies that refers to partner"
8293
msgstr "Εταιρείες που παραπέμπουν στο συνεργάτη"
8296
#: view:account.journal:0
8297
#: field:account.journal.column,view_id:0
8298
#: view:account.journal.view:0
8299
#: field:account.journal.view,name:0
8300
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8301
msgid "Journal View"
8302
msgstr "Προβολή Ημερολογίου"
8305
#: view:account.move.line:0
8306
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8308
msgid "Total credit"
8309
msgstr "Σύνολο πίστωσης"
8312
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8313
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8317
#: code:addons/account/invoice.py:1008
8320
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8321
"unreconcile concerned payment entries!"
8325
#: report:account.overdue:0
8326
msgid "Best regards."
8327
msgstr "Με εκτίμηση"
8330
#: view:account.invoice:0
8335
#: report:account.overdue:0
8336
msgid "Document: Customer account statement"
8337
msgstr "Έγγραφο: Λογιστική κατάσταση πελάτη"
8340
#: constraint:account.move.line:0
8341
msgid "You can not create move line on view account."
8345
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8347
msgid "Current currency is not confirured properly !"
8351
#: code:addons/account/account.py:938
8352
#: code:addons/account/account.py:940
8353
#: code:addons/account/account.py:1181
8354
#: code:addons/account/account.py:1393
8355
#: code:addons/account/account.py:1397
8356
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
8357
#: code:addons/account/account_move_line.py:780
8358
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
8359
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
8360
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
8361
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
8362
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
8363
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8364
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
8365
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
8366
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
8367
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8368
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8369
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
8370
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
8371
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
8377
#: view:account.account.template:0
8378
msgid "Receivale Accounts"
8382
#: selection:account.account.type,report_type:0
8383
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8387
#: view:account.tax:0
8388
#: view:account.tax.template:0
8389
msgid "Keep empty to use the income account"
8390
msgstr "Διατηρήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί ο λογαριασμός εσόδων"
8393
#: field:account.account,balance:0
8394
#: report:account.account.balance:0
8395
#: report:account.account.balance.landscape:0
8396
#: selection:account.account.type,close_method:0
8397
#: report:account.analytic.account.balance:0
8398
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8399
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8400
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
8401
#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8402
#: report:account.central.journal:0
8403
#: field:account.entries.report,balance:0
8404
#: report:account.general.journal:0
8405
#: report:account.balancesheet:0
8406
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8407
#: report:account.general.ledger:0
8408
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8409
#: report:pl.account:0
8410
#: report:pl.account.horizontal:0
8411
#: field:account.move.line,balance:0
8412
#: report:account.partner.balance:0
8413
#: selection:account.payment.term.line,value:0
8414
#: selection:account.tax,type:0
8415
#: report:account.third_party_ledger:0
8416
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8417
#: field:report.account.receivable,balance:0
8418
#: field:report.aged.receivable,balance:0
8423
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8424
msgid "Manually or automatically entered in the system"
8428
#: report:account.account.balance:0
8429
#: report:account.partner.balance:0
8430
#: report:account.third_party_ledger:0
8431
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8432
#: report:account.balancesheet:0
8433
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8434
#: report:account.general.ledger:0
8435
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8436
#: report:pl.account:0
8437
#: report:pl.account.horizontal:0
8438
msgid "Display Account"
8442
#: report:account.tax.code.entries:0
8447
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8452
#: view:account.account.type:0
8453
msgid "Closing Method"
8457
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8459
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8460
"per partner representing the cumulative credit balance."
8464
#: selection:account.account,type:0
8465
#: selection:account.account.template,type:0
8466
#: selection:account.entries.report,type:0
8471
#: view:report.account.sales:0
8472
#: view:report.account_type.sales:0
8473
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8478
#: view:board.board:0
8479
msgid "Account Board"
8480
msgstr "Πίνακας Λογαριασμού"
8483
#: view:account.model:0
8484
#: field:account.model,legend:0
8489
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8491
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8492
"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8493
"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8494
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8495
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8499
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8501
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8505
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8507
msgid "You must select accounts to reconcile"
8508
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε λογαριασμούς για συμφωνία"
8511
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8512
msgid "Balance by Type of Account"
8513
msgstr "Ισοζύγιο κατα Τύπο Λογαριασμού"
8516
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8517
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8521
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8523
"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8524
"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8525
"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8526
"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8527
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8532
#: report:account.general.ledger:0
8533
#: report:account.journal.period.print:0
8534
#: report:account.third_party_ledger:0
8535
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8540
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8541
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8542
msgid "Manual entry"
8546
#: report:account.general.ledger:0
8547
#: report:account.journal.period.print:0
8548
#: field:account.move.line,move_id:0
8549
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
8554
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8556
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8558
"Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φόρο, πρέπει να διαγράψετε και να "
8559
"επαναδημιουργήσετε τις γραμμές!"
8562
#: report:account.central.journal:0
8567
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8568
msgid "Bank statements"
8569
msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού"
8572
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8574
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
8578
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
8579
msgid "Date of the day"
8580
msgstr "Ημερομηνία ημέρας"
8583
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8586
"You have to define the bank account\n"
8587
"in the journal definition for reconciliation."
8589
"Πρέπει να ορίσετε στον ορισμό του ημερολογίου\n"
8590
"τον τραπεζικό λογαριασμό για συμφωνία."
8593
#: view:account.move.line.reconcile:0
8594
msgid "Reconciliation transactions"
8595
msgstr "Συναλλαγές συμφωνίας"
8598
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8599
msgid "Common Report"
8603
#: view:account.account:0
8604
#: field:account.account,child_consol_ids:0
8605
msgid "Consolidated Children"
8606
msgstr "Ενοποιημένες Υποκατηγορίες"
8609
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8612
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8613
"state option checked!"
8617
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8618
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8619
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8620
msgid "Payment entries"
8624
#: selection:account.entries.report,month:0
8625
#: selection:account.invoice.report,month:0
8626
#: selection:analytic.entries.report,month:0
8627
#: selection:report.account.sales,month:0
8628
#: selection:report.account_type.sales,month:0
8633
#: view:account.account:0
8634
msgid "Chart of accounts"
8635
msgstr "Λογιστικό Σχέδιο"
8638
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8639
msgid "Subscription"
8643
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8644
msgid "Account Analytic Balance"
8648
#: report:account.account.balance:0
8649
#: report:account.central.journal:0
8650
#: report:account.general.journal:0
8651
#: report:account.journal.period.print:0
8652
#: report:account.partner.balance:0
8653
#: report:account.third_party_ledger:0
8654
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8655
#: report:account.vat.declaration:0
8656
#: report:account.balancesheet:0
8657
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8658
#: report:account.general.ledger:0
8659
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8660
#: report:pl.account:0
8661
#: report:pl.account.horizontal:0
8666
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8667
#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8668
#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8669
#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8670
#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8671
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8672
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8673
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
8674
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8675
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8676
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8677
#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8678
#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8679
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8680
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8681
msgid "Chart of account"
8685
#: field:account.move.line,date_maturity:0
8690
#: view:account.move.journal:0
8691
msgid "Standard entries"
8692
msgstr "Τυπικές εγγραφές"
8695
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8696
msgid "Account Subscription"
8697
msgstr "Προεγγραφή λογαριασμού"
8700
#: code:addons/account/invoice.py:717
8703
"Tax base different !\n"
8704
"Click on compute to update tax base"
8708
#: view:account.subscription:0
8709
msgid "Entry Subscription"
8710
msgstr "Καταχώρηση προεγγραφής"
8713
#: report:account.account.balance:0
8714
#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8715
#: field:account.balance.report,date_from:0
8716
#: field:account.bs.report,date_from:0
8717
#: report:account.central.journal:0
8718
#: field:account.central.journal,date_from:0
8719
#: field:account.common.account.report,date_from:0
8720
#: field:account.common.journal.report,date_from:0
8721
#: field:account.common.partner.report,date_from:0
8722
#: field:account.common.report,date_from:0
8723
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
8724
#: report:account.general.journal:0
8725
#: field:account.general.journal,date_from:0
8726
#: report:account.general.ledger:0
8727
#: field:account.installer,date_start:0
8728
#: report:account.journal.period.print:0
8729
#: report:account.partner.balance:0
8730
#: field:account.partner.balance,date_from:0
8731
#: field:account.partner.ledger,date_from:0
8732
#: field:account.pl.report,date_from:0
8733
#: field:account.print.journal,date_from:0
8734
#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8735
#: field:account.subscription,date_start:0
8736
#: report:account.third_party_ledger:0
8737
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8738
#: field:account.vat.declaration,date_from:0
8740
msgstr "Ημερ/νία Έναρξης"
8743
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8744
msgid "Draft Invoices"
8745
msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια"
8748
#: selection:account.account.type,close_method:0
8749
#: view:account.entries.report:0
8750
#: view:account.move.line:0
8751
msgid "Unreconciled"
8752
msgstr "Μη συμφωνημένα"
8755
#: code:addons/account/invoice.py:804
8758
msgstr "Λάθος Σύνολο!"
8761
#: field:account.journal,sequence_id:0
8762
msgid "Entry Sequence"
8763
msgstr "Ιεράρχηση Εγγραφών"
8766
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8768
"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8769
"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8770
"but depending on your countries or company needs, you could also have "
8771
"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8772
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8773
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8774
"want to lock this period for tax related calculation."
8778
#: view:account.analytic.account:0
8780
msgstr "Σε εκκρεμότητα"
8783
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8784
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8785
msgid "From analytic accounts"
8789
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
8790
msgid "Suppliers Payment Management"
8794
#: field:account.period,name:0
8796
msgstr "Όνομα Περιόδου"
8799
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8801
msgstr "Κωδικός/ Ημερομ."
8804
#: field:account.account,active:0
8805
#: field:account.analytic.journal,active:0
8806
#: field:account.journal.period,active:0
8807
#: field:account.payment.term,active:0
8808
#: field:account.tax,active:0
8813
#: code:addons/account/invoice.py:354
8815
msgid "Unknown Error"
8819
#: code:addons/account/account.py:1167
8822
"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8823
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8824
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8828
#: help:res.partner,property_account_payable:0
8830
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
8831
"for the current partner"
8833
"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί σαν λογαριασμός πληρωτέος για τον "
8834
"παρών συνεργάτη αντί του προεπιλεγμένου."
8837
#: field:account.period,special:0
8838
msgid "Opening/Closing Period"
8839
msgstr "Περίοδος Ανοίγματος/Κλεισίματος"
8842
#: field:account.account,currency_id:0
8843
#: field:account.account.template,currency_id:0
8844
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8845
msgid "Secondary Currency"
8846
msgstr "Δευτερεύων Νόμισμα"
8849
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8850
msgid "Validate Account Move"
8854
#: field:account.account,credit:0
8855
#: report:account.account.balance:0
8856
#: report:account.account.balance.landscape:0
8857
#: report:account.analytic.account.balance:0
8858
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8859
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8860
#: report:account.central.journal:0
8861
#: field:account.entries.report,credit:0
8862
#: report:account.general.journal:0
8863
#: report:account.general.ledger:0
8864
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8865
#: report:account.journal.period.print:0
8866
#: field:account.model.line,credit:0
8867
#: field:account.move.line,credit:0
8868
#: report:account.move.voucher:0
8869
#: report:account.partner.balance:0
8870
#: report:account.tax.code.entries:0
8871
#: report:account.third_party_ledger:0
8872
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8873
#: report:account.vat.declaration:0
8874
#: field:report.account.receivable,credit:0
8879
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8881
"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8882
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8887
#: view:account.general.journal:0
8888
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8889
msgid "General Journals"
8893
#: view:account.model:0
8894
msgid "Journal Entry Model"
8898
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8901
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8903
"Please define partner on it!"
8907
#: field:account.cashbox.line,number:0
8908
#: field:account.invoice,number:0
8909
#: field:account.move,name:0
8914
#: report:account.analytic.account.journal:0
8915
#: selection:account.analytic.journal,type:0
8916
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
8917
#: selection:account.journal,type:0
8922
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8923
#: selection:account.balance.report,filter:0
8924
#: selection:account.bs.report,filter:0
8925
#: selection:account.central.journal,filter:0
8926
#: view:account.chart:0
8927
#: selection:account.common.account.report,filter:0
8928
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
8929
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
8930
#: view:account.common.report:0
8931
#: selection:account.common.report,filter:0
8932
#: view:account.fiscalyear:0
8933
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8934
#: selection:account.general.journal,filter:0
8935
#: field:account.installer,period:0
8936
#: selection:account.partner.balance,filter:0
8937
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
8938
#: selection:account.pl.report,filter:0
8939
#: selection:account.print.journal,filter:0
8940
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8941
#: report:account.account.balance:0
8942
#: report:account.central.journal:0
8943
#: report:account.partner.balance:0
8944
#: report:account.third_party_ledger:0
8945
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8946
#: report:account.balancesheet:0
8947
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8948
#: report:account.general.journal:0
8949
#: report:account.general.ledger:0
8950
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8951
#: report:pl.account:0
8952
#: report:pl.account.horizontal:0
8953
#: report:account.vat.declaration:0
8954
#: view:account.vat.declaration:0
8955
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
8956
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8957
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8958
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8959
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8965
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8966
msgid "Currency Rate"
8970
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8971
msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8975
#: selection:account.entries.report,month:0
8976
#: selection:account.invoice.report,month:0
8977
#: selection:analytic.entries.report,month:0
8978
#: selection:report.account.sales,month:0
8979
#: selection:report.account_type.sales,month:0
8984
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
8985
msgid "Open for Reconciliation"
8986
msgstr "Ανοιχτό για Συμφωνία"
8989
#: field:account.account,parent_left:0
8991
msgstr "Προέλευση από Αριστερά"
8994
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8996
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8997
"invoice is already reconciled"
9001
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
9003
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
9007
#: field:account.installer,sale_tax:0
9009
msgstr "Φόρος Πώλησης(%)"
9012
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9013
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9014
msgid "Supplier Invoices"
9015
msgstr "Παραστατικά προμηθευτών"
9018
#: view:account.analytic.line:0
9019
#: field:account.analytic.line,product_id:0
9020
#: view:account.entries.report:0
9021
#: field:account.entries.report,product_id:0
9022
#: field:account.invoice.line,product_id:0
9023
#: view:account.invoice.report:0
9024
#: field:account.invoice.report,product_id:0
9025
#: field:account.move.line,product_id:0
9026
#: view:analytic.entries.report:0
9027
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
9028
#: field:report.account.sales,product_id:0
9029
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
9034
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9036
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9037
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9038
"of original entry to a ledger book."
9042
#: report:account.tax.code.entries:0
9047
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
9048
msgid "Account period"
9049
msgstr "Λογιστική περίοδος"
9052
#: view:account.subscription:0
9053
msgid "Remove Lines"
9054
msgstr "Αφαίρεση Γραμμών"
9057
#: view:account.report.general.ledger:0
9059
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9060
"with details of all your account journals"
9064
#: selection:account.account,type:0
9065
#: selection:account.account.template,type:0
9066
#: selection:account.entries.report,type:0
9071
#: view:account.account:0
9072
#: field:account.account,type:0
9073
#: view:account.account.template:0
9074
#: field:account.account.template,type:0
9075
#: field:account.entries.report,type:0
9076
msgid "Internal Type"
9077
msgstr "Εσωτερικός Τύπος"
9080
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9081
msgid "Running Subscriptions"
9082
msgstr "Προεγγραφές σε εξέλιξη"
9085
#: view:report.account.sales:0
9086
#: view:report.account_type.sales:0
9087
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9089
msgstr "Τρέχων Μήνας"
9092
#: view:account.analytic.Journal.report:0
9093
#: view:account.analytic.balance:0
9094
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
9095
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
9096
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9097
msgid "Select Period"
9098
msgstr "Επιλογή Περιόδου"
9101
#: view:account.entries.report:0
9102
#: selection:account.entries.report,move_state:0
9103
#: view:account.move:0
9104
#: selection:account.move,state:0
9105
#: view:account.move.line:0
9106
#: report:account.move.voucher:0
9108
msgstr "Αποθηεκευμένη"
9111
#: report:account.account.balance:0
9112
#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9113
#: field:account.balance.report,date_to:0
9114
#: field:account.bs.report,date_to:0
9115
#: report:account.central.journal:0
9116
#: field:account.central.journal,date_to:0
9117
#: field:account.common.account.report,date_to:0
9118
#: field:account.common.journal.report,date_to:0
9119
#: field:account.common.partner.report,date_to:0
9120
#: field:account.common.report,date_to:0
9121
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9122
#: report:account.general.journal:0
9123
#: field:account.general.journal,date_to:0
9124
#: report:account.general.ledger:0
9125
#: field:account.installer,date_stop:0
9126
#: report:account.journal.period.print:0
9127
#: report:account.partner.balance:0
9128
#: field:account.partner.balance,date_to:0
9129
#: field:account.partner.ledger,date_to:0
9130
#: field:account.pl.report,date_to:0
9131
#: field:account.print.journal,date_to:0
9132
#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9133
#: report:account.third_party_ledger:0
9134
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9135
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
9137
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
9140
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9141
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9142
msgid "Cancel Opening Entries"
9143
msgstr "Ακύρωση Εγγραφών Ανοίγματος"
9146
#: field:account.payment.term.line,days2:0
9147
msgid "Day of the Month"
9148
msgstr "Ημέρα του Μήνα"
9151
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9152
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9157
#: report:account.balancesheet:0
9158
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9159
#: report:pl.account:0
9160
#: report:pl.account.horizontal:0
9162
msgstr "Καθαρό Κέρδος"
9165
#: view:ir.sequence:0
9166
msgid "Fiscal Year Sequences"
9167
msgstr "Ιεραρχήσεις Λογιστικής Χρήσης"
9170
#: help:account.model,name:0
9171
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9172
msgstr "Αυτό είναι ένα μοντέλο για τακτικές λογιστικές εγγραφές"
9175
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9177
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9181
#: report:account.general.ledger:0
9182
#: report:account.third_party_ledger:0
9183
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9188
#: view:account.payment.term.line:0
9189
msgid " value amount: 0.02"
9193
#: view:account.fiscalyear:0
9194
#: view:account.move:0
9195
#: view:account.move.line:0
9196
#: view:account.period:0
9198
msgstr "Καταστάσεις"
9201
#: report:account.analytic.account.balance:0
9202
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9203
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9204
#: view:account.analytic.line:0
9205
#: view:account.bank.statement:0
9206
#: field:account.invoice,amount_total:0
9207
#: field:account.invoice,check_total:0
9208
#: field:report.account.sales,amount_total:0
9209
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9210
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
9215
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9217
msgid "Journal: All"
9221
#: field:account.account,company_id:0
9222
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
9223
#: field:account.bank.statement,company_id:0
9224
#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9225
#: view:account.entries.report:0
9226
#: field:account.entries.report,company_id:0
9227
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
9228
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
9229
#: field:account.installer,company_id:0
9230
#: field:account.invoice,company_id:0
9231
#: field:account.invoice.line,company_id:0
9232
#: view:account.invoice.report:0
9233
#: field:account.invoice.report,company_id:0
9234
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
9235
#: view:account.journal:0
9236
#: field:account.journal,company_id:0
9237
#: field:account.journal.period,company_id:0
9238
#: field:account.model,company_id:0
9239
#: field:account.move,company_id:0
9240
#: field:account.move.line,company_id:0
9241
#: field:account.period,company_id:0
9242
#: field:account.tax,company_id:0
9243
#: field:account.tax.code,company_id:0
9244
#: view:analytic.entries.report:0
9245
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
9246
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9251
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9252
msgid "Define Recurring Entries"
9256
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
9257
msgid "Date Maturity"
9261
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9262
msgid "Total cash transactions"
9263
msgstr "Συνολικές κινήσεις ρευστού"
9266
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9268
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9269
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9274
#: view:account.fiscalyear:0
9275
msgid "Create Monthly Periods"
9276
msgstr "Δημιουργία Μηνιαίων Περιόδων"
9279
#: field:account.tax.code.template,sign:0
9280
msgid "Sign For Parent"
9281
msgstr "Τσεκάρισμα για Γονικό"
9284
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9285
msgid "Trial Balance Report"
9289
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9290
msgid "Draft statements"
9291
msgstr "Πρόχειρες κινήσεις"
9294
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9296
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9300
#: view:account.invoice:0
9301
msgid "Invoice lines"
9302
msgstr "Γραμμές τιμολογίου"
9305
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9306
#: field:account.balance.report,period_to:0
9307
#: field:account.bs.report,period_to:0
9308
#: field:account.central.journal,period_to:0
9309
#: field:account.chart,period_to:0
9310
#: field:account.common.account.report,period_to:0
9311
#: field:account.common.journal.report,period_to:0
9312
#: field:account.common.partner.report,period_to:0
9313
#: field:account.common.report,period_to:0
9314
#: field:account.general.journal,period_to:0
9315
#: field:account.partner.balance,period_to:0
9316
#: field:account.partner.ledger,period_to:0
9317
#: field:account.pl.report,period_to:0
9318
#: field:account.print.journal,period_to:0
9319
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9320
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
9325
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
9326
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
9327
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9328
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9329
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9330
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9331
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9332
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9335
msgstr "Προειδοποίηση"
9338
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9339
#: help:product.template,property_account_expense:0
9341
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9342
"category using cost price"
9346
#: selection:account.account,type:0
9347
#: selection:account.account.template,type:0
9348
#: selection:account.bank.statement,state:0
9349
#: selection:account.entries.report,type:0
9350
#: view:account.fiscalyear:0
9351
#: selection:account.fiscalyear,state:0
9352
#: selection:account.period,state:0
9357
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9358
msgid "Invoice's state is Done"
9359
msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι 'Ολοκληρώθηκε'"
9362
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9363
msgid "Report of the Sales by Account"
9364
msgstr "Αναφορά Πωλήσεων ανα Λογαριασμό"
9367
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9368
msgid "Accounts Fiscal Position"
9372
#: report:account.invoice:0
9373
#: view:account.invoice:0
9374
#: selection:account.invoice,type:0
9375
#: selection:account.invoice.report,type:0
9376
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9377
#: selection:report.invoice.created,type:0
9378
msgid "Supplier Invoice"
9379
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
9382
#: field:account.account,debit:0
9383
#: report:account.account.balance:0
9384
#: report:account.account.balance.landscape:0
9385
#: report:account.analytic.account.balance:0
9386
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9387
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9388
#: report:account.central.journal:0
9389
#: field:account.entries.report,debit:0
9390
#: report:account.general.journal:0
9391
#: report:account.general.ledger:0
9392
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9393
#: report:account.journal.period.print:0
9394
#: field:account.model.line,debit:0
9395
#: field:account.move.line,debit:0
9396
#: report:account.move.voucher:0
9397
#: report:account.partner.balance:0
9398
#: report:account.tax.code.entries:0
9399
#: report:account.third_party_ledger:0
9400
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9401
#: report:account.vat.declaration:0
9402
#: field:report.account.receivable,debit:0
9407
#: field:account.invoice,invoice_line:0
9408
msgid "Invoice Lines"
9409
msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
9412
#: constraint:account.account.template:0
9413
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9417
#: view:account.subscription:0
9422
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
9424
msgid "Entry is already reconciled"
9425
msgstr "Η εγγραφή έχει ήδη συμφωνηθεί"
9428
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9429
msgid "Receivable accounts"
9430
msgstr "Εισπρακτέοι λογαριασμοί"
9433
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
9434
msgid "Partner Payment Term"
9435
msgstr "Όροι Πληρωμής Συνεργάτη"
9438
#: field:temp.range,name:0
9443
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9446
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9448
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9449
"sequence manually for this piece."
9451
"Αδύνατη η δημιουργία αυτόματης ιεράρχησης στο κομμάτι αυτό!\n"
9452
"Ορίστε μια Ιεράρχηση στον ορισμό του ημερολογίου για αυτόματη αρίθμηση, ή "
9453
"τηρείστε χειροκίνητη αρίθμηση για το κομμάτι αυτό."
9456
#: selection:account.balance.report,display_account:0
9457
#: selection:account.bs.report,display_account:0
9458
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
9459
#: selection:account.pl.report,display_account:0
9460
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9461
#: report:account.account.balance:0
9462
#: report:account.partner.balance:0
9463
#: report:account.third_party_ledger:0
9464
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9465
#: report:account.balancesheet:0
9466
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9467
#: report:account.general.ledger:0
9468
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9469
#: report:pl.account:0
9470
#: report:pl.account.horizontal:0
9471
msgid "With movements"
9472
msgstr "Με κινήσεις"
9475
#: view:account.analytic.account:0
9476
msgid "Account Data"
9477
msgstr "Δεδομένα Λογαριασμού"
9480
#: view:account.tax.code.template:0
9481
msgid "Account Tax Code Template"
9482
msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού Κωδικού Φόρου"
9485
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9487
msgstr "Χειροκίνητα"
9490
#: selection:account.entries.report,month:0
9491
#: selection:account.invoice.report,month:0
9492
#: selection:analytic.entries.report,month:0
9493
#: selection:report.account.sales,month:0
9494
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9499
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9500
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9501
msgid "Print Analytic Journals"
9502
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίων Αναλυτικής"
9505
#: view:account.analytic.line:0
9510
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9511
#: view:report.aged.receivable:0
9512
msgid "Aged Receivable"
9513
msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα"
9516
#: field:account.tax,applicable_type:0
9517
msgid "Applicability"
9521
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9523
msgid "This period is already closed !"
9524
msgstr "Αυτή η περίοδος είναι ήδη κλειστή!"
9527
#: help:account.move.line,currency_id:0
9528
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9530
"Το προαιρετικό νόμισμα αν πρόκειται για εγγραφή πολλαπλών νομισμάτων."
9533
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9535
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9539
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9544
#: view:account.account:0
9545
msgid "Parent Account"
9549
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9551
"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9552
"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9553
"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9554
"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9555
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9556
"purchase journal, sales journal..."
9560
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9561
msgid "Account Analytic Chart"
9565
#: help:account.invoice,residual:0
9566
msgid "Remaining amount due."
9567
msgstr "Οφειλόμενο Υπόλοιπο"
9570
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9571
msgid "Statistic Reports"
9572
msgstr "Στατιστικές Αναφόρές"
9575
#: field:account.installer,progress:0
9576
#: field:account.installer.modules,progress:0
9577
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9578
msgid "Configuration Progress"
9579
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
9582
#: view:account.fiscal.position.template:0
9583
msgid "Accounts Mapping"
9584
msgstr "Χαρτογράφηση Λογαριασμών"
9587
#: code:addons/account/invoice.py:346
9589
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9590
msgstr "Το Τιμολόγιο '%s' αναμένει επιβεβαίωση."
9593
#: selection:account.entries.report,month:0
9594
#: selection:account.invoice.report,month:0
9595
#: selection:analytic.entries.report,month:0
9596
#: selection:report.account.sales,month:0
9597
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9602
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9603
msgid "account.installer.modules"
9604
msgstr "account.installer.modules"
9607
#: help:account.invoice.line,account_id:0
9608
msgid "The income or expense account related to the selected product."
9610
"Ο λογαριασμός εσόδων ή εξόδων που σχετίζεται με το επιλεγμένο προϊόν."
9613
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9615
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9617
"Η ημερομηνία εγγραφής στο Ημερολόγιο δεν υπάρχει στην ορισμένη περίοδο!"
9620
#: field:account.subscription,period_total:0
9621
msgid "Number of Periods"
9622
msgstr "Αριθμός Περιόδων"
9625
#: report:account.general.journal:0
9626
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9627
msgid "General Journal"
9628
msgstr "Γενικό Ημερολόγιο"
9631
#: view:account.invoice:0
9632
msgid "Search Invoice"
9633
msgstr "Αναζήτηση Τιμολογίου"
9636
#: report:account.invoice:0
9637
#: view:account.invoice:0
9638
#: view:account.invoice.refund:0
9639
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9640
#: view:account.invoice.report:0
9641
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9646
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9647
msgid "Bank Accounts"
9648
msgstr "Τραπεζικοί Λογαριασμοί"
9651
#: field:res.partner,credit:0
9652
msgid "Total Receivable"
9653
msgstr "Σύνολο Εισπρακτέων"
9656
#: view:account.account:0
9657
#: view:account.account.template:0
9658
#: view:account.journal:0
9659
#: view:account.move.line:0
9660
msgid "General Information"
9661
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
9664
#: view:account.move:0
9665
#: view:account.move.line:0
9666
msgid "Accounting Documents"
9667
msgstr "Εντυπα Λογιστικής"
9670
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9671
msgid "Validate Account Move Lines"
9675
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9676
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9677
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9678
msgstr "Καθολικό Κόστους (Μόνο ποσότητες)"
9681
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9682
msgid "Invoice's state is Done."
9683
msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι Πραγματοποιήθηκε"
9686
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9687
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9691
#: view:account.account.template:0
9692
msgid "Search Account Templates"
9693
msgstr "Αναζήτηση Προτύπων Λογιστικής"
9696
#: view:account.invoice.tax:0
9697
msgid "Manual Invoice Taxes"
9698
msgstr "Μη Αυτόματοι Φόροι Τιμολόγησης"
9701
#: field:account.account,parent_right:0
9702
msgid "Parent Right"
9703
msgstr "Προέλευση από Δεξιά"
9706
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9707
msgid "account.addtmpl.wizard"
9711
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9712
#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9713
#: report:account.partner.balance:0
9714
#: field:account.partner.balance,result_selection:0
9715
#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9716
#: report:account.third_party_ledger:0
9717
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9719
msgstr "Του Συνεργάτη"
9722
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9723
#: view:ir.sequence:0
9724
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9725
msgid "Fiscal Years"
9726
msgstr "Λογιστικές Χρήσεις"
9729
#: help:account.analytic.journal,active:0
9731
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9732
"journal without removing it."
9736
#: field:account.analytic.line,ref:0
9741
#: field:account.use.model,model:0
9742
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
9743
msgid "Account Model"
9744
msgstr "Μοντέλο Λογαριασμού"
9747
#: selection:account.entries.report,month:0
9748
#: selection:account.invoice.report,month:0
9749
#: selection:analytic.entries.report,month:0
9750
#: selection:report.account.sales,month:0
9751
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9753
msgstr "Φεβρουάριος"
9756
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9757
#: view:account.chart.template:0
9758
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9759
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9760
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9761
msgid "Bank Account"
9762
msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός"
9765
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9766
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9767
msgid "Account Central Journal"
9768
msgstr "Κεντρικό Ημερολόγιο Λογαριασμού"
9771
#: report:account.overdue:0
9776
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9781
#: view:account.move.line:0
9782
msgid "Search Journal Items"
9783
msgstr "Αναζήτηση εγγραφών Ημερολογίου"
9786
#: help:account.tax,base_sign:0
9787
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
9788
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9789
#: help:account.tax,tax_sign:0
9790
#: help:account.tax.template,base_sign:0
9791
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9792
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9793
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
9794
msgid "Usually 1 or -1."
9795
msgstr "Συνήθως 1 ή -1."
9798
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9799
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9800
msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης Λογαριασμού"
9803
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9804
msgid "Expense Account on Product Template"
9805
msgstr "Λογαριασμός Εξόδων στο Πρότυπο Προϊόντος"
9808
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9809
msgid "Amount currency"
9813
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9815
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9816
msgstr "Το μήκος περιόδου δεν μπορεί να είναι 0 ή μικρότερο!"
9819
#: code:addons/account/account.py:501
9821
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9822
msgstr "Δεν μπορείς να διαγράψεις έναν λογαριασμό που έχει κινηθεί!. "
9825
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9827
"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9828
"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9829
"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9830
"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9831
"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9832
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
9837
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9839
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9840
"in its currency (maybe different of the company currency)."
9844
#: report:account.balancesheet:0
9845
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9850
#: report:account.balancesheet:0
9851
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9856
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9857
#: report:account.balancesheet:0
9858
#: report:pl.account.horizontal:0
9859
#: report:pl.account:0
9864
#: report:pl.account.horizontal:0
9865
#: report:pl.account:0
9870
#: report:account.aged_trial_balance:0
9871
msgid "Aged Trial Balance"
9872
msgstr "Δοκιμαστικό Ισοζύγιο Χρονολογικά"
9875
#: report:account.aged_trial_balance:0
9876
msgid "Period Length(days)"
9880
#: report:account.aged_trial_balance:0
9881
msgid "Account Total"
9885
#: report:account.aged_trial_balance:0
9892
#~ msgid "Print Voucher"
9893
#~ msgstr "Εκτύπωση παραστατικού"
9896
#~ msgstr "Ακυρώθηκε"
9898
#~ msgid "On Account of :"
9899
#~ msgstr "Σε Λογαριασμό του :"
9902
#~ msgstr "Κατάσταση:"