1
# Vietnamese translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 22:20+0000\n"
12
"Last-Translator: OpenBMS JSC <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-30 05:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14404)\n"
21
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22
msgid "System payment"
23
msgstr "Thanh toán bằng hệ thống"
26
#: view:account.journal:0
27
msgid "Other Configuration"
28
msgstr "Cấu hình khác"
31
#: code:addons/account/account.py:506
34
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
37
"Bạn không thể xoá bỏ hay vô hiệu một tài khoản mà được đặt làm thuộc tính "
38
"cho một Đối tác nào đó."
41
#: view:account.move.reconcile:0
42
msgid "Journal Entry Reconcile"
44
"Thuế GTGT này không có vẻ là chính xác. Bạn cần phải có một cái gì đó nhập "
48
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
49
msgid "Voucher Management"
50
msgstr "Quản lý Biên nhận"
53
#: view:account.account:0
54
#: view:account.bank.statement:0
55
#: view:account.move:0
56
#: view:account.move.line:0
57
msgid "Account Statistics"
58
msgstr "Thống kê tài khoản"
61
#: field:account.invoice,residual:0
62
#: field:report.invoice.created,residual:0
67
#: code:addons/account/invoice.py:785
69
msgid "Please define sequence on invoice journal"
70
msgstr "làm ơn định nghĩa cấu hình đường đi và tần suất của hóa đơn"
73
#: constraint:account.period:0
74
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
75
msgstr "Lỗi! Thời hạn của chu kỳ không hợp lệ "
78
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
79
msgid "Account currency"
80
msgstr "Loại tiền của tài khoản"
84
msgid "Children Definition"
85
msgstr "Định nghĩa con"
88
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89
msgid "Aged Receivable Till Today"
90
msgstr "Aged Receivable Till Today"
93
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
94
msgid "Include Reconciled Entries"
95
msgstr "Bao gồm các mục đã được đối soát"
98
#: view:account.pl.report:0
100
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
101
"loss in a single document"
103
"Báo cáo Lãi và Lỗ cho bạn một cái nhìn tổng quan về tình trạng lãi hay lỗ "
104
"của công ty bạn chỉ trong một tài liệu đơn."
107
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
108
msgid "Import from invoice or payment"
109
msgstr "Import from invoice or payment"
112
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
113
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
114
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
117
#: view:account.move:0
122
#: view:account.unreconcile:0
124
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
125
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
127
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
128
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
131
#: report:account.tax.code.entries:0
132
msgid "Accounting Entries-"
133
msgstr "Các bút toán Kế toán-"
136
#: code:addons/account/account.py:1291
138
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
139
msgstr "Bạn không thể xóa bút toán \"%s\" đã được ghi nhận trước đó!"
142
#: report:account.invoice:0
143
#: field:account.invoice.line,origin:0
148
#: view:account.account:0
149
#: field:account.account,reconcile:0
150
#: view:account.automatic.reconcile:0
151
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
152
#: view:account.move.line.reconcile:0
153
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
158
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
159
#: field:account.entries.report,ref:0
160
#: field:account.move,ref:0
161
#: view:account.move.line:0
162
#: field:account.move.line,ref:0
163
#: field:account.subscription,ref:0
168
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
169
msgid "Choose Fiscal Year "
170
msgstr "Chọn năm tài chính "
173
#: help:account.payment.term,active:0
175
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
176
"term without removing it."
178
"Nếu lĩnh vực hoạt động được thiết lập để sai, nó sẽ cho phép bạn ẩn các hạn "
179
"thanh toán mà không cần loại bỏ nó."
182
#: code:addons/account/invoice.py:1421
188
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
189
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
190
msgid "Account Source"
191
msgstr "Tài khoản đầu vào"
194
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
195
msgid "All Analytic Entries"
196
msgstr "Các bút toán quản trị"
199
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
200
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
201
msgstr "Hoá đơn được tạo trong 15 ngày qua"
204
#: selection:account.account.type,sign:0
209
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
212
msgstr "Sổ nhật ký: %s"
215
#: help:account.analytic.journal,type:0
217
"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
218
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
219
"journal of the same type."
221
"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
222
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
223
"journal of the same type."
226
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
227
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
228
msgid "Tax Templates"
229
msgstr "Các mẫu thuế"
232
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
237
#: code:addons/account/account.py:901
240
"No period defined for this date: %s !\n"
241
"Please create a fiscal year."
243
"Chưa có chu kỳ được xác định đối với ngày này: %s !\n"
244
"Vui lòng tạo một năm tài chính."
247
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
248
msgid "Move line reconcile select"
249
msgstr "Move line reconcile select"
252
#: help:account.model.line,sequence:0
254
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
257
"Các trường thứ tự được dùng để sắp xếp các tài nguyên theo thứ tụ từ thấp "
261
#: help:account.tax.code,notprintable:0
262
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
264
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
267
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
271
#: code:addons/account/invoice.py:1210
273
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
275
"Hoá đơn '%s' được thanh toán thành nhiều lần: %s%s của %s%s (còn lại %s%s)"
278
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
279
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
280
msgstr "Các bút toán kế toán là đầu vào của việc đối soát."
283
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
284
msgid "Belgian Reports"
285
msgstr "Báo cáo của Bỉ"
288
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
290
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
291
msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal."
294
#: view:account.bank.statement:0
295
msgid "Calculated Balance"
296
msgstr "Số dư được tính toán"
299
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
300
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
301
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
302
msgid "Manual Recurring"
303
msgstr "Manual Recurring"
306
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
307
msgid "Close Fiscalyear"
308
msgstr "Đóng năm tài chính"
311
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
312
msgid "Allow write off"
313
msgstr "Cho phép xóa bỏ"
316
#: view:account.analytic.chart:0
317
msgid "Select the Period for Analysis"
318
msgstr "Chọn chu kỳ phân tích"
321
#: view:account.move.line:0
326
#: code:addons/account/invoice.py:529
328
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
329
msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company."
332
#: field:account.journal.column,field:0
337
#: help:account.installer,charts:0
339
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
340
"accounting needs of your company based on your country."
342
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
343
"accounting needs of your company based on your country."
346
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
349
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
351
"You can create one in the menu: \n"
352
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
354
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
356
"You can create one in the menu: \n"
357
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
360
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
361
msgid "Account Unreconcile"
362
msgstr "Tài khoản chưa đối soát"
365
#: view:product.product:0
366
#: view:product.template:0
367
msgid "Purchase Properties"
368
msgstr "Các thuộc tính của Mua hàng"
371
#: view:account.installer:0
372
#: view:account.installer.modules:0
377
#: selection:account.entries.report,month:0
378
#: selection:account.invoice.report,month:0
379
#: selection:analytic.entries.report,month:0
380
#: selection:report.account.sales,month:0
381
#: selection:report.account_type.sales,month:0
386
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
388
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
389
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
390
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
392
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
393
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
394
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
397
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
398
msgid "account.tax.template"
399
msgstr "account.tax.template"
402
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
403
msgid "account.bank.accounts.wizard"
404
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
407
#: field:account.move.line,date_created:0
408
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
409
msgid "Creation date"
413
#: selection:account.journal,type:0
414
msgid "Purchase Refund"
415
msgstr "Hoàn tiền Mua hàng"
418
#: selection:account.journal,type:0
419
msgid "Opening/Closing Situation"
420
msgstr "Tình trạng Đóng/Mở"
423
#: help:account.journal,currency:0
424
msgid "The currency used to enter statement"
425
msgstr "Đơn vị tiền được sử dụng để nhập bảng kê khai"
428
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
429
msgid "Fiscal Year to Open"
430
msgstr "Năm tài chính để Mở"
433
#: help:account.journal,sequence_id:0
435
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
436
"entries of this journal."
438
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
439
"entries of this journal."
442
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
443
msgid "Default Debit Account"
444
msgstr "Tài khoản ghi nợ mặc định"
447
#: view:account.move:0
449
msgstr "Tổng số báo có"
452
#: selection:account.account.type,sign:0
457
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
458
msgid "Open For Unreconciliation"
459
msgstr "Open For Unreconciliation"
462
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
463
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
464
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
465
msgid "Chart Template"
466
msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản"
469
#: help:account.model.line,amount_currency:0
470
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
471
msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
474
#: help:account.journal.period,state:0
476
"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
477
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
480
"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
481
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
485
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
487
"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
488
"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
489
"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
490
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
492
"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
493
"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
494
"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
495
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
498
#: view:account.analytic.line:0
499
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
500
#: view:account.bank.statement:0
501
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
502
#: report:account.central.journal:0
503
#: view:account.entries.report:0
504
#: field:account.entries.report,journal_id:0
505
#: report:account.general.ledger:0
506
#: view:account.invoice:0
507
#: field:account.invoice,journal_id:0
508
#: view:account.invoice.report:0
509
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
510
#: field:account.journal.period,journal_id:0
511
#: report:account.journal.period.print:0
512
#: view:account.model:0
513
#: field:account.model,journal_id:0
514
#: view:account.move:0
515
#: field:account.move,journal_id:0
516
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
517
#: view:account.move.line:0
518
#: field:account.move.line,journal_id:0
519
#: code:addons/account/account_move_line.py:983
520
#: view:analytic.entries.report:0
521
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
522
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
523
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
524
#: field:validate.account.move,journal_id:0
530
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
531
msgid "Confirm the selected invoices"
532
msgstr "Xác nhận các hóa đơn được chọn"
535
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
536
msgid "Parent target"
537
msgstr "Parent target"
540
#: field:account.bank.statement,account_id:0
541
msgid "Account used in this journal"
542
msgstr "Tài khoản dùng cho sổ nhật ký này"
545
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
546
#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
547
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
548
#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
549
#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
550
#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
551
#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
552
#: help:account.common.report,chart_account_id:0
553
#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
554
#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
555
#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
556
#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
557
#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
558
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
559
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
560
msgid "Select Charts of Accounts"
561
msgstr "Chọn Hệ thống tài khoản kế toán"
564
#: view:product.product:0
565
msgid "Purchase Taxes"
566
msgstr "Các loại thuế mua hàng"
569
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
570
msgid "Invoice Refund"
571
msgstr "Hoàn tiền Hóa đơn"
574
#: report:account.overdue:0
579
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
580
msgid "Not reconciled transactions"
581
msgstr "Các giao dịch chưa đối soát"
584
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
586
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
587
msgstr "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
590
#: view:account.fiscal.position:0
591
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
592
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
597
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
598
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
599
msgid "Close a Fiscal Year"
600
msgstr "Đóng một năm tài chính"
603
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
604
msgid "The accountant confirms the statement."
605
msgstr "Kế toán viên xác nhận báo cáo."
608
#: selection:account.balance.report,display_account:0
609
#: selection:account.bs.report,display_account:0
610
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
611
#: selection:account.pl.report,display_account:0
612
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
613
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
614
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
619
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
620
msgid "Invoice Address Name"
621
msgstr "Tên địa chỉ trên hóa đơn"
624
#: selection:account.installer,period:0
629
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
631
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
632
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
634
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
635
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
638
#: view:analytic.entries.report:0
643
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
648
#: view:account.fiscal.position.template:0
649
msgid "Taxes Mapping"
650
msgstr "Taxes Mapping"
653
#: report:account.central.journal:0
654
msgid "Centralized Journal"
655
msgstr "Sổ nhật ký tập trung"
658
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
659
msgid "Main Sequence must be different from current !"
660
msgstr "trình tự chính phải khác với các hiện tại"
663
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
664
msgid "Tax Code Amount"
665
msgstr "Tax Code Amount"
668
#: code:addons/account/account.py:2779
669
#: code:addons/account/installer.py:434
675
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
676
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
677
msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
680
#: view:account.period:0
681
#: view:account.period.close:0
686
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
687
msgid "Account Common Partner Report"
688
msgstr "Account Common Partner Report"
691
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
692
msgid "Opening Entries Period"
693
msgstr "Opening Entries Period"
696
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
697
msgid "Journal Period"
698
msgstr "Chu kỳ của Sổ nhật ký"
701
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
702
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
704
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
705
msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
708
#: view:account.account:0
709
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
710
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
711
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
712
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
713
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
714
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
716
msgid "Receivable Accounts"
717
msgstr "Các tài khoản phải thu"
720
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
721
msgid "General Ledger Report"
722
msgstr "Báo cáo Sổ cái"
725
#: view:account.invoice:0
730
#: view:account.use.model:0
731
msgid "Are you sure you want to create entries?"
732
msgstr "Are you sure you want to create entries?"
735
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
740
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
741
msgid "Partners Reconciled Today"
742
msgstr "Các đối tác được đối soát hôm nay"
745
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
747
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
748
msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
751
#: selection:account.payment.term.line,value:0
752
#: selection:account.tax.template,type:0
757
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
759
msgstr "Các hệ thống tài khoản"
762
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
763
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
765
msgid "Analytic Entries by line"
766
msgstr "Analytic Entries by line"
769
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
771
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
772
msgstr "Bạn chỉ có thể thay đổi loại tiền cho Hóa đơn Nháp"
775
#: view:account.analytic.journal:0
776
#: field:account.analytic.journal,type:0
777
#: field:account.bank.statement.line,type:0
778
#: field:account.invoice,type:0
779
#: view:account.invoice.report:0
780
#: field:account.invoice.report,type:0
781
#: view:account.journal:0
782
#: field:account.journal,type:0
783
#: field:account.move.reconcile,type:0
784
#: field:report.invoice.created,type:0
789
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
790
msgid "Account Subscription Line"
791
msgstr "Account Subscription Line"
794
#: help:account.invoice,reference:0
795
msgid "The partner reference of this invoice."
796
msgstr "Tham chiếu đối tác của hóa đơn này"
799
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
800
#: view:account.unreconcile:0
801
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
802
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
803
msgid "Unreconciliation"
804
msgstr "Chưa đối soát"
807
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
808
msgid "Account Analytic Journal"
809
msgstr "Account Analytic Journal"
812
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
813
msgid "Automatic Reconcile"
814
msgstr "Đối soát tự động"
817
#: view:account.payment.term.line:0
818
msgid "Due date Computation"
819
msgstr "Tính toán ngày đến hạn"
822
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
823
msgid "J.C./Move name"
824
msgstr "J.C./Move name"
827
#: selection:account.entries.report,month:0
828
#: selection:account.invoice.report,month:0
829
#: selection:analytic.entries.report,month:0
830
#: selection:report.account.sales,month:0
831
#: selection:report.account_type.sales,month:0
836
#: selection:account.subscription,period_type:0
841
#: help:account.account.template,nocreate:0
843
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
845
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
848
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
851
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
852
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
854
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
855
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
858
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
859
msgid "New Subscription"
860
msgstr "New Subscription"
863
#: view:account.payment.term:0
868
#: view:account.move.line:0
869
msgid "Next Partner to reconcile"
870
msgstr "Đối tác tiếp theo cho đối soát"
873
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
876
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
877
"can just change some non important fields !"
879
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
880
"can just change some non important fields !"
883
#: view:account.invoice.report:0
884
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
885
msgid "Avg. Delay To Pay"
886
msgstr "Thời gian chậm thanh toán trung bình"
889
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
890
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
891
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
892
msgid "Chart of Taxes"
893
msgstr "Hệ thống Thuế"
896
#: view:account.fiscalyear:0
897
msgid "Create 3 Months Periods"
898
msgstr "Tạo các chu kỳ 3 tháng"
901
#: report:account.overdue:0
906
#: view:account.invoice.report:0
907
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
908
msgid "Total With Tax"
909
msgstr "Tổng bao gồm Thuế"
912
#: view:account.invoice:0
913
#: view:account.move:0
914
#: view:validate.account.move:0
915
#: view:validate.account.move.lines:0
920
#: view:account.invoice:0
921
#: view:account.move:0
922
#: view:report.invoice.created:0
924
msgstr "Tổng số tiền"
927
#: selection:account.account,type:0
928
#: selection:account.account.template,type:0
929
#: selection:account.entries.report,type:0
930
msgid "Consolidation"
934
#: view:account.analytic.line:0
935
#: view:account.entries.report:0
936
#: view:account.invoice.report:0
937
#: view:account.move.line:0
938
msgid "Extended Filters..."
939
msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
942
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
943
msgid "Centralizing Journal"
944
msgstr "Sổ nhật ký tập trung"
947
#: selection:account.journal,type:0
949
msgstr "Hoàn tiền Bán hàng"
952
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
953
msgid "Bank statement"
954
msgstr "Sổ phụ ngân hàng"
957
#: field:account.analytic.line,move_id:0
959
msgstr "di chuyển dòng"
962
#: help:account.move.line,tax_amount:0
964
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
965
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
966
"basic amount(without tax)."
968
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
969
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
970
"basic amount(without tax)."
973
#: view:account.analytic.line:0
978
#: field:account.model,lines_id:0
979
msgid "Model Entries"
980
msgstr "Model Entries"
983
#: field:account.account,code:0
984
#: report:account.account.balance:0
985
#: field:account.account.template,code:0
986
#: field:account.account.type,code:0
987
#: report:account.analytic.account.balance:0
988
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
989
#: report:account.analytic.account.journal:0
990
#: field:account.analytic.line,code:0
991
#: field:account.fiscalyear,code:0
992
#: report:account.general.journal:0
993
#: field:account.journal,code:0
994
#: report:account.partner.balance:0
995
#: field:account.period,code:0
1000
#: code:addons/account/account.py:2083
1001
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
1002
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
1003
#: code:addons/account/invoice.py:73
1004
#: code:addons/account/invoice.py:670
1005
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
1007
msgid "No Analytic Journal !"
1008
msgstr "Không có Sổ nhật ký Phân tích !"
1011
#: report:account.partner.balance:0
1012
#: view:account.partner.balance:0
1013
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1014
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1015
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1016
msgid "Partner Balance"
1017
msgstr "Số dư của đối tác"
1020
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1021
msgid "Account Name."
1022
msgstr "Tên tài khoản."
1025
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1026
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1027
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1028
msgstr "Reserve and Profit/Loss Account"
1031
#: field:report.account.receivable,name:0
1032
msgid "Week of Year"
1033
msgstr "Tuần trong Năm"
1036
#: field:account.bs.report,display_type:0
1037
#: field:account.pl.report,display_type:0
1038
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1039
msgid "Landscape Mode"
1040
msgstr "Landscape Mode"
1043
#: view:board.board:0
1044
msgid "Customer Invoices to Approve"
1045
msgstr "Các hóa đơn khách hàng chờ phê duyệt"
1048
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1049
msgid "Select a Fiscal year to close"
1050
msgstr "Chọn năm tài chính để đóng lại"
1053
#: help:account.account,user_type:0
1054
#: help:account.account.template,user_type:0
1056
"These types are defined according to your country. The type contains more "
1057
"information about the account and its specificities."
1059
"These types are defined according to your country. The type contains more "
1060
"information about the account and its specificities."
1063
#: view:account.tax:0
1064
msgid "Applicability Options"
1065
msgstr "Applicability Options"
1068
#: report:account.partner.balance:0
1070
msgstr "Đang tranh chấp"
1073
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1074
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1075
msgid "Cash Registers"
1076
msgstr "Các két tiền mặt"
1079
#: selection:account.account.type,report_type:0
1080
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1081
msgstr "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1084
#: report:account.analytic.account.journal:0
1085
#: report:account.move.voucher:0
1086
#: report:account.third_party_ledger:0
1087
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1092
#: view:account.analytic.account:0
1097
#: view:account.subscription.generate:0
1098
msgid "Generate Entries before:"
1099
msgstr "Tạo ra các mục trước:"
1102
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1107
#: field:account.period,date_start:0
1108
msgid "Start of Period"
1112
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1113
msgid "Confirm statement"
1114
msgstr "Xác nhận nội dung"
1117
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1118
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1119
msgid "Replacement Tax"
1120
msgstr "Thuế thay thế"
1123
#: selection:account.move.line,centralisation:0
1124
msgid "Credit Centralisation"
1125
msgstr "Credit Centralisation"
1128
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1130
"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1131
"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1132
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1133
"supplier according to what you purchased or received."
1135
"Với hóa đơn cung cấp bạn có thể nhập và quản lý hoá đơn do nhà cung cấp của "
1136
"bạn. OpenERP cũng có thể tạo ra hóa đơn dự thảo tự động từ các đơn đặt hàng "
1137
"mua hàng hoặc biên lai. Bằng cách này, bạn có thể kiểm soát các hóa đơn từ "
1138
"nhà cung cấp của bạn theo những gì bạn mua hay nhận được."
1141
#: view:account.invoice.cancel:0
1142
msgid "Cancel Invoices"
1143
msgstr "Hủy bỏ các hóa đơn"
1146
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
1147
msgid "Unreconciliation transactions"
1148
msgstr "Các giao dịch chưa đối soát"
1151
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1152
#: field:account.tax,description:0
1153
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1154
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1159
#: field:account.account,currency_mode:0
1160
msgid "Outgoing Currencies Rate"
1161
msgstr "Outgoing Currencies Rate"
1164
#: help:account.move.line,move_id:0
1165
msgid "The move of this entry line."
1166
msgstr "The move of this entry line."
1169
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1170
msgid "# of Transaction"
1171
msgstr "Số lượng giao dịch"
1174
#: report:account.general.ledger:0
1175
#: report:account.general.ledger_landscape:0
1176
#: report:account.tax.code.entries:0
1177
#: report:account.third_party_ledger:0
1178
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1180
msgstr "Entry Label"
1183
#: code:addons/account/account.py:976
1185
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1186
msgstr "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1189
#: help:account.invoice,origin:0
1190
#: help:account.invoice.line,origin:0
1191
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1192
msgstr "Tham chiếu đến tài liệu dùng tạo ra hóa đơn này."
1195
#: view:account.analytic.line:0
1196
#: view:account.journal:0
1201
#: view:account.account:0
1202
#: report:account.account.balance:0
1203
#: view:account.analytic.line:0
1204
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1205
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1206
#: view:account.entries.report:0
1207
#: field:account.entries.report,account_id:0
1208
#: field:account.invoice,account_id:0
1209
#: field:account.invoice.line,account_id:0
1210
#: field:account.invoice.report,account_id:0
1211
#: field:account.journal,account_control_ids:0
1212
#: report:account.journal.period.print:0
1213
#: field:account.model.line,account_id:0
1214
#: view:account.move.line:0
1215
#: field:account.move.line,account_id:0
1216
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1217
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1218
#: report:account.third_party_ledger:0
1219
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1220
#: view:analytic.entries.report:0
1221
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
1222
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
1223
#: field:report.account.sales,account_id:0
1228
#: field:account.tax,include_base_amount:0
1229
msgid "Included in base amount"
1230
msgstr "Included in base amount"
1233
#: view:account.entries.report:0
1234
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1235
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1236
msgid "Entries Analysis"
1237
msgstr "Phân tích các bút toán"
1240
#: field:account.account,level:0
1245
#: report:account.invoice:0
1246
#: view:account.invoice:0
1247
#: view:account.invoice.line:0
1248
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1249
#: view:account.move:0
1250
#: view:account.move.line:0
1251
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1252
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1253
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1254
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1255
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1257
msgstr "Các loại Thuế"
1260
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1262
msgid "Select a starting and an ending period"
1263
msgstr "Chọn một chu kỳ bắt đầu và một chu kỳ kết thúc"
1266
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1267
msgid "Templates for Accounts"
1268
msgstr "Các mẫu tài khoản"
1271
#: view:account.tax.code.template:0
1272
msgid "Search tax template"
1273
msgstr "Search tax template"
1276
#: report:account.invoice:0
1277
msgid "Your Reference"
1278
msgstr "Tham chiếu của bạn"
1281
#: view:account.move.reconcile:0
1282
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1283
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1284
msgid "Reconcile Entries"
1285
msgstr "Đối soát Các bút toán"
1288
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1289
#: view:res.company:0
1290
msgid "Overdue Payments"
1291
msgstr "Các khoản thanh toán quá hạn"
1294
#: report:account.third_party_ledger:0
1295
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1296
msgid "Initial Balance"
1297
msgstr "Số dư khởi thủy"
1300
#: view:account.invoice:0
1301
msgid "Reset to Draft"
1302
msgstr "Đặt lại về Nháp"
1305
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1306
msgid "Bank Information"
1307
msgstr "Thông tin ngân hàng"
1310
#: view:account.aged.trial.balance:0
1311
#: view:account.common.report:0
1312
msgid "Report Options"
1313
msgstr "Các tùy chọn cho báo cáo"
1316
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1317
msgid "Journal Items Analysis"
1318
msgstr "Journal Items Analysis"
1321
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1322
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1324
msgstr "Các đối tác"
1327
#: view:account.bank.statement:0
1328
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1329
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1330
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1331
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1332
msgid "Bank Statement"
1333
msgstr "Sổ phụ từ Ngân hàng"
1336
#: view:res.partner:0
1337
msgid "Bank account owner"
1338
msgstr "Chủ tài khoản ngân hàng"
1341
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
1342
msgid "Account Receivable"
1343
msgstr "Khoản phải thu"
1346
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1347
msgid "Central Journal"
1348
msgstr "quy trình trung tâm"
1351
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1353
msgid "You can not use this general account in this journal !"
1354
msgstr "You can not use this general account in this journal !"
1357
#: selection:account.balance.report,display_account:0
1358
#: selection:account.bs.report,display_account:0
1359
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
1360
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1361
#: selection:account.pl.report,display_account:0
1362
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1363
#: report:account.account.balance:0
1364
#: report:account.partner.balance:0
1365
#: report:account.third_party_ledger:0
1366
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1367
#: report:account.balancesheet:0
1368
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
1369
#: report:account.general.ledger:0
1370
#: report:account.general.ledger_landscape:0
1371
#: report:pl.account:0
1372
#: report:pl.account.horizontal:0
1373
msgid "With balance is not equal to 0"
1374
msgstr "With balance is not equal to 0"
1377
#: view:account.tax:0
1378
msgid "Search Taxes"
1379
msgstr "Tìm kiếm các loại Thuế"
1382
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1383
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1384
msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
1387
#: view:account.model:0
1388
msgid "Create entries"
1389
msgstr "Tạo các bút toán"
1392
#: field:account.entries.report,nbr:0
1397
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1398
msgid "Maximum write-off amount"
1399
msgstr "Giá trị xóa bỏ tối đa"
1402
#: view:account.invoice:0
1403
msgid "Compute Taxes"
1404
msgstr "Tính toán Thuế"
1407
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1412
#: field:account.journal,entry_posted:0
1413
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1414
msgstr "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1417
#: view:account.invoice.report:0
1418
#: field:account.invoice.report,price_total:0
1419
msgid "Total Without Tax"
1420
msgstr "Tổng chưa bao gồm Thuế"
1423
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1425
"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1426
"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1427
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1430
"Một mục tạp chí bao gồm các hạng mục một số tạp chí, mỗi trong số đó là cả "
1431
"một thẻ ghi nợ hoặc giao dịch tín dụng. OpenERP tự động tạo ra một mục tạp "
1432
"chí mỗi kế toán tài liệu: hóa đơn, hoàn thuế, thanh toán nhà cung cấp, báo "
1433
"cáo ngân hàng, etc"
1436
#: view:account.entries.report:0
1437
msgid "# of Entries "
1438
msgstr "Số bút toán "
1441
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1442
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1443
msgstr "A Temporary table used for Dashboard view"
1446
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1447
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1448
msgid "Supplier Refunds"
1449
msgstr "Hoàn tiền cho nhà cung cấp"
1452
#: view:account.payment.term.line:0
1454
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1456
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1459
#: code:addons/account/invoice.py:815
1462
"Cannot create the invoice !\n"
1463
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1466
"Cannot create the invoice !\n"
1467
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1471
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1472
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1473
msgstr "Anglo-Saxon Accounting"
1476
#: view:account.automatic.reconcile:0
1477
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1478
msgid "Write-Off Move"
1479
msgstr "Write-Off Move"
1482
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1483
msgid "Recurring Entries"
1484
msgstr "Các bút toán lặp lại"
1487
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1488
msgid "Template for Fiscal Position"
1489
msgstr "Template for Fiscal Position"
1492
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1493
msgid "Tax Code Test"
1494
msgstr "mã thuế kiểm tra"
1497
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1498
msgid "Reconciled transactions"
1499
msgstr "Các giao dịch đã đối soát"
1502
#: field:account.journal.view,columns_id:0
1507
#: report:account.overdue:0
1512
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1513
msgid "and Journals"
1514
msgstr "và các Sổ nhật ký"
1517
#: field:account.journal,groups_id:0
1522
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1523
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1525
msgstr "Không bị thuế"
1528
#: view:account.partner.reconcile.process:0
1529
msgid "Go to next partner"
1530
msgstr "Đi tới đối tác tiếp theo"
1533
#: view:account.bank.statement:0
1534
msgid "Search Bank Statements"
1535
msgstr "Search Bank Statements"
1538
#: sql_constraint:account.model.line:0
1540
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1542
"báo có và váo nợ sai giá (báo có và báo nợ bắt buộc bắt đầu từ \"0\")"
1545
#: view:account.chart.template:0
1546
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1547
msgid "Payable Account"
1548
msgstr "Tài khoản phải trả"
1551
#: field:account.tax,account_paid_id:0
1552
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1553
msgid "Refund Tax Account"
1554
msgstr "Tài khoản hoàn thuế"
1557
#: view:account.bank.statement:0
1558
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
1559
msgid "Statement lines"
1560
msgstr "Statement lines"
1563
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1565
"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1566
"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1567
"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1568
"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1569
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1572
"Một thông cáo của ngân hàng là một bản tóm tắt của tất cả các giao dịch tài "
1573
"chính xảy ra trong một thời gian nhất định trên tài khoản tiền gửi, thẻ tín "
1574
"dụng hoặc loại nào khác của tài khoản tài chính. Sự cân bằng sẽ bắt đầu được "
1575
"đề xuất tự động và số dư đóng cửa là để được tìm thấy trên báo cáo của bạn. "
1576
"Khi bạn đang ở trong cột Thanh toán của một dòng, bạn có thể nhấn F1 để mở "
1577
"hình thức hoà giải."
1580
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1585
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1586
#: view:analytic.entries.report:0
1587
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1588
msgid "General Account"
1589
msgstr "Tài khoản Tổng"
1592
#: field:res.partner,debit_limit:0
1593
msgid "Payable Limit"
1594
msgstr "Payable Limit"
1597
#: report:account.invoice:0
1598
#: view:account.invoice:0
1599
#: view:account.invoice.report:0
1600
#: field:account.move.line,invoice:0
1601
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1602
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1607
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1608
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1609
msgid "Analytic costs to invoice"
1610
msgstr "Analytic costs to invoice"
1613
#: view:ir.sequence:0
1614
msgid "Fiscal Year Sequence"
1615
msgstr "Fiscal Year Sequence"
1618
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1619
msgid "Separated Journal Sequences"
1620
msgstr "Separated Journal Sequences"
1623
#: field:account.bank.statement,user_id:0
1624
#: view:account.invoice:0
1626
msgstr "Chịu trách nhiệm"
1629
#: report:account.overdue:0
1631
msgstr "Sub-Total :"
1634
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1635
msgid "Sales by Account Type"
1636
msgstr "Doanh số theo loại tài khoản"
1639
#: view:account.invoice.refund:0
1641
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1642
"cancel the current invoice."
1644
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1645
"cancel the current invoice."
1648
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1653
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1654
msgid "Root Tax Code"
1655
msgstr "Root Tax Code"
1658
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1659
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1660
msgid "Include initial balances"
1661
msgstr "Include initial balances"
1664
#: field:account.tax.code,sum:0
1666
msgstr "Tổng của năm"
1669
#: view:account.change.currency:0
1670
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1671
msgstr "This wizard will change the currency of the invoice"
1674
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1676
"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1677
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1680
"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1681
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1685
#: constraint:account.fiscalyear:0
1686
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1687
msgstr "Lỗi! Bạn không thể định nghĩa các năm tài chính chồng nhau"
1690
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
1692
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1693
msgstr "Tài khoản không được định nghĩa để đối soát !"
1696
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
1698
msgstr "Các giá trị"
1701
#: help:account.journal.period,active:0
1703
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1704
"period without removing it."
1705
msgstr "nếu thiết lập này bị sai. bạn có thể ẩn nó thay vì xóa nó."
1708
#: view:res.partner:0
1709
msgid "Supplier Debit"
1710
msgstr "Ghi nợ nhà cung cấp"
1713
#: help:account.model.line,quantity:0
1714
msgid "The optional quantity on entries"
1715
msgstr "The optional quantity on entries"
1718
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1719
msgid "Receivables & Payables"
1720
msgstr "Khoản phải thu & Khoản phải trả"
1723
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
1725
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1726
msgstr "You have to provide an account for the write off entry !"
1729
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1730
msgid "Account Common Journal Report"
1731
msgstr "Account Common Journal Report"
1734
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1735
msgid "All Partners"
1736
msgstr "Tất cả các đối tác"
1739
#: view:account.analytic.chart:0
1740
msgid "Analytic Account Charts"
1741
msgstr "Analytic Account Charts"
1744
#: view:account.analytic.line:0
1746
msgstr "Các bút toán của tôi"
1749
#: report:account.overdue:0
1750
msgid "Customer Ref:"
1751
msgstr "Tham chiếu khách hàng:"
1754
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1756
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1757
msgstr "User %s does not have rights to access %s journal !"
1760
#: help:account.period,special:0
1761
msgid "These periods can overlap."
1762
msgstr "Các chu kỳ này có thể gối lên nhau"
1765
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1766
msgid "Draft statement"
1767
msgstr "Draft statement"
1770
#: view:account.tax:0
1771
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1772
msgstr "Tax Declaration: Credit Notes"
1775
#: code:addons/account/account.py:499
1777
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1778
msgstr "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1781
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1782
msgid "Credit amount"
1783
msgstr "Credit amount"
1786
#: constraint:account.move.line:0
1787
msgid "You can not create move line on closed account."
1788
msgstr "bạn không thể xóa hay di chuyển dòng này vì tài khoản đã đóng."
1791
#: code:addons/account/account.py:519
1794
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1795
"contains account entries!"
1797
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1798
"contains account entries!"
1801
#: view:res.company:0
1802
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1803
msgstr "Reserve And Profit/Loss Account"
1806
#: sql_constraint:account.move.line:0
1807
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1808
msgstr "báo nợ hay báo có bị sai trong tài khoản kế toán."
1811
#: view:account.invoice.report:0
1812
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1813
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1814
msgid "Invoices Analysis"
1815
msgstr "Invoices Analysis"
1818
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1819
msgid "period close"
1820
msgstr "đóng chu kỳ"
1823
#: view:account.installer:0
1824
msgid "Configure Fiscal Year"
1825
msgstr "Cấu hình năm tài chính"
1828
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1829
msgid "Entries By Line"
1830
msgstr "Entries By Line"
1833
#: report:account.tax.code.entries:0
1838
#: field:account.invoice,move_id:0
1839
#: field:account.invoice,move_name:0
1840
msgid "Journal Entry"
1841
msgstr "Journal Entry"
1844
#: view:account.tax:0
1845
msgid "Tax Declaration: Invoices"
1846
msgstr "Tax Declaration: Invoices"
1849
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1854
#: view:account.account:0
1855
msgid "Treasury Analysis"
1856
msgstr "Phân tích ngân quỹ"
1859
#: constraint:res.company:0
1860
msgid "Error! You can not create recursive companies."
1861
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các công ty đệ quy."
1864
#: view:account.analytic.account:0
1865
msgid "Analytic account"
1866
msgstr "Tài khoản phân tích"
1869
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1871
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1872
msgstr "Vui lòng kiểm tra việc gán một tài khoản cho sổ nhật ký này."
1875
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1876
#: selection:account.move.line,state:0
1881
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1882
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1883
msgid "Account Print Journal"
1884
msgstr "Account Print Journal"
1887
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
1888
msgid "Product Category"
1889
msgstr "Nhóm sản phẩm"
1892
#: selection:account.account.type,report_type:0
1897
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1898
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1899
msgstr "Reserve & Profit/Loss Account"
1902
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
1903
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1904
msgstr "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1907
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1908
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1909
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1910
msgstr "So sánh các bút toán kế toán và thanh toán"
1913
#: view:account.tax:0
1914
#: view:account.tax.template:0
1915
msgid "Tax Definition"
1916
msgstr "Định nghĩa thuế"
1919
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1921
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1922
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1924
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1925
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1928
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1929
#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1931
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
1934
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
1938
#: help:account.journal,allow_date:0
1940
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1943
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1947
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1948
msgid "Account Profit And Loss"
1949
msgstr "Account Profit And Loss"
1952
#: field:account.installer,config_logo:0
1953
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
1954
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1959
#: view:account.invoice:0
1960
#: view:report.invoice.created:0
1961
msgid "Untaxed Amount"
1962
msgstr "Tài khoản không đánh thuế"
1965
#: help:account.tax,active:0
1967
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1968
"without removing it."
1969
msgstr "nếu thiết lập này bị sai. bạn sẽ ẩn nó thay vì xóa nó."
1972
#: help:account.bank.statement,name:0
1974
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1975
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1976
"have the same references than the statement itself"
1978
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1979
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1980
"have the same references than the statement itself"
1983
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1984
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1985
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1986
msgid "Unreconcile Entries"
1987
msgstr "Unreconcile Entries"
1990
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1991
msgid "Partial Entry lines"
1992
msgstr "Partial Entry lines"
1995
#: view:account.fiscalyear:0
1997
msgstr "Năm tài chính"
2000
#: view:account.journal.select:0
2001
#: view:project.account.analytic.line:0
2002
msgid "Open Entries"
2003
msgstr "Open Entries"
2006
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2007
msgid "Accounts to Reconcile"
2008
msgstr "Các tài khoản để đối soát"
2011
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2012
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2013
msgstr "Import of the statement in the system from an electronic file"
2016
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2017
msgid "Import from invoice"
2018
msgstr "Import from invoice"
2021
#: selection:account.entries.report,month:0
2022
#: selection:account.invoice.report,month:0
2023
#: selection:analytic.entries.report,month:0
2024
#: selection:report.account.sales,month:0
2025
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2030
#: view:account.journal:0
2032
msgstr "Validations"
2035
#: view:account.entries.report:0
2037
msgstr "Năm tài chính này"
2040
#: view:account.tax.chart:0
2041
msgid "Account tax charts"
2042
msgstr "Account tax charts"
2045
#: constraint:account.period:0
2047
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2048
"of the fiscal year. "
2050
"Thời gian không hợp lệ! Một số thời gian chồng lên nhau hoặc kỳ ngày không "
2051
"có trong phạm vi của năm tài chính "
2054
#: selection:account.invoice,state:0
2055
#: view:account.invoice.report:0
2056
#: selection:account.invoice.report,state:0
2057
#: selection:report.invoice.created,state:0
2062
#: code:addons/account/installer.py:348
2065
msgstr " Sổ nhật ký"
2068
#: code:addons/account/account.py:1319
2071
"There is no default default debit account defined \n"
2073
msgstr "đây là số tài khoản mặc định được định nghĩa trên quy trìnhl \"%s\""
2076
#: help:account.account,type:0
2077
#: help:account.account.template,type:0
2078
#: help:account.entries.report,type:0
2080
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2081
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2082
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2083
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2086
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2087
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2088
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2089
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2093
#: view:account.chart.template:0
2094
msgid "Search Chart of Account Templates"
2095
msgstr "Search Chart of Account Templates"
2098
#: view:account.installer:0
2100
"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2101
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2102
"can be installed and will be selected by default."
2104
"Các biểu đồ mặc định của tài khoản là lựa chọn phù hợp với nước bạn. Nếu "
2105
"không có biểu đồ xác nhận tài khoản kế toán tồn tại cho đất nước chỉ định "
2106
"của bạn, một chung có thể được cài đặt và sẽ được lựa chọn theo mặc định"
2109
#: view:account.account.type:0
2110
#: field:account.account.type,note:0
2111
#: view:account.analytic.account:0
2112
#: report:account.invoice:0
2113
#: field:account.invoice,name:0
2114
#: field:account.invoice.line,name:0
2115
#: field:account.invoice.refund,description:0
2116
#: report:account.overdue:0
2117
#: field:account.payment.term,note:0
2118
#: view:account.tax.code:0
2119
#: field:account.tax.code,info:0
2120
#: view:account.tax.code.template:0
2121
#: field:account.tax.code.template,info:0
2122
#: field:analytic.entries.report,name:0
2123
#: field:report.invoice.created,name:0
2128
#: code:addons/account/account.py:2844
2129
#: code:addons/account/installer.py:498
2135
#: view:account.subscription:0
2136
#: selection:account.subscription,state:0
2141
#: view:account.chart.template:0
2142
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
2143
#: field:product.template,property_account_income:0
2144
msgid "Income Account"
2145
msgstr "Tài khoản thu nhập"
2148
#: code:addons/account/invoice.py:352
2150
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2151
msgstr "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2154
#: view:product.category:0
2155
msgid "Accounting Properties"
2156
msgstr "Accounting Properties"
2159
#: report:account.journal.period.print:0
2160
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
2161
#: report:account.general.ledger:0
2162
#: report:account.general.ledger_landscape:0
2163
msgid "Entries Sorted By"
2164
msgstr "Entries Sorted By"
2167
#: field:account.change.currency,currency_id:0
2172
#: view:account.entries.report:0
2173
msgid "# of Products Qty "
2174
msgstr "# of Products Qty "
2177
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
2178
msgid "Product Template"
2179
msgstr "Product Template"
2182
#: report:account.account.balance:0
2183
#: report:account.central.journal:0
2184
#: report:account.balancesheet:0
2185
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
2186
#: report:account.general.ledger:0
2187
#: report:account.general.ledger_landscape:0
2188
#: report:pl.account:0
2189
#: report:pl.account.horizontal:0
2190
#: view:account.entries.report:0
2191
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2192
#: field:account.fiscalyear,name:0
2193
#: report:account.general.journal:0
2194
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2195
#: report:account.journal.period.print:0
2196
#: report:account.partner.balance:0
2197
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
2198
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2199
#: report:account.third_party_ledger:0
2200
#: report:account.third_party_ledger_other:0
2201
#: report:account.vat.declaration:0
2202
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2204
msgstr "Năm tài chính"
2207
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2208
#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2209
#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2210
#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2211
#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2212
#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2213
#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2214
#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2215
#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2216
#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2217
#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2218
#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2219
#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2220
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2221
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2222
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2223
msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
2226
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
2227
msgid "Account Entry"
2228
msgstr "Account Entry"
2231
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2232
msgid "Main Sequence"
2233
msgstr "Main Sequence"
2236
#: field:account.invoice,payment_term:0
2237
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
2238
#: view:account.payment.term:0
2239
#: field:account.payment.term,name:0
2240
#: view:account.payment.term.line:0
2241
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2242
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2243
#: field:res.partner,property_payment_term:0
2244
msgid "Payment Term"
2245
msgstr "Điều khoản thanh toán"
2248
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2249
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2250
msgid "Fiscal Positions"
2251
msgstr "Fiscal Positions"
2254
#: field:account.period.close,sure:0
2255
msgid "Check this box"
2256
msgstr "Check this box"
2259
#: view:account.common.report:0
2264
#: view:account.bank.statement:0
2265
#: selection:account.bank.statement,state:0
2266
#: view:account.fiscalyear:0
2267
#: selection:account.fiscalyear,state:0
2268
#: selection:account.invoice,state:0
2269
#: selection:account.invoice.report,state:0
2270
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2271
#: selection:account.period,state:0
2272
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2273
#: selection:report.invoice.created,state:0
2279
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2280
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2281
msgid "Draft state of an invoice"
2282
msgstr "Draft state of an invoice"
2285
#: help:account.account,reconcile:0
2287
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2289
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2292
#: view:account.partner.reconcile.process:0
2293
msgid "Partner Reconciliation"
2294
msgstr "Đối soát với đối tác"
2297
#: field:account.tax,tax_code_id:0
2298
#: view:account.tax.code:0
2299
msgid "Account Tax Code"
2303
#: code:addons/account/invoice.py:545
2306
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2308
"You can create one in the menu: \n"
2309
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2310
msgstr "không thể tìm trấy tài khoản nào trong quy trình %s của công ty này."
2313
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2314
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
2316
msgstr "Mã số cơ bản"
2319
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
2320
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2321
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2324
#: field:account.tax,base_sign:0
2325
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
2326
#: field:account.tax.template,base_sign:0
2327
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2328
msgid "Base Code Sign"
2329
msgstr "Base Code Sign"
2332
#: view:account.vat.declaration:0
2334
"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2335
"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2336
"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2337
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2338
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2339
"the start and end of the month or quarter."
2341
"Menu này in một tờ khai thuế GTGT theo hoá đơn hoặc thanh toán. Chọn một "
2342
"hoặc nhiều thời gian của năm tài chính. Các thông tin cần thiết cho một tờ "
2343
"khai thuế được tự động tạo ra bởi OpenERP từ hoá đơn (hoặc thanh toán, ở một "
2344
"số nước). Thông tin này được cập nhật trong thời gian thực. Đó là rất hữu "
2345
"ích vì nó cho phép bạn xem trước bất cứ lúc nào các bạn nợ thuế khi bắt đầu "
2346
"và kết thúc của tháng hoặc quý"
2349
#: selection:account.move.line,centralisation:0
2350
msgid "Debit Centralisation"
2351
msgstr "Báo Nợ tập trung"
2354
#: view:account.invoice.confirm:0
2355
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2356
msgid "Confirm Draft Invoices"
2357
msgstr "Confirm Draft Invoices"
2360
#: field:account.entries.report,day:0
2361
#: view:account.invoice.report:0
2362
#: field:account.invoice.report,day:0
2363
#: view:analytic.entries.report:0
2364
#: field:analytic.entries.report,day:0
2369
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2370
msgid "Accounts to Renew"
2371
msgstr "Accounts to Renew"
2374
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2375
msgid "Account Model Entries"
2376
msgstr "Account Model Entries"
2379
#: code:addons/account/account.py:2796
2380
#: code:addons/account/installer.py:454
2386
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2387
msgid "Supplier Taxes"
2388
msgstr "Thuế đầu vào"
2391
#: help:account.invoice,date_due:0
2392
#: help:account.invoice,payment_term:0
2394
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2395
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2396
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2397
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2399
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2400
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2401
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2402
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2405
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2406
msgid "Select period"
2407
msgstr "Chọn chu kỳ"
2410
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2415
#: report:account.analytic.account.journal:0
2420
#: help:res.partner,property_account_position:0
2422
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2425
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2429
#: view:account.print.journal:0
2431
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2433
"Báo cáo này cung cấp cho bạn một tổng quan về tình hình cụ thể của quy trình"
2436
#: constraint:product.category:0
2437
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2438
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo ra loại đệ quy."
2441
#: report:account.invoice:0
2442
#: field:account.invoice,amount_tax:0
2443
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
2448
#: view:account.analytic.account:0
2449
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2450
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2451
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2452
#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2453
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2454
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2455
msgid "Analytic Account"
2456
msgstr "Tài khoản KTQT"
2459
#: view:account.account:0
2460
#: view:account.journal:0
2461
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2462
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2463
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2464
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2465
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2467
msgstr "Các tài khoản"
2470
#: code:addons/account/invoice.py:351
2472
msgid "Configuration Error!"
2473
msgstr "Lỗi cấu hình!"
2476
#: view:account.invoice.report:0
2477
#: field:account.invoice.report,price_average:0
2478
msgid "Average Price"
2479
msgstr "Giá trung bình"
2482
#: report:account.move.voucher:0
2483
#: report:account.overdue:0
2488
#: code:addons/account/account.py:640
2491
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2494
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2498
#: report:account.journal.period.print:0
2503
#: view:account.tax:0
2504
msgid "Accounting Information"
2505
msgstr "Thông tin tài chính"
2508
#: view:account.tax:0
2509
#: view:account.tax.template:0
2510
msgid "Special Computation"
2511
msgstr "Tính toán đặc biệt"
2514
#: view:account.move.bank.reconcile:0
2515
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2516
msgid "Bank reconciliation"
2517
msgstr "Đối chiếu với ngân hàng"
2520
#: report:account.invoice:0
2522
msgstr "Chiết khấu.(%)"
2525
#: report:account.general.ledger:0
2526
#: report:account.general.ledger_landscape:0
2527
#: report:account.journal.period.print:0
2528
#: report:account.overdue:0
2529
#: report:account.third_party_ledger:0
2530
#: report:account.third_party_ledger_other:0
2535
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
2536
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2537
msgstr "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2540
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2541
msgid "Automatic Reconciliation"
2542
msgstr "Đối soát tự động"
2545
#: field:account.invoice,reconciled:0
2546
msgid "Paid/Reconciled"
2547
msgstr "Đã thanh toán / Đã đối soát"
2550
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2551
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2552
msgid "Refund Base Code"
2553
msgstr "hoàn lại mã cơ bản"
2556
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2557
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2558
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2559
msgid "Bank Statements"
2560
msgstr "Các sổ phụ ngân hàng"
2563
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2568
#: view:account.bank.statement:0
2569
#: view:account.common.report:0
2570
#: view:account.move:0
2571
#: view:account.move.line:0
2576
#: field:account.tax,parent_id:0
2577
#: field:account.tax.template,parent_id:0
2578
msgid "Parent Tax Account"
2579
msgstr "Parent Tax Account"
2582
#: view:account.subscription.generate:0
2584
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2585
"before a specific date."
2587
"Tự động tạo các mục dựa trên những gì đã được nhập vào hệ thống trước khi "
2591
#: view:account.aged.trial.balance:0
2592
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2593
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2594
msgid "Aged Partner Balance"
2595
msgstr "Aged Partner Balance"
2598
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2599
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2600
msgid "Accounting entries"
2601
msgstr "Accounting entries"
2604
#: field:account.invoice.line,discount:0
2605
msgid "Discount (%)"
2606
msgstr "Chiết khấu (%)"
2609
#: help:account.journal,entry_posted:0
2611
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2612
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2613
"manual validation. \n"
2614
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2615
"always skipping that state."
2617
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2618
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2619
"manual validation. \n"
2620
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2621
"always skipping that state."
2624
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2625
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2626
msgid "New Company Financial Setting"
2627
msgstr "New Company Financial Setting"
2630
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2631
#: view:report.account.sales:0
2632
#: view:report.account_type.sales:0
2633
msgid "Sales by Account"
2634
msgstr "Doanh thu theo tài khoản"
2637
#: view:account.use.model:0
2638
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2639
msgstr "This wizard will create recurring accounting entries"
2642
#: code:addons/account/account.py:1181
2644
msgid "No sequence defined on the journal !"
2645
msgstr "No sequence defined on the journal !"
2648
#: code:addons/account/account.py:2083
2649
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2650
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
2651
#: code:addons/account/invoice.py:670
2652
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2654
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2655
msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2658
#: view:account.invoice.tax:0
2659
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2660
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2662
msgstr "Các mã thuế"
2665
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2666
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2668
msgstr "Các khách hàng"
2671
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2672
#: report:account.analytic.account.journal:0
2673
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2678
#: selection:account.entries.report,month:0
2679
#: selection:account.invoice.report,month:0
2680
#: selection:analytic.entries.report,month:0
2681
#: selection:report.account.sales,month:0
2682
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2687
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2690
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2692
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2695
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2696
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2697
msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2700
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2701
msgid "Reference Number"
2702
msgstr "Số tham chiếu"
2705
#: selection:account.entries.report,month:0
2706
#: selection:account.invoice.report,month:0
2707
#: selection:analytic.entries.report,month:0
2708
#: selection:report.account.sales,month:0
2709
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2714
#: help:account.move.line,quantity:0
2716
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2717
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2719
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2720
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2723
#: view:account.payment.term.line:0
2728
#: field:account.journal.column,required:0
2733
#: view:account.chart.template:0
2734
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2735
#: field:product.template,property_account_expense:0
2736
msgid "Expense Account"
2737
msgstr "Tài khoản chi phí"
2740
#: help:account.invoice,period_id:0
2741
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2743
"Giữ sản phẩm nào để sử dụng khoảng thời gian xác nhận của (hoá đơn) ngày"
2746
#: help:account.bank.statement,account_id:0
2748
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2750
"được sử dụng trong lĩnh vực hòa giải tuyên bố, nhưng không nên được sử dụng "
2754
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2755
msgid "Base Code Amount"
2756
msgstr "Base Code Amount"
2759
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2760
msgid "Default Sale Tax"
2761
msgstr "Default Sale Tax"
2764
#: help:account.model.line,date_maturity:0
2766
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2767
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2768
"partner payment terms."
2770
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2771
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2772
"partner payment terms."
2775
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2776
msgid "Financial Accounting"
2777
msgstr "Kế toán tài chính"
2780
#: view:account.pl.report:0
2781
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2782
#: report:pl.account:0
2783
#: report:pl.account.horizontal:0
2784
msgid "Profit And Loss"
2785
msgstr "Kết quả kinh doanh"
2788
#: view:account.fiscal.position:0
2789
#: field:account.fiscal.position,name:0
2790
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2791
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2792
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2793
#: view:account.fiscal.position.template:0
2794
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
2795
#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2796
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2797
#: field:res.partner,property_account_position:0
2798
msgid "Fiscal Position"
2799
msgstr "Fiscal Position"
2802
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2803
#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2805
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2806
"debit/credit/balance"
2808
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2809
"debit/credit/balance"
2812
#: view:account.analytic.line:0
2813
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2814
msgid "Analytic Entries"
2815
msgstr "Analytic Entries"
2818
#: code:addons/account/account.py:822
2821
"No fiscal year defined for this date !\n"
2822
"Please create one."
2824
"Chưa có năm tài chính xác định cho ngày này !\n"
2828
#: selection:account.invoice,type:0
2829
#: selection:account.invoice.report,type:0
2830
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2831
#: selection:report.invoice.created,type:0
2832
msgid "Customer Invoice"
2833
msgstr "Hóa đơn khách hàng"
2836
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2838
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2839
"computing the next taxes."
2841
"Thiết lập nếu số tiền thuế phải được bao gồm trong cơ sở số tiền trước khi "
2842
"tính toán các khoản thuế tiếp theo"
2845
#: help:account.journal,user_id:0
2846
msgid "The user responsible for this journal"
2847
msgstr "Người dùng chịu trách nhiệm cho nhật ký này"
2850
#: view:account.period:0
2851
msgid "Search Period"
2852
msgstr "Tìm kiếm chu kỳ"
2855
#: view:account.change.currency:0
2856
msgid "Invoice Currency"
2857
msgstr "Loại tiền của hóa đơn"
2860
#: field:account.payment.term,line_ids:0
2862
msgstr "Các điều khoản"
2865
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2866
msgid "Cash Transaction"
2867
msgstr "Giao dịch tiền mặt"
2870
#: view:res.partner:0
2871
msgid "Bank account"
2872
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
2875
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2876
msgid "Tax Template List"
2877
msgstr "Tax Template List"
2880
#: help:account.account,currency_mode:0
2882
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2883
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2884
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
2885
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2886
"always use the rate at date."
2888
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2889
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2890
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
2891
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2892
"always use the rate at date."
2895
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2896
msgid "No. of Digits to use for account code"
2897
msgstr "Số ký tự dùng cho mã tài khoản"
2900
#: field:account.payment.term.line,name:0
2905
#: view:account.fiscalyear:0
2906
msgid "Search Fiscalyear"
2907
msgstr "Tìm năm tài chính"
2910
#: selection:account.tax,applicable_type:0
2915
#: view:account.analytic.line:0
2916
msgid "Total Quantity"
2917
msgstr "Tổng số lượng"
2920
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2921
msgid "Write-Off account"
2922
msgstr "Write-Off account"
2925
#: field:account.model.line,model_id:0
2926
#: view:account.subscription:0
2927
#: field:account.subscription,model_id:0
2932
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2933
msgid "The account basis of the tax declaration."
2934
msgstr "The account basis of the tax declaration."
2937
#: selection:account.account,type:0
2938
#: selection:account.account.template,type:0
2939
#: selection:account.entries.report,type:0
2944
#: code:addons/account/account.py:2906
2945
#: code:addons/account/installer.py:296
2951
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
2952
msgid "Analytic lines"
2953
msgstr "Analytic lines"
2956
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2957
msgid "Electronic File"
2958
msgstr "Electronic File"
2961
#: view:res.partner:0
2962
msgid "Customer Credit"
2963
msgstr "Tín dụng cho khách hàng"
2966
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2967
msgid "Tax Code Template"
2968
msgstr "Tax Code Template"
2971
#: view:account.subscription:0
2973
msgstr "Bắt đầu vào"
2976
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2977
msgid "Account Partner Ledger"
2978
msgstr "Account Partner Ledger"
2981
#: help:account.journal.column,sequence:0
2982
msgid "Gives the sequence order to journal column."
2983
msgstr "Gives the sequence order to journal column."
2986
#: view:account.tax.template:0
2987
msgid "Tax Declaration"
2988
msgstr "Khai báo Thuế"
2991
#: help:account.account,currency_id:0
2992
#: help:account.account.template,currency_id:0
2993
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2994
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2995
msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2998
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3000
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3001
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3003
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3004
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3007
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3008
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3009
msgid "Chart of Accounts Templates"
3010
msgstr "Chart of Accounts Templates"
3013
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3014
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3015
msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3018
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3019
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3020
msgstr "Account Unreconcile Reconcile"
3023
#: help:account.account.type,close_method:0
3025
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3026
"entries for all the accounts of this type.\n"
3028
" 'None' means that nothing will be done.\n"
3029
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3030
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3031
"the reconciled ones.\n"
3032
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3033
"the first day of the new fiscal year."
3035
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3036
"entries for all the accounts of this type.\n"
3038
" 'None' means that nothing will be done.\n"
3039
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3040
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3041
"the reconciled ones.\n"
3042
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3043
"the first day of the new fiscal year."
3046
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
3048
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3049
msgstr "Chưa xác định thời điểm kết thúc năm tài chính"
3052
#: view:account.tax:0
3053
#: view:account.tax.template:0
3054
msgid "Keep empty to use the expense account"
3055
msgstr "Keep empty to use the expense account"
3058
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3059
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3060
#: field:account.balance.report,journal_ids:0
3061
#: field:account.bs.report,journal_ids:0
3062
#: field:account.central.journal,journal_ids:0
3063
#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3064
#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3065
#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3066
#: view:account.common.report:0
3067
#: field:account.common.report,journal_ids:0
3068
#: report:account.general.journal:0
3069
#: field:account.general.journal,journal_ids:0
3070
#: view:account.journal.period:0
3071
#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3072
#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3073
#: field:account.pl.report,journal_ids:0
3074
#: view:account.print.journal:0
3075
#: field:account.print.journal,journal_ids:0
3076
#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3077
#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3078
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3079
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3080
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3081
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3082
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3083
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3084
#: report:account.account.balance:0
3085
#: report:account.partner.balance:0
3086
#: report:account.third_party_ledger:0
3087
#: report:account.third_party_ledger_other:0
3088
#: report:account.balancesheet:0
3089
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
3090
#: report:account.central.journal:0
3091
#: report:account.general.ledger:0
3092
#: report:account.general.ledger_landscape:0
3093
#: report:pl.account:0
3094
#: report:pl.account.horizontal:0
3096
msgstr "Các sổ nhật ký"
3099
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3100
msgid "Remaining Partners"
3101
msgstr "Các đối tác còn lại"
3104
#: view:account.subscription:0
3105
#: field:account.subscription,lines_id:0
3106
msgid "Subscription Lines"
3107
msgstr "Subscription Lines"
3110
#: selection:account.analytic.journal,type:0
3111
#: view:account.journal:0
3112
#: selection:account.journal,type:0
3113
#: view:account.model:0
3114
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
3115
#: view:account.tax.template:0
3116
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3121
#: view:account.installer:0
3122
#: view:account.installer.modules:0
3123
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3124
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3125
msgid "Accounting Application Configuration"
3126
msgstr "Cấu hình Ứng dụng kế toán"
3129
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3130
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3131
msgid "Accounting Dashboard"
3132
msgstr "Bảng điều khiển kế toán"
3135
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
3136
msgid "Starting Balance"
3137
msgstr "Số dư ban đầu"
3140
#: code:addons/account/invoice.py:1284
3142
msgid "No Partner Defined !"
3143
msgstr "Không có đối tác được định nghĩa"
3146
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3147
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3148
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3149
msgid "Close a Period"
3153
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3154
msgid "Empty Accounts ? "
3155
msgstr "Các tài khoản rỗng ? "
3158
#: report:account.overdue:0
3163
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3165
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3168
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3172
#: view:account.bank.statement:0
3173
#: selection:account.bank.statement,state:0
3174
#: view:account.invoice:0
3175
#: selection:account.invoice,state:0
3176
#: view:account.invoice.report:0
3177
#: selection:account.invoice.report,state:0
3178
#: selection:account.journal.period,state:0
3179
#: report:account.move.voucher:0
3180
#: view:account.subscription:0
3181
#: selection:account.subscription,state:0
3182
#: selection:report.invoice.created,state:0
3187
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3188
msgid "Accounting Chart Configuration"
3189
msgstr "Cấu hình Hệ thống Tài khoản kế toán"
3192
#: field:account.tax.code,notprintable:0
3193
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3194
msgid "Not Printable in Invoice"
3195
msgstr "Hóa đơn không thể in"
3198
#: report:account.vat.declaration:0
3199
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3200
msgid "Chart of Tax"
3201
msgstr "Hệ thống Thuế"
3204
#: view:account.journal:0
3205
msgid "Search Account Journal"
3206
msgstr "Tìm kiếm Sổ nhật ký Tài khoản"
3209
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3210
msgid "Pending Invoice"
3211
msgstr "Hóa đơn đang treo"
3214
#: selection:account.subscription,period_type:0
3219
#: view:validate.account.move.lines:0
3221
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3222
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
3224
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3225
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
3228
#: code:addons/account/invoice.py:370
3230
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3231
msgstr "Không thể xóa các hóa đơn đang mở hoặc đã thanh toán !"
3234
#: report:account.account.balance.landscape:0
3239
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3244
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3245
#: view:account.move.line:0
3246
#: selection:account.move.line,state:0
3251
#: view:account.chart:0
3252
msgid "Account charts"
3253
msgstr "Danh mục tài khoản"
3256
#: report:account.vat.declaration:0
3258
msgstr "Giá trị thuế"
3261
#: view:account.installer:0
3262
msgid "Your bank and cash accounts"
3263
msgstr "Các tài khoản tại ngân hàng và tiền mặt"
3266
#: view:account.move:0
3268
msgstr "Search Move"
3271
#: field:account.tax.code,name:0
3272
#: field:account.tax.code.template,name:0
3273
msgid "Tax Case Name"
3274
msgstr "Tax Case Name"
3277
#: report:account.invoice:0
3278
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3279
msgid "Draft Invoice"
3280
msgstr "Hóa đơn nháp"
3283
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3286
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3289
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3293
#: code:addons/account/account.py:522
3296
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3299
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3303
#: report:account.general.ledger:0
3304
#: report:account.general.ledger_landscape:0
3306
msgstr "phẩn tự tăng"
3309
#: view:account.journal:0
3310
msgid "Invoicing Data"
3311
msgstr "Dữ liệu Hóa đơn"
3314
#: field:account.invoice.report,state:0
3315
msgid "Invoice State"
3316
msgstr "Tình trạng Hóa đơn"
3319
#: view:account.invoice.report:0
3320
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
3321
msgid "Category of Product"
3322
msgstr "Category of Product"
3325
#: view:account.move:0
3326
#: field:account.move,narration:0
3327
#: view:account.move.line:0
3328
#: field:account.move.line,narration:0
3333
#: view:account.addtmpl.wizard:0
3334
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3335
msgid "Create Account"
3336
msgstr "Tạo tài khoản"
3339
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3340
msgid "Report of the Sales by Account Type"
3341
msgstr "Báo cáo Bán hàng theo Loại Tài khoản"
3344
#: selection:account.account.type,close_method:0
3349
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3350
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3351
msgstr "Các Tài khoản tại Ngân hàng và Tiền mặt"
3354
#: report:account.invoice:0
3356
msgstr "Thuế GTGT :"
3359
#: field:account.installer,charts:0
3360
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3361
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3362
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3363
#: report:account.account.balance:0
3364
#: report:account.partner.balance:0
3365
#: report:account.third_party_ledger:0
3366
#: report:account.third_party_ledger_other:0
3367
#: report:account.balancesheet:0
3368
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
3369
#: report:account.general.ledger:0
3370
#: report:account.general.ledger_landscape:0
3371
#: report:pl.account:0
3372
#: report:pl.account.horizontal:0
3373
msgid "Chart of Accounts"
3374
msgstr "Hoạch đồ Kế toán"
3377
#: view:account.tax.chart:0
3378
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3380
"Bản dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt (Nếu bạn không chọn thời gian nó sẽ "
3381
"mất tất cả các giai đoạn mở)"
3384
#: field:account.journal,centralisation:0
3385
msgid "Centralised counterpart"
3386
msgstr "Centralised counterpart"
3389
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3390
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3391
msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
3394
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3399
#: view:account.chart:0
3400
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3402
"(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3405
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3406
#: report:account.analytic.account.journal:0
3407
#: selection:account.balance.report,filter:0
3408
#: field:account.bank.statement,date:0
3409
#: field:account.bank.statement.line,date:0
3410
#: selection:account.bs.report,filter:0
3411
#: selection:account.central.journal,filter:0
3412
#: selection:account.common.account.report,filter:0
3413
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
3414
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
3415
#: selection:account.common.report,filter:0
3416
#: view:account.entries.report:0
3417
#: field:account.entries.report,date:0
3418
#: selection:account.general.journal,filter:0
3419
#: report:account.general.ledger:0
3420
#: field:account.invoice.report,date:0
3421
#: report:account.journal.period.print:0
3422
#: view:account.move:0
3423
#: field:account.move,date:0
3424
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3425
#: report:account.overdue:0
3426
#: selection:account.partner.balance,filter:0
3427
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
3428
#: selection:account.pl.report,filter:0
3429
#: selection:account.print.journal,filter:0
3430
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3431
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3432
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3433
#: field:account.subscription.generate,date:0
3434
#: field:account.subscription.line,date:0
3435
#: report:account.tax.code.entries:0
3436
#: report:account.third_party_ledger:0
3437
#: report:account.third_party_ledger_other:0
3438
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
3439
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3440
#: field:analytic.entries.report,date:0
3446
#: view:account.unreconcile:0
3447
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
3449
msgstr "Unreconcile"
3452
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3454
msgid "The journal must have default credit and debit account"
3455
msgstr "The journal must have default credit and debit account"
3458
#: view:account.chart.template:0
3459
msgid "Chart of Accounts Template"
3460
msgstr "Hoạch đồ Kế toán Mẫu"
3463
#: code:addons/account/account.py:2095
3466
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3467
"based on partner payment term!\n"
3468
"Please define partner on it!"
3470
"Ngày đáo hạn của các dòng nhập được tạo ra bởi '% s' mô hình dòng của '% s' "
3471
"mô hình dựa trên thời hạn thanh toán đối tác!\n"
3472
"Hãy xác định đối tác trên nó"
3475
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
3477
msgid "Some entries are already reconciled !"
3478
msgstr "Một số bút toán đã được đối soát !"
3481
#: code:addons/account/account.py:1204
3484
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3485
"chart of accounts !"
3487
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3488
"chart of accounts !"
3491
#: view:account.tax:0
3493
msgstr "Tài khoản Thuế"
3496
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3501
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3502
#: selection:account.balance.report,filter:0
3503
#: selection:account.bs.report,filter:0
3504
#: selection:account.central.journal,filter:0
3505
#: selection:account.common.account.report,filter:0
3506
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
3507
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
3508
#: selection:account.common.report,filter:0
3509
#: selection:account.general.journal,filter:0
3510
#: selection:account.partner.balance,filter:0
3511
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
3512
#: selection:account.pl.report,filter:0
3513
#: selection:account.print.journal,filter:0
3514
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3515
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
3517
msgstr "Không có bộ lọc"
3520
#: selection:account.analytic.journal,type:0
3525
#: view:res.partner:0
3530
#: help:account.tax,applicable_type:0
3531
#: help:account.tax.template,applicable_type:0
3533
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3536
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3540
#: view:account.tax:0
3541
#: view:account.tax.template:0
3542
msgid "Applicable Code (if type=code)"
3543
msgstr "Applicable Code (if type=code)"
3546
#: view:account.invoice.report:0
3547
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
3552
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3553
msgid "Contact Address Name"
3554
msgstr "Tên Địa chỉ Liên hệ"
3557
#: field:account.move.line,blocked:0
3562
#: view:account.analytic.line:0
3563
msgid "Search Analytic Lines"
3564
msgstr "Search Analytic Lines"
3567
#: field:res.partner,property_account_payable:0
3568
msgid "Account Payable"
3569
msgstr "Tài khoản phải thu"
3572
#: constraint:account.move:0
3574
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3576
"Bạn không thể tạo mục vào chu kỳ/sổ nhật ký khác nhau trong cùng một di "
3580
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3581
msgid "Payment Order"
3582
msgstr "Lệnh thanh toán"
3585
#: help:account.account.template,reconcile:0
3587
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3589
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3592
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3593
msgid "Account balance"
3594
msgstr "Số dư Tài khoản"
3597
#: report:account.invoice:0
3598
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
3603
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3604
msgid "Analytic Items"
3605
msgstr "phân tích mặt hàng"
3608
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3610
msgid "Unable to change tax !"
3611
msgstr "Không thể thay đổi thuế !"
3614
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
3616
msgstr "Số bút toán"
3619
#: code:addons/account/invoice.py:1422
3622
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3623
msgstr "Bạn chọn một Đơn vị đo lường mà không tương thích với sản phẩm"
3626
#: code:addons/account/invoice.py:473
3629
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3632
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3636
#: view:account.state.open:0
3637
msgid "Open Invoice"
3638
msgstr "Open Invoice"
3641
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3642
msgid "Multipication factor Tax code"
3643
msgstr "Multipication factor Tax code"
3646
#: view:account.fiscal.position:0
3651
#: field:account.account,name:0
3652
#: field:account.account.template,name:0
3653
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3654
#: field:account.bank.statement,name:0
3655
#: field:account.chart.template,name:0
3656
#: field:account.model.line,name:0
3657
#: field:account.move.line,name:0
3658
#: field:account.move.reconcile,name:0
3659
#: field:account.subscription,name:0
3664
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3665
msgid "Account Aged Trial balance Report"
3666
msgstr "Account Aged Trial balance Report"
3669
#: field:account.move.line,date:0
3670
msgid "Effective date"
3671
msgstr "Ngày hiệu lực"
3674
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3676
msgid "Standard Encoding"
3677
msgstr "Standard Encoding"
3680
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3681
msgid "Journal for analytic entries"
3682
msgstr "Journal for analytic entries"
3685
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3686
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3687
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3688
#: view:product.product:0
3689
#: view:product.template:0
3690
#: view:res.partner:0
3695
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
3696
#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3697
#: help:account.general.journal,amount_currency:0
3698
#: help:account.print.journal,amount_currency:0
3700
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3703
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3707
#: view:account.analytic.line:0
3708
msgid "General Accounting"
3709
msgstr "Kế toán Tổng hợp"
3712
#: report:account.overdue:0
3717
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3719
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3720
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3721
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3724
"Các thực hành tốt nhất ở đây là sử dụng một tạp chí dành riêng để chứa các "
3725
"mục mở của tất cả năm tài chính. Lưu ý rằng bạn nên xác định nó với mặc định "
3726
"ghi nợ tài khoản tín dụng /, trong 'tình trạng' loại và với một đối tác tập "
3730
#: view:account.installer:0
3731
#: view:account.installer.modules:0
3732
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3737
#: view:account.invoice:0
3738
#: view:account.period:0
3739
#: view:account.subscription:0
3740
msgid "Set to Draft"
3741
msgstr "Set to Draft"
3744
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3745
msgid "Recurring Lines"
3746
msgstr "Recurring Lines"
3749
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
3750
msgid "Display Partners"
3751
msgstr "Hiện thị các Đối tác"
3754
#: view:account.invoice:0
3759
#: sql_constraint:account.model.line:0
3760
msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3762
"Sai tín dụng hoặc giá trị ghi nợ trong mô hình (tín dụng hay nợ phải trở "
3766
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3768
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3769
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3770
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3772
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3773
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3774
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3777
#: view:account.invoice.confirm:0
3778
msgid "Confirm Invoices"
3779
msgstr "Xác nhận các Hóa đơn"
3782
#: selection:account.account,currency_mode:0
3783
msgid "Average Rate"
3784
msgstr "Average Rate"
3787
#: view:account.state.open:0
3788
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3789
msgstr "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3792
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3793
#: field:account.balance.report,period_from:0
3794
#: field:account.bs.report,period_from:0
3795
#: field:account.central.journal,period_from:0
3796
#: field:account.chart,period_from:0
3797
#: field:account.common.account.report,period_from:0
3798
#: field:account.common.journal.report,period_from:0
3799
#: field:account.common.partner.report,period_from:0
3800
#: field:account.common.report,period_from:0
3801
#: field:account.general.journal,period_from:0
3802
#: field:account.partner.balance,period_from:0
3803
#: field:account.partner.ledger,period_from:0
3804
#: field:account.pl.report,period_from:0
3805
#: field:account.print.journal,period_from:0
3806
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3807
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
3808
msgid "Start period"
3809
msgstr "Bắt đầu chu kỳ"
3812
#: field:account.tax,name:0
3813
#: field:account.tax.template,name:0
3814
#: report:account.vat.declaration:0
3819
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3820
#: view:res.company:0
3821
msgid "Configuration"
3825
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3826
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3827
msgid "30 Days End of Month"
3828
msgstr "30 Days End of Month"
3831
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3832
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3833
msgid "Analytic Balance"
3834
msgstr "Analytic Balance"
3837
#: report:account.balancesheet:0
3838
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
3839
#: report:pl.account:0
3840
#: report:pl.account.horizontal:0
3845
#: help:account.account,active:0
3847
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3848
"without removing it."
3850
"Nếu lĩnh vực hoạt động được thiết lập để sai, nó sẽ cho phép bạn ẩn các tài "
3851
"khoản mà không cần loại bỏ nó."
3854
#: view:account.tax.template:0
3855
msgid "Search Tax Templates"
3856
msgstr "Search Tax Templates"
3859
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3860
msgid "Draft Entries"
3861
msgstr "Draft Entries"
3864
#: field:account.account,shortcut:0
3865
#: field:account.account.template,shortcut:0
3870
#: view:account.account:0
3871
#: field:account.account,user_type:0
3872
#: view:account.account.template:0
3873
#: field:account.account.template,user_type:0
3874
#: view:account.account.type:0
3875
#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3876
#: field:account.entries.report,user_type:0
3877
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3878
#: field:report.account.receivable,type:0
3879
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
3880
msgid "Account Type"
3881
msgstr "Loại tài khoản"
3884
#: report:account.account.balance:0
3885
#: view:account.balance.report:0
3886
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3887
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3888
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3889
msgid "Trial Balance"
3890
msgstr "Trial Balance"
3893
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3894
msgid "Cancel the Selected Invoices"
3895
msgstr "Hủy bỏ các hóa đơn được chọn"
3898
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
3899
#: help:product.template,property_account_income:0
3901
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3902
"category using sale price"
3904
"Tài khoản này sẽ được sử dụng để chứng khoán đi giá trị cho các loại sản "
3905
"phẩm hiện tại bằng cách sử dụng giá bán"
3908
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3913
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3915
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3916
"accounts. These generate draft supplier invoices."
3918
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3919
"accounts. These generate draft supplier invoices."
3922
#: view:account.bank.statement:0
3923
msgid "Close CashBox"
3924
msgstr "Close CashBox"
3927
#: view:account.invoice.report:0
3928
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
3929
msgid "Avg. Due Delay"
3930
msgstr "Avg. Due Delay"
3933
#: view:account.entries.report:0
3935
msgstr "Loại tài khoản"
3938
#: code:addons/account/invoice.py:714
3940
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3941
msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3944
#: field:account.entries.report,month:0
3945
#: view:account.invoice.report:0
3946
#: field:account.invoice.report,month:0
3947
#: view:analytic.entries.report:0
3948
#: field:analytic.entries.report,month:0
3949
#: field:report.account.sales,month:0
3950
#: field:report.account_type.sales,month:0
3955
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
3956
msgid "Reference UoM"
3957
msgstr "ĐVĐ Tham chiếu"
3960
#: field:account.account,note:0
3961
#: field:account.account.template,note:0
3966
#: view:account.analytic.account:0
3967
msgid "Overdue Account"
3968
msgstr "Tài khoản quá hạn"
3971
#: selection:account.invoice,state:0
3972
#: report:account.overdue:0
3974
msgstr "Đã thanh toán"
3977
#: field:account.invoice,tax_line:0
3982
#: field:account.tax,base_code_id:0
3983
msgid "Account Base Code"
3984
msgstr "Account Base Code"
3987
#: help:account.move,state:0
3989
"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3990
"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3991
"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3992
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3993
"created in 'Posted' state."
3995
"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3996
"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3997
"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3998
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3999
"created in 'Posted' state."
4002
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4004
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4006
"Không có tài khoản chi phí quy định cho sản phẩm này: \"% s \" (id:% d)"
4009
#: view:res.partner:0
4010
msgid "Customer Accounting Properties"
4011
msgstr "Customer Accounting Properties"
4014
#: field:account.invoice.tax,name:0
4015
msgid "Tax Description"
4019
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4020
#: selection:account.balance.report,target_move:0
4021
#: selection:account.bs.report,target_move:0
4022
#: selection:account.central.journal,target_move:0
4023
#: selection:account.chart,target_move:0
4024
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
4025
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4026
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4027
#: selection:account.common.report,target_move:0
4028
#: selection:account.general.journal,target_move:0
4029
#: selection:account.move.journal,target_move:0
4030
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
4031
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4032
#: selection:account.pl.report,target_move:0
4033
#: selection:account.print.journal,target_move:0
4034
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4035
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
4036
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4037
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4039
msgid "All Posted Entries"
4040
msgstr "All Posted Entries"
4043
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
4045
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4046
msgstr "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4049
#: constraint:account.fiscalyear:0
4050
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
4051
msgstr "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
4054
#: field:report.aged.receivable,name:0
4056
msgstr "Month Range"
4059
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4060
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4061
msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4064
#: view:account.tax:0
4065
msgid "Compute Code"
4066
msgstr "mã tự động tính"
4069
#: view:account.account.template:0
4070
msgid "Default taxes"
4071
msgstr "Các thuế mặc định"
4074
#: code:addons/account/invoice.py:88
4076
msgid "Free Reference"
4077
msgstr "Tham chiếu tự do"
4080
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4081
msgid "Periodical Processing"
4082
msgstr "Xử lý định kỳ"
4085
#: help:account.move.line,state:0
4087
"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4088
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4090
"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4091
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4094
#: field:account.journal,view_id:0
4095
msgid "Display Mode"
4096
msgstr "Display Mode"
4099
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4100
msgid "Statement from invoice or payment"
4101
msgstr "Statement from invoice or payment"
4104
#: view:account.payment.term.line:0
4105
msgid " day of the month: 0"
4106
msgstr " ngày trong tháng: 0"
4109
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4110
msgid "Account chart"
4111
msgstr "Hệ thống tài khoản kế toán"
4114
#: report:account.account.balance.landscape:0
4115
#: report:account.analytic.account.balance:0
4116
#: report:account.central.journal:0
4117
msgid "Account Name"
4118
msgstr "Tên tài khoản"
4121
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4122
msgid "Give name of the new entries"
4123
msgstr "Give name of the new entries"
4126
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4127
msgid "Invoices Statistics"
4128
msgstr "Thống kê hóa đơn"
4131
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4132
msgid "Bank statements are entered in the system."
4133
msgstr "Bank statements are entered in the system."
4136
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4138
msgid "Reconcile Writeoff"
4139
msgstr "Reconcile Writeoff"
4142
#: field:account.model.line,date_maturity:0
4143
#: report:account.overdue:0
4144
msgid "Maturity date"
4145
msgstr "Maturity date"
4148
#: view:report.account.receivable:0
4149
msgid "Accounts by type"
4150
msgstr "Tài khoản theo loại"
4153
#: view:account.bank.statement:0
4154
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4155
msgid "Closing Balance"
4156
msgstr "Số dư cuối kỳ"
4159
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4161
msgid "Not implemented"
4162
msgstr "Chưa hiện thực"
4165
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4166
msgid "Account Journal Select"
4167
msgstr "Account Journal Select"
4170
#: view:account.invoice:0
4171
msgid "Print Invoice"
4175
#: view:account.tax.template:0
4176
msgid "Credit Notes"
4177
msgstr "Credit Notes"
4180
#: code:addons/account/account.py:2067
4181
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4183
msgid "Unable to find a valid period !"
4184
msgstr "Không thể tìm thấy chu kỳ hợp lệ !"
4187
#: report:account.tax.code.entries:0
4189
msgstr "Số phiếu thu"
4192
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4193
msgid "res_config_contents"
4194
msgstr "res_config_contents"
4197
#: view:account.unreconcile:0
4198
msgid "Unreconciliate transactions"
4199
msgstr "Unreconciliate transactions"
4202
#: view:account.use.model:0
4203
msgid "Create Entries From Models"
4204
msgstr "Create Entries From Models"
4207
#: field:account.account.template,reconcile:0
4208
msgid "Allow Reconciliation"
4209
msgstr "Cho phép đối soát"
4212
#: view:account.analytic.account:0
4213
msgid "Analytic Account Statistics"
4214
msgstr "Analytic Account Statistics"
4217
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4219
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4220
"taxes and journals according to the selected template"
4222
"Điều này sẽ tự động cấu hình biểu đồ của bạn các tài khoản, tài khoản ngân "
4223
"hàng, thuế và các tạp chí theo mẫu được lựa chọn"
4226
#: field:account.tax,price_include:0
4227
#: field:account.tax.template,price_include:0
4228
msgid "Tax Included in Price"
4229
msgstr "Thuế bao gồm trong Giá"
4232
#: constraint:account.account:0
4233
#: constraint:account.account.template:0
4235
"Configuration Error! \n"
4236
"You cannot define children to an account with internal type different of "
4240
"Bạn không có thể xác định tài khoản con vào tài khoản với các loại nội bộ "
4241
"khác nhau của \"View \"! "
4244
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4245
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4246
msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4249
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4250
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4251
msgid "Recurring Models"
4252
msgstr "Recurring Models"
4255
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4260
#: view:account.invoice:0
4265
#: code:addons/account/account.py:1290
4266
#: code:addons/account/account.py:1318
4267
#: code:addons/account/account.py:1325
4268
#: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4269
#: code:addons/account/invoice.py:896
4270
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4271
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4272
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4273
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4274
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4275
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4278
msgstr "Lỗi người sử dụng"
4281
#: field:account.journal,type_control_ids:0
4282
msgid "Type Controls"
4283
msgstr "Type Controls"
4286
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4287
msgid "It acts as a default account for credit amount"
4288
msgstr "It acts as a default account for credit amount"
4291
#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4292
msgid "Consider reconciled entries"
4293
msgstr "Consider reconciled entries"
4296
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4297
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4298
#: view:validate.account.move:0
4299
#: view:validate.account.move.lines:0
4300
msgid "Post Journal Entries"
4301
msgstr "Post Journal Entries"
4304
#: selection:account.invoice,state:0
4305
#: selection:account.invoice.report,state:0
4306
#: selection:report.invoice.created,state:0
4311
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4312
msgid "Closing balance based on cashBox"
4313
msgstr "Closing balance based on cashBox"
4316
#: constraint:account.account:0
4317
#: constraint:account.tax.code:0
4318
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4319
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các tài khoản đệ quy."
4322
#: view:account.subscription.generate:0
4323
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4324
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4325
msgid "Generate Entries"
4326
msgstr "Generate Entries"
4329
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4330
msgid "Select Charts of Taxes"
4331
msgstr "Select Charts of Taxes"
4334
#: view:account.fiscal.position:0
4335
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4336
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4337
msgid "Account Mapping"
4338
msgstr "Account Mapping"
4341
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
4342
#: view:account.invoice:0
4343
#: view:account.invoice.report:0
4344
#: code:addons/account/invoice.py:320
4350
#: view:account.bank.statement:0
4352
msgstr "Đã xác nhận"
4355
#: report:account.invoice:0
4356
msgid "Cancelled Invoice"
4357
msgstr "Hóa đơn đã hủy bỏ"
4360
#: code:addons/account/invoice.py:73
4362
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4363
msgstr "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4366
#: code:addons/account/account.py:1397
4369
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4370
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4371
"definition if you want to accept all currencies."
4373
"Không thể tạo ra di chuyển với tiền tệ khác nhau từ các loại tiền tệ thứ cấp "
4374
"của tài khoản \"% s -% s\". Rõ ràng lĩnh vực tiền tệ thứ cấp của định nghĩa "
4375
"tài khoản nếu bạn muốn chấp nhận tất cả các loại tiền tệ."
4378
#: field:account.invoice.refund,date:0
4379
msgid "Operation date"
4380
msgstr "Operation date"
4383
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4384
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4385
msgid "Refund Tax Code"
4386
msgstr "Refund Tax Code"
4389
#: view:validate.account.move:0
4391
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4392
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4394
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4395
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4398
#: report:account.account.balance.landscape:0
4399
msgid "Account Balance -"
4400
msgstr "Số dư tài khoản -"
4403
#: code:addons/account/invoice.py:997
4409
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4410
msgid "Starting Date"
4411
msgstr "Ngày bắt đầu"
4414
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
4415
msgid "Income Account on Product Template"
4416
msgstr "Tài khoản Thu nhập trên Mẫu Sản phẩm"
4419
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4421
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4423
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4426
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4427
msgid "New Fiscal Year"
4428
msgstr "Năm tài chính mới"
4431
#: view:account.invoice:0
4432
#: view:account.tax.template:0
4433
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4434
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4435
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4436
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4437
#: view:report.invoice.created:0
4438
#: field:res.partner,invoice_ids:0
4440
msgstr "Các hóa đơn"
4443
#: code:addons/account/invoice.py:804
4446
"Please verify the price of the invoice !\n"
4447
"The real total does not match the computed total."
4449
"Please verify the price of the invoice !\n"
4450
"The real total does not match the computed total."
4453
#: view:account.invoice:0
4454
#: field:account.invoice,user_id:0
4455
#: view:account.invoice.report:0
4456
#: field:account.invoice.report,user_id:0
4458
msgstr "Nhân viên bán hàng"
4461
#: view:account.invoice.report:0
4463
msgstr "Đã có hóa đơn"
4466
#: view:account.use.model:0
4468
msgstr "Sử dụng mô hình"
4471
#: view:account.state.open:0
4476
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4477
msgid "The tax basis of the tax declaration."
4478
msgstr "The tax basis of the tax declaration."
4481
#: view:account.addtmpl.wizard:0
4486
#: help:account.invoice,date_invoice:0
4487
msgid "Keep empty to use the current date"
4488
msgstr "Để trống để sử dụng ngày hiện tại"
4491
#: selection:account.journal,type:0
4492
msgid "Bank and Cheques"
4493
msgstr "Ngân hàng và Séc"
4496
#: view:account.period.close:0
4497
msgid "Are you sure ?"
4498
msgstr "Bạn có chắc chắn?"
4501
#: help:account.move.line,statement_id:0
4502
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4503
msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
4506
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4507
msgid "Draft invoices are validated. "
4508
msgstr "Draft invoices are validated. "
4511
#: view:account.bank.statement:0
4512
#: view:account.subscription:0
4517
#: field:account.tax,type_tax_use:0
4518
msgid "Tax Application"
4519
msgstr "Tax Application"
4522
#: view:account.move:0
4523
#: view:account.move.line:0
4524
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4525
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4526
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4527
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4528
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4529
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4530
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4531
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4532
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4533
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4534
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4535
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4536
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4537
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4538
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4539
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4540
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4541
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4543
msgid "Journal Items"
4544
msgstr "Journal Items"
4547
#: selection:account.account.type,report_type:0
4548
msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4549
msgstr "Bảng cân đối Kế toán (Các Tài khoản Tài sản)"
4552
#: report:account.tax.code.entries:0
4553
msgid "Third Party (Country)"
4554
msgstr "Third Party (Country)"
4557
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4559
"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4560
"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4561
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4564
"Với Nhà cung cấp hoàn phí bạn có thể quản lý tín dụng các ghi chú mà bạn "
4565
"nhận được từ nhà cung cấp của bạn. Hoàn là một tài liệu mà các khoản tín "
4566
"dụng hoá đơn hoàn toàn hoặc một phần. Bạn có thể dễ dàng tạo ra hoàn và đối "
4567
"chiếu trực tiếp từ các mẫu hoá đơn."
4570
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4571
#: field:account.analytic.balance,date2:0
4572
#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4573
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4574
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4575
msgid "End of period"
4576
msgstr "Kết thúc chu kỳ"
4579
#: view:res.partner:0
4580
msgid "Bank Details"
4581
msgstr "Chi tiết ngân hàng"
4584
#: code:addons/account/invoice.py:720
4586
msgid "Taxes missing !"
4587
msgstr "Taxes missing !"
4590
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4592
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4593
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4595
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4596
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4599
#: help:account.journal,refund_journal:0
4600
msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4601
msgstr "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4604
#: view:account.fiscalyear.close:0
4605
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4606
msgstr "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4609
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4610
msgid "Group Invoice Lines"
4611
msgstr "Group Invoice Lines"
4614
#: view:account.invoice.cancel:0
4615
#: view:account.invoice.confirm:0
4620
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4625
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4626
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4627
msgid "Account Vat Declaration"
4628
msgstr "Account Vat Declaration"
4631
#: view:account.period:0
4636
#: field:account.journal,allow_date:0
4637
msgid "Check Date not in the Period"
4638
msgstr "Kiểm tra Ngày có nằm trong Chu kỳ"
4641
#: code:addons/account/account.py:1210
4644
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4645
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4648
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4649
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4653
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4658
#: field:account.tax,child_ids:0
4659
msgid "Child Tax Accounts"
4660
msgstr "Child Tax Accounts"
4663
#: code:addons/account/account.py:940
4665
msgid "Start period should be smaller then End period"
4666
msgstr "Chu kỳ bắt đầu phải nhỏ hơn chu kỳ kết thúc"
4669
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4674
#: report:account.analytic.account.balance:0
4675
msgid "Analytic Balance -"
4676
msgstr "Analytic Balance -"
4679
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4680
#: field:account.balance.report,target_move:0
4681
#: field:account.bs.report,target_move:0
4682
#: report:account.central.journal:0
4683
#: field:account.central.journal,target_move:0
4684
#: field:account.chart,target_move:0
4685
#: field:account.common.account.report,target_move:0
4686
#: field:account.common.journal.report,target_move:0
4687
#: field:account.common.partner.report,target_move:0
4688
#: field:account.common.report,target_move:0
4689
#: report:account.general.journal:0
4690
#: field:account.general.journal,target_move:0
4691
#: report:account.journal.period.print:0
4692
#: field:account.move.journal,target_move:0
4693
#: field:account.partner.balance,target_move:0
4694
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
4695
#: field:account.pl.report,target_move:0
4696
#: field:account.print.journal,target_move:0
4697
#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4698
#: field:account.tax.chart,target_move:0
4699
#: report:account.third_party_ledger:0
4700
#: report:account.third_party_ledger_other:0
4701
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
4702
#: report:account.account.balance:0
4703
#: report:account.partner.balance:0
4704
#: report:account.third_party_ledger:0
4705
#: report:account.third_party_ledger_other:0
4706
#: report:account.balancesheet:0
4707
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
4708
#: report:account.general.ledger:0
4709
#: report:account.general.ledger_landscape:0
4710
#: report:pl.account:0
4711
#: report:pl.account.horizontal:0
4712
msgid "Target Moves"
4713
msgstr "Target Moves"
4716
#: field:account.subscription,period_type:0
4718
msgstr "Loại chu kỳ"
4721
#: view:account.invoice:0
4722
#: field:account.invoice,payment_ids:0
4723
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4728
#: view:account.tax:0
4729
msgid "Reverse Compute Code"
4730
msgstr "Tính mã Ngược"
4733
#: field:account.subscription.line,move_id:0
4738
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
4739
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4740
msgid "Python Code (reverse)"
4741
msgstr "Python Code (reverse)"
4744
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4745
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4746
msgid "Payment Terms"
4747
msgstr "Các điều khoản thanh toán"
4750
#: field:account.journal.column,name:0
4755
#: view:account.general.journal:0
4757
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4759
"Báo cáo này cung cấp cho bạn một tổng quan về tình hình chung của bạn"
4762
#: field:account.entries.report,year:0
4763
#: view:account.invoice.report:0
4764
#: field:account.invoice.report,year:0
4765
#: view:analytic.entries.report:0
4766
#: field:analytic.entries.report,year:0
4767
#: field:report.account.sales,name:0
4768
#: field:report.account_type.sales,name:0
4773
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4774
msgid "Opening Cashbox"
4775
msgstr "Opening Cashbox"
4778
#: view:account.payment.term.line:0
4783
#: code:addons/account/account.py:1167
4785
msgid "Integrity Error !"
4786
msgstr "Lỗi toàn vẹn !"
4789
#: field:account.tax.template,description:0
4790
msgid "Internal Name"
4794
#: selection:account.subscription,period_type:0
4799
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4801
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4802
msgstr "Journal Item \"%s\" is not valid"
4805
#: view:account.payment.term:0
4806
msgid "Description on invoices"
4807
msgstr "Miêu tả trên hóa đơn"
4810
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4811
msgid "Next Partner to Reconcile"
4812
msgstr "Đối tác tiếp theo để đối soát"
4815
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
4816
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
4818
msgstr "Tài khoản Thuế"
4821
#: view:account.automatic.reconcile:0
4822
msgid "Reconciliation result"
4823
msgstr "Kết quả đối soát"
4826
#: view:account.bs.report:0
4827
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4828
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4829
#: report:account.balancesheet:0
4830
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
4831
msgid "Balance Sheet"
4832
msgstr "Bảng cân đối kế toán"
4835
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4836
msgid "Accounting Reports"
4837
msgstr "Các báo cáo kế toán"
4840
#: field:account.move,line_id:0
4841
#: view:analytic.entries.report:0
4842
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4843
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4848
#: view:account.entries.report:0
4853
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4854
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
4859
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4861
msgid "No Period found on Invoice!"
4862
msgstr "Không có chu kỳ trên hóa đơn!"
4865
#: view:account.tax.template:0
4866
msgid "Compute Code (if type=code)"
4867
msgstr "Compute Code (if type=code)"
4870
#: selection:account.analytic.journal,type:0
4871
#: view:account.journal:0
4872
#: selection:account.journal,type:0
4873
#: view:account.model:0
4874
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
4875
#: view:account.tax.template:0
4876
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4881
#: view:account.analytic.line:0
4882
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
4883
#: report:account.invoice:0
4884
#: field:account.invoice.tax,amount:0
4885
#: view:account.move:0
4886
#: field:account.move,amount:0
4887
#: view:account.move.line:0
4888
#: field:account.tax,amount:0
4889
#: field:account.tax.template,amount:0
4890
#: view:analytic.entries.report:0
4891
#: field:analytic.entries.report,amount:0
4896
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4898
msgid "End of Fiscal Year Entry"
4899
msgstr "cuối năm tài chính"
4902
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4903
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4904
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4905
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4906
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4907
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4912
#: help:account.invoice,reconciled:0
4914
"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4915
"several Journal Entries of payment."
4917
"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4918
"several Journal Entries of payment."
4921
#: field:account.tax,child_depend:0
4922
#: field:account.tax.template,child_depend:0
4923
msgid "Tax on Children"
4924
msgstr "thuế của các chi nhánh"
4927
#: code:addons/account/account.py:2067
4928
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4930
msgid "No period found !"
4931
msgstr "Không tìm thấy chu kỳ !"
4934
#: field:account.journal,update_posted:0
4935
msgid "Allow Cancelling Entries"
4936
msgstr "cho phép hủy bỏ đầu vào"
4939
#: field:account.tax.code,sign:0
4940
msgid "Coefficent for parent"
4941
msgstr "Coefficent for parent"
4944
#: report:account.partner.balance:0
4945
msgid "(Account/Partner) Name"
4946
msgstr "Tên (Tài khoản/Đối tác)"
4949
#: view:account.bank.statement:0
4954
#: help:account.tax,base_code_id:0
4955
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4956
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4957
#: help:account.tax,tax_code_id:0
4958
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
4959
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4960
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4961
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4962
msgid "Use this code for the VAT declaration."
4963
msgstr "Use this code for the VAT declaration."
4966
#: view:account.move.line:0
4967
msgid "Debit/Credit"
4968
msgstr "Debit/Credit"
4971
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4972
msgid "Analytic Entries Stats"
4973
msgstr "Thống kê của các Bút toán Phân tích"
4976
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4977
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4978
msgid "Tax Code Templates"
4979
msgstr "mã số thuế quy định"
4982
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4983
msgid "account.installer"
4984
msgstr "account.installer"
4987
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4988
msgid "Include in Base Amount"
4989
msgstr "gồm các lương cơ bản"
4992
#: help:account.payment.term.line,days:0
4994
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4995
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4997
"Số ngày để thêm trước khi tính toán của ngày trong month.If = Ngày 15/01, Số "
4998
"Ngày = 22, Ngày trong Tháng =- 1, sau đó đúng hạn là 28/02"
5001
#: code:addons/account/account.py:2896
5002
#: code:addons/account/installer.py:283
5003
#: code:addons/account/installer.py:295
5005
msgid "Bank Journal "
5006
msgstr "Sổ nhật ký Ngân hàng "
5009
#: view:account.journal:0
5010
msgid "Entry Controls"
5011
msgstr "Kiểm soát dữ liệu vào"
5014
#: view:account.analytic.chart:0
5015
#: view:project.account.analytic.line:0
5016
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5017
msgstr "Để trống để giữ nguyên hiện trạng"
5020
#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
5021
#: field:account.analytic.balance,date1:0
5022
#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5023
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5024
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5025
msgid "Start of period"
5026
msgstr "Bắt đầu chu kỳ"
5029
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
5032
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
5033
"you can just change some non important fields !"
5035
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
5036
"you can just change some non important fields !"
5039
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5040
msgid "Account Common Account Report"
5041
msgstr "Account Common Account Report"
5044
#: field:account.bank.statement.line,name:0
5045
msgid "Communication"
5046
msgstr "Communication"
5049
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5050
msgid "Analytic Accounting"
5051
msgstr "Kế toán quản trị"
5054
#: selection:account.invoice,type:0
5055
#: selection:account.invoice.report,type:0
5056
#: selection:report.invoice.created,type:0
5057
msgid "Customer Refund"
5058
msgstr "Hoàn tiền cho Khách hàng"
5061
#: view:account.account:0
5062
#: field:account.account,tax_ids:0
5063
#: field:account.account.template,tax_ids:0
5064
msgid "Default Taxes"
5065
msgstr "Các loại thuế mặc định"
5068
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5069
#: field:account.tax,tax_sign:0
5070
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5071
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
5072
msgid "Tax Code Sign"
5073
msgstr "Tax Code Sign"
5076
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5077
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5078
msgstr "Báo cáo các Hóa đơn được tạo trong vòng 15 ngày vừa qua"
5081
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5082
msgid "End of Year Entries Journal"
5083
msgstr "End of Year Entries Journal"
5086
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
5087
#: code:addons/account/invoice.py:405
5088
#: code:addons/account/invoice.py:505
5089
#: code:addons/account/invoice.py:520
5090
#: code:addons/account/invoice.py:528
5091
#: code:addons/account/invoice.py:545
5092
#: code:addons/account/invoice.py:1347
5093
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5095
msgid "Configuration Error !"
5096
msgstr "Lỗi cấu hình !"
5099
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5101
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
5102
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5105
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
5106
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5110
#: view:account.subscription.line:0
5111
msgid "Subscription lines"
5112
msgstr "Subscription lines"
5115
#: field:account.entries.report,quantity:0
5116
msgid "Products Quantity"
5117
msgstr "Số lượng sản phẩm"
5120
#: view:account.entries.report:0
5121
#: selection:account.entries.report,move_state:0
5122
#: view:account.move:0
5123
#: selection:account.move,state:0
5124
#: view:account.move.line:0
5129
#: view:account.change.currency:0
5130
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5131
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5132
msgid "Change Currency"
5133
msgstr "Thay đổi loại tiền"
5136
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5137
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5138
msgid "Accounting entries."
5139
msgstr "Các bút toán Kế toán."
5142
#: view:account.invoice:0
5143
msgid "Payment Date"
5144
msgstr "Ngày thanh toán"
5147
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5152
#: view:account.analytic.account:0
5153
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5154
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5155
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5156
msgid "Analytic Accounts"
5157
msgstr "Các tài khoản phân tích"
5160
#: help:account.account.type,report_type:0
5162
"According value related accounts will be display on respective reports "
5163
"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5165
"According value related accounts will be display on respective reports "
5166
"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5169
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5171
msgstr "Sắp xếp theo"
5174
#: code:addons/account/account.py:1326
5177
"There is no default default credit account defined \n"
5180
"Không có mặc định tài khoản mặc định tín dụng quy định\n"
5181
"trên tạp chí \"% s \""
5184
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
5185
#: field:account.model.line,amount_currency:0
5186
#: field:account.move.line,amount_currency:0
5187
msgid "Amount Currency"
5188
msgstr "Loại tiền của tài khoản"
5191
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5194
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5197
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5201
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5202
msgid "Lines to reconcile"
5203
msgstr "Lines to reconcile"
5206
#: report:account.analytic.account.balance:0
5207
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5208
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5209
#: report:account.invoice:0
5210
#: field:account.invoice.line,quantity:0
5211
#: field:account.model.line,quantity:0
5212
#: field:account.move.line,quantity:0
5213
#: view:analytic.entries.report:0
5214
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5215
#: field:report.account.sales,quantity:0
5216
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
5221
#: view:account.move.line:0
5222
msgid "Number (Move)"
5223
msgstr "Number (Move)"
5226
#: view:account.invoice.refund:0
5227
msgid "Refund Invoice Options"
5228
msgstr "Refund Invoice Options"
5231
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
5233
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5234
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5236
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5237
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5240
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
5242
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5243
"sequences to the higher ones"
5245
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5246
"sequences to the higher ones"
5249
#: view:account.fiscal.position.template:0
5250
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
5251
msgid "Fiscal Position Template"
5252
msgstr "Fiscal Position Template"
5255
#: view:account.analytic.chart:0
5256
#: view:account.chart:0
5257
#: view:account.tax.chart:0
5259
msgstr "Open Charts"
5262
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
5264
"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5265
"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5266
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5267
"finalize your end of year results definitive "
5269
"Nếu không có mục nhập bổ sung phải được ghi trên một năm tài chính, bạn có "
5270
"thể đóng nó từ đây. Nó sẽ đóng tất cả các thời kỳ mở cửa trong năm nay sẽ "
5271
"làm cho không thể ghi lại bất kỳ mục nhập mới. Gần một năm tài chính khi bạn "
5272
"cần phải hoàn thiện cuối cùng của bạn kết quả năm dứt khoát "
5275
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
5276
#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5277
#: field:account.general.journal,amount_currency:0
5278
#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5279
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
5280
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5281
msgid "With Currency"
5282
msgstr "Với loại tiền"
5285
#: view:account.bank.statement:0
5286
msgid "Open CashBox"
5287
msgstr "Mở Két tiền mặt"
5290
#: view:account.move.line.reconcile:0
5291
msgid "Reconcile With Write-Off"
5292
msgstr "Đối soát với các khoản Miễn bỏ"
5295
#: selection:account.payment.term.line,value:0
5296
#: selection:account.tax,type:0
5297
msgid "Fixed Amount"
5298
msgstr "Giá trị cố định"
5301
#: view:account.subscription:0
5303
msgstr "Có hiệu lực đến"
5306
#: view:board.board:0
5307
msgid "Aged Receivables"
5308
msgstr "Tuổi từ khoản phải thu"
5311
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5312
msgid "Account Automatic Reconcile"
5313
msgstr "Tài khoản Đối soát Tự động"
5316
#: view:account.move:0
5317
#: view:account.move.line:0
5318
msgid "Journal Item"
5319
msgstr "Journal Item"
5322
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5323
msgid "Move journal"
5324
msgstr "Move journal"
5327
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5328
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5329
msgid "Generate Opening Entries"
5330
msgstr "Generate Opening Entries"
5333
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
5335
msgid "Already Reconciled!"
5336
msgstr "Đã được đối soát!"
5339
#: help:account.tax,type:0
5340
msgid "The computation method for the tax amount."
5341
msgstr "Phương pháp tính giá trị thuế."
5344
#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5346
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5347
"the accounting logic with stock transactions."
5349
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5350
"the accounting logic with stock transactions."
5353
#: field:report.invoice.created,create_date:0
5358
#: view:account.analytic.journal:0
5359
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5360
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5361
msgid "Analytic Journals"
5362
msgstr "Các Sổ nhật ký Phân tích"
5365
#: field:account.account,child_id:0
5366
msgid "Child Accounts"
5367
msgstr "Tài khoản con"
5370
#: view:account.move.line.reconcile:0
5371
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
5377
#: field:res.partner,debit:0
5378
msgid "Total Payable"
5379
msgstr "Tổng số tiền phải trả"
5382
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5383
msgid "account.analytic.line.extended"
5384
msgstr "account.analytic.line.extended"
5387
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
5388
#: view:account.invoice:0
5389
#: view:account.invoice.report:0
5390
#: code:addons/account/invoice.py:322
5393
msgstr "Nhà cung cấp"
5396
#: selection:account.entries.report,month:0
5397
#: selection:account.invoice.report,month:0
5398
#: selection:analytic.entries.report,month:0
5399
#: selection:report.account.sales,month:0
5400
#: selection:report.account_type.sales,month:0
5405
#: view:account.account.template:0
5406
msgid "Account Template"
5407
msgstr "Mẫu Tài khoản"
5410
#: report:account.analytic.account.journal:0
5412
msgstr "Tài khoản số"
5415
#: help:account.installer.modules,account_payment:0
5417
"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5420
"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5424
#: field:account.payment.term.line,value:0
5429
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5430
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5431
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5432
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5433
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5435
msgid "Receivable and Payable Accounts"
5436
msgstr "Các Tài khoản Phải thu và Phải trả"
5439
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5440
msgid "Fiscal Mapping"
5441
msgstr "Fiscal Mapping"
5444
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5445
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5446
msgid "Account State Open"
5447
msgstr "Account State Open"
5450
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5452
msgstr "Số lượng tối đa:"
5455
#: view:account.invoice.refund:0
5456
msgid "Refund Invoice"
5457
msgstr "Hóa đơn hoàn tiền"
5460
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5461
msgid "Invoice Address"
5462
msgstr "Địa chỉ hóa đơn"
5465
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5467
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5468
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5469
"you can choose by using the search tool."
5471
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5472
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5473
"you can choose by using the search tool."
5476
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5478
"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5479
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5480
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5482
"Việc xác định mã số thuế phụ thuộc vào việc kê khai thuế của các nước bạn. "
5483
"OpenERP cho phép bạn xác định cấu trúc thuế và quản lý nó từ trình đơn này. "
5484
"Bạn có thể xác định cả hai mã số thuế số và chữ số."
5487
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5489
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5490
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5492
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5493
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5496
#: help:account.payment.term.line,value:0
5498
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5499
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5500
"the whole amount will be threated."
5502
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5503
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5504
"the whole amount will be threated."
5507
#: field:account.invoice,period_id:0
5508
#: field:account.invoice.report,period_id:0
5509
#: field:report.account.sales,period_id:0
5510
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
5511
msgid "Force Period"
5512
msgstr "Force Period"
5515
#: view:account.invoice.report:0
5516
#: field:account.invoice.report,nbr:0
5521
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5523
msgid "New currency is not confirured properly !"
5524
msgstr "Loại tiền mới chưa được cấu hình đúng !"
5527
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5528
#: field:account.balance.report,filter:0
5529
#: field:account.bs.report,filter:0
5530
#: field:account.central.journal,filter:0
5531
#: field:account.common.account.report,filter:0
5532
#: field:account.common.journal.report,filter:0
5533
#: field:account.common.partner.report,filter:0
5534
#: field:account.common.report,filter:0
5535
#: field:account.general.journal,filter:0
5536
#: field:account.partner.balance,filter:0
5537
#: field:account.partner.ledger,filter:0
5538
#: field:account.pl.report,filter:0
5539
#: field:account.print.journal,filter:0
5540
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
5541
#: field:account.vat.declaration,filter:0
5546
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5547
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5549
msgid "You can not use an inactive account!"
5550
msgstr "Bạn không thể sử dụng một tài khoản không hoạt động!"
5553
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
5555
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5556
msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5559
#: field:account.tax,account_collected_id:0
5560
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5561
msgid "Invoice Tax Account"
5562
msgstr "Invoice Tax Account"
5565
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5566
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5567
msgid "Account General Journal"
5568
msgstr "Account General Journal"
5571
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5572
#: report:account.account.balance:0
5573
#: report:account.central.journal:0
5574
#: report:account.partner.balance:0
5575
#: report:account.third_party_ledger:0
5576
#: report:account.third_party_ledger_other:0
5577
#: report:account.balancesheet:0
5578
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
5579
#: report:account.general.journal:0
5580
#: report:account.general.ledger:0
5581
#: report:account.general.ledger_landscape:0
5582
#: report:pl.account:0
5583
#: report:pl.account.horizontal:0
5584
#: report:account.vat.declaration:0
5587
msgstr "không có ô trống"
5590
#: field:account.payment.term.line,days:0
5591
msgid "Number of Days"
5595
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5600
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5601
#: code:addons/account/invoice.py:370
5603
msgid "Invalid action !"
5604
msgstr "Hành động không hợp lệ !"
5607
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5610
msgstr "thời gian: %s"
5613
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5614
msgid "Template Tax Fiscal Position"
5615
msgstr "Template Tax Fiscal Position"
5618
#: help:account.tax,name:0
5619
msgid "This name will be displayed on reports"
5620
msgstr "This name will be displayed on reports"
5623
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5624
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5625
msgid "Printing date"
5629
#: selection:account.account.type,close_method:0
5630
#: selection:account.tax,type:0
5631
#: selection:account.tax.template,type:0
5636
#: view:analytic.entries.report:0
5641
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5642
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5643
msgid "Customer Refunds"
5644
msgstr "Hoàn tiền cho Khách hàng"
5647
#: view:account.payment.term.line:0
5648
msgid "Amount Computation"
5649
msgstr "Tính toán giá trị"
5652
#: field:account.journal.period,name:0
5653
msgid "Journal-Period Name"
5654
msgstr "Tên Chu kỳ của Sổ nhật ký"
5657
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5658
msgid "Multipication factor for Base code"
5659
msgstr "Multipication factor for Base code"
5662
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5664
msgid "not implemented"
5665
msgstr "chưa được hiện thực"
5668
#: help:account.journal,company_id:0
5669
msgid "Company related to this journal"
5670
msgstr "Company related to this journal"
5673
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5676
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5679
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5683
#: report:account.invoice:0
5684
msgid "Fiscal Position Remark :"
5685
msgstr "Fiscal Position Remark :"
5688
#: view:analytic.entries.report:0
5689
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5690
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5691
msgid "Analytic Entries Analysis"
5692
msgstr "Analytic Entries Analysis"
5695
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5700
#: view:account.analytic.line:0
5701
msgid "Analytic Entry"
5702
msgstr "Analytic Entry"
5705
#: view:res.company:0
5706
#: field:res.company,overdue_msg:0
5707
msgid "Overdue Payments Message"
5708
msgstr "Thông điệp cho các Thanh toán trễ hạn"
5711
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5713
"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5714
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5715
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5716
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5718
"Quan điểm này có thể được sử dụng bởi các kế toán để nhanh chóng ghi lại các "
5719
"mục trong OpenERP. Nếu bạn muốn ghi lại một hóa đơn nhà cung cấp, bắt đầu "
5720
"bằng cách ghi các dòng của các tài khoản chi phí. OpenERP sẽ đề xuất để bạn "
5721
"tự động các thuế liên quan đến tài khoản này và đối tác \"Tài khoản phải "
5725
#: field:account.entries.report,date_created:0
5726
msgid "Date Created"
5730
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5731
msgid "Value Amount"
5732
msgstr "Value Amount"
5735
#: help:account.journal,code:0
5737
"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5740
"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5744
#: view:account.invoice:0
5745
msgid "(keep empty to use the current period)"
5746
msgstr "(để trống để dùng chu kỳ hiện tại)"
5749
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5751
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5752
"(i.e. paid) in the system."
5754
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5755
"(i.e. paid) in the system."
5758
#: code:addons/account/invoice.py:997
5760
msgid "is validated."
5761
msgstr "đã được kiểm tra."
5764
#: view:account.chart.template:0
5765
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
5766
msgid "Root Account"
5767
msgstr "Tài khoản gốc"
5770
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5771
msgid "Latest Reconciliation Date"
5772
msgstr "Ngày Đối soát Cuối cùng"
5775
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5776
msgid "Analytic Line"
5777
msgstr "Analytic Line"
5780
#: field:product.template,taxes_id:0
5781
msgid "Customer Taxes"
5782
msgstr "Các Thuế cho Khách hàng"
5785
#: view:account.addtmpl.wizard:0
5786
msgid "Create an Account based on this template"
5787
msgstr "Tạo một Tài khoản dựa trên mẫu này"
5790
#: view:account.account.type:0
5791
#: view:account.tax.code:0
5792
msgid "Reporting Configuration"
5793
msgstr "Cấu hình Báo cáo"
5796
#: constraint:account.move.line:0
5797
msgid "Company must be same for its related account and period."
5798
msgstr "Công ty phải cùng cho tài khoản thời gian liên quan và của nó."
5801
#: field:account.tax,type:0
5802
#: field:account.tax.template,type:0
5807
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5808
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5809
msgid "Account Templates"
5810
msgstr "Các Mẫu Tài khoản"
5813
#: report:account.vat.declaration:0
5814
msgid "Tax Statement"
5815
msgstr "Báo cáo Thuế"
5818
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
5820
msgstr "Các công ty"
5823
#: code:addons/account/account.py:532
5826
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5829
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5833
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5834
msgid "Select a fiscal year to close"
5835
msgstr "Chọn một năm tài chính để đóng"
5838
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5839
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5840
msgstr "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5843
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5848
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5849
msgid "Information addendum"
5850
msgstr "Information addendum"
5853
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5854
#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5855
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5856
#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5857
#: field:account.chart,fiscalyear:0
5858
#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5859
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5860
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5861
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5862
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5863
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5864
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5865
#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5866
#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5867
#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5868
#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5870
msgstr "Năm tài chính"
5873
#: view:account.move.reconcile:0
5874
msgid "Partial Reconcile Entries"
5875
msgstr "Partial Reconcile Entries"
5878
#: view:account.addtmpl.wizard:0
5879
#: view:account.aged.trial.balance:0
5880
#: view:account.analytic.Journal.report:0
5881
#: view:account.analytic.balance:0
5882
#: view:account.analytic.chart:0
5883
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
5884
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5885
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
5886
#: view:account.automatic.reconcile:0
5887
#: view:account.bank.statement:0
5888
#: view:account.change.currency:0
5889
#: view:account.chart:0
5890
#: view:account.common.report:0
5891
#: view:account.fiscalyear.close:0
5892
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
5893
#: view:account.invoice:0
5894
#: view:account.invoice.refund:0
5895
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5896
#: view:account.journal.select:0
5897
#: view:account.move:0
5898
#: view:account.move.bank.reconcile:0
5899
#: view:account.move.line.reconcile:0
5900
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
5901
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5902
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5903
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5904
#: view:account.partner.reconcile.process:0
5905
#: view:account.period.close:0
5906
#: view:account.subscription.generate:0
5907
#: view:account.tax.chart:0
5908
#: view:account.unreconcile:0
5909
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
5910
#: view:account.use.model:0
5911
#: view:account.vat.declaration:0
5912
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5913
#: view:project.account.analytic.line:0
5914
#: view:validate.account.move:0
5915
#: view:validate.account.move.lines:0
5921
#: field:account.account.type,name:0
5922
msgid "Acc. Type Name"
5923
msgstr "Tên Loại Tài khoản"
5926
#: selection:account.account,type:0
5927
#: selection:account.account.template,type:0
5928
#: selection:account.entries.report,type:0
5930
msgstr "Khoản phải thu"
5933
#: view:account.invoice:0
5935
msgstr "Thông tin khác"
5938
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5939
msgid "Default Credit Account"
5940
msgstr "Tài khoản Ghi có Mặc định"
5943
#: view:account.installer:0
5944
msgid "Configure Your Accounting Chart"
5945
msgstr "Cấu hình Hệ thống tài khoản kế toán của bạn"
5948
#: view:account.payment.term.line:0
5949
msgid " number of days: 30"
5950
msgstr " số ngày: 30"
5953
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
5954
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5955
msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
5958
#: view:account.analytic.account:0
5963
#: view:account.bank.statement:0
5965
msgstr "Két tiền mặt"
5968
#: selection:account.tax,type:0
5973
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5974
msgid "Journal & Partner"
5975
msgstr "Sổ nhật ký & Đối tác"
5978
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
5983
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5985
msgstr "Loại Hoàn tiền"
5988
#: report:account.invoice:0
5993
#: view:project.account.analytic.line:0
5994
msgid "View Account Analytic Lines"
5995
msgstr "View Account Analytic Lines"
5998
#: selection:account.account.type,report_type:0
5999
msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
6000
msgstr "Bảng cân đối kế toán (Các Tài khoản Nợ)"
6003
#: field:account.invoice,internal_number:0
6004
#: field:report.invoice.created,number:0
6005
msgid "Invoice Number"
6009
#: help:account.tax,include_base_amount:0
6011
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6012
"computation of the next taxes"
6014
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6015
"computation of the next taxes"
6018
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6019
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6020
msgstr "Đối soát: Chuyển tới Đối tác kế tiếp"
6023
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6024
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6025
msgid "Inverted Analytic Balance"
6026
msgstr "Inverted Analytic Balance"
6029
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
6030
msgid "Applicable Type"
6031
msgstr "Applicable Type"
6034
#: field:account.invoice,reference:0
6035
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6036
msgid "Invoice Reference"
6037
msgstr "Tham chiếu Hóa đơn"
6040
#: help:account.tax.template,sequence:0
6042
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6043
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6044
"children. In this case, the evaluation order is important."
6046
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6047
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6048
"children. In this case, the evaluation order is important."
6051
#: selection:account.account,type:0
6052
#: selection:account.account.template,type:0
6053
#: view:account.journal:0
6055
msgstr "Thanh khoản"
6058
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6059
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6060
msgid "Analytic Journal Items"
6061
msgstr "Analytic Journal Items"
6064
#: view:account.fiscalyear.close:0
6066
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6067
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6068
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6070
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6071
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6072
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6075
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6076
msgid "Bank and Cash"
6077
msgstr "Ngân hàng và Tiền mặt"
6080
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6082
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6083
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6084
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6087
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6088
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6089
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6093
#: sql_constraint:account.journal:0
6094
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6095
msgstr "Tên của sổ nhật ký phải duy nhất cho mỗi công ty !"
6098
#: field:account.account.template,nocreate:0
6099
msgid "Optional create"
6100
msgstr "Optional create"
6103
#: code:addons/account/invoice.py:406
6104
#: code:addons/account/invoice.py:506
6105
#: code:addons/account/invoice.py:1348
6107
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
6108
msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
6111
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
6113
msgid "Enter a Start date !"
6114
msgstr "Nhập vào Ngày bắt đầu !"
6117
#: report:account.invoice:0
6118
#: selection:account.invoice,type:0
6119
#: selection:account.invoice.report,type:0
6120
#: selection:report.invoice.created,type:0
6121
msgid "Supplier Refund"
6122
msgstr "Hoàn tiền cho Nhà cung cấp"
6125
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6127
msgstr "Bảng điều khiển"
6130
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6132
msgstr "Entry lines"
6135
#: field:account.move.line,centralisation:0
6136
msgid "Centralisation"
6140
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6141
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
6142
msgstr "Tạo Sơ đồ kế toán của bạn từ một biểu đồ"
6145
#: view:account.account:0
6146
#: view:account.account.template:0
6147
#: view:account.analytic.account:0
6148
#: view:account.analytic.journal:0
6149
#: view:account.analytic.line:0
6150
#: view:account.bank.statement:0
6151
#: view:account.chart.template:0
6152
#: view:account.entries.report:0
6153
#: view:account.fiscalyear:0
6154
#: view:account.invoice:0
6155
#: view:account.invoice.report:0
6156
#: view:account.journal:0
6157
#: view:account.model:0
6158
#: view:account.move:0
6159
#: view:account.move.line:0
6160
#: view:account.subscription:0
6161
#: view:account.tax.code.template:0
6162
#: view:analytic.entries.report:0
6164
msgstr "Nhóm theo..."
6167
#: field:account.journal.column,readonly:0
6172
#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
6173
msgid "Account Profit And Loss Report"
6174
msgstr "Báo cáo Tài khoản Lợi nhuận và Lỗ"
6177
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
6178
msgid "Unit of Measure"
6182
#: constraint:account.payment.term.line:0
6184
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6187
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6191
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6192
msgid "account.sequence.fiscalyear"
6193
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6196
#: report:account.analytic.account.journal:0
6197
#: view:account.analytic.journal:0
6198
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
6199
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6200
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6201
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6202
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6203
msgid "Analytic Journal"
6204
msgstr "Analytic Journal"
6207
#: view:account.entries.report:0
6209
msgstr "Đã được đối soát"
6212
#: report:account.invoice:0
6213
#: field:account.invoice.tax,base:0
6218
#: field:account.model,name:0
6220
msgstr "Tên Mô hình"
6223
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6224
msgid "Expense Category Account"
6225
msgstr "Tài khoản Nhóm Chi phí"
6228
#: view:account.bank.statement:0
6229
msgid "Cash Transactions"
6230
msgstr "Các giao dịch tiền mặt"
6233
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6235
msgid "Invoice is already reconciled"
6236
msgstr "Hóa đơn đã được đối soát"
6239
#: view:account.account:0
6240
#: view:account.account.template:0
6241
#: view:account.bank.statement:0
6242
#: field:account.bank.statement.line,note:0
6243
#: view:account.fiscal.position:0
6244
#: field:account.fiscal.position,note:0
6245
#: view:account.invoice.line:0
6246
#: field:account.invoice.line,note:0
6248
msgstr "Các ghi chú"
6251
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6252
msgid "Analytic Entries Statistics"
6253
msgstr "Analytic Entries Statistics"
6256
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6257
#: code:addons/account/account_move_line.py:905
6260
msgstr "Các bút toán: "
6263
#: view:account.use.model:0
6264
msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6265
msgstr "Tạo các mục hướng dẫn định kỳ trên quy trình lựa chọn"
6268
#: code:addons/account/account.py:1393
6270
msgid "Couldn't create move between different companies"
6271
msgstr "Couldn't create move between different companies"
6274
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6276
"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6277
"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6278
"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6279
"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6280
"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6281
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
6282
"need for your company."
6284
"Một loại tài khoản được sử dụng để xác định một tài khoản được sử dụng trong "
6285
"từng tạp chí. Phương pháp hoãn của một loại tài khoản xác định quy trình "
6286
"đóng hàng năm. Các báo cáo như Bảng cân đối và báo cáo lãi lỗ, và sử dụng "
6287
"các loại (lãi / lỗ hay bảng cân đối). Ví dụ, các loại tài khoản có thể được "
6288
"liên kết đến một tài khoản tài khoản tài sản, chi phí, hoặc tài khoản phải "
6289
"nộp. Từ quan điểm này, bạn có thể tạo và quản lý các loại tài khoản bạn cần "
6290
"cho công ty của bạn."
6293
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6295
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6296
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6299
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6300
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6304
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6305
msgid "State is draft"
6306
msgstr "State is draft"
6309
#: view:account.move.line:0
6310
#: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6316
#: code:addons/account/account_move_line.py:781
6318
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6319
msgstr "Bút toán \"%s\" không hợp lệ !"
6322
#: report:account.invoice:0
6327
#: report:account.vat.declaration:0
6328
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
6333
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
6335
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
6336
"account for the current partner"
6338
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
6339
"account for the current partner"
6342
#: field:account.tax,python_applicable:0
6343
#: field:account.tax,python_compute:0
6344
#: selection:account.tax,type:0
6345
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6346
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
6347
#: field:account.tax.template,python_compute:0
6348
#: selection:account.tax.template,type:0
6353
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6356
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6358
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6361
#: help:account.journal,update_posted:0
6363
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6364
"this journal or of the invoice related to this journal"
6366
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6367
"this journal or of the invoice related to this journal"
6370
#: view:account.fiscalyear.close:0
6375
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6376
msgid "Create entry"
6377
msgstr "Tạo bút toán"
6380
#: view:account.payment.term.line:0
6381
msgid " valuation: percent"
6382
msgstr " định giá: phần trăm"
6385
#: code:addons/account/account.py:499
6386
#: code:addons/account/account.py:501
6387
#: code:addons/account/account.py:822
6388
#: code:addons/account/account.py:901
6389
#: code:addons/account/account.py:976
6390
#: code:addons/account/account.py:1204
6391
#: code:addons/account/account.py:1210
6392
#: code:addons/account/account.py:2095
6393
#: code:addons/account/account.py:2333
6394
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6395
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6396
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6397
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6398
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6399
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6400
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6401
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6402
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6403
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6404
#: code:addons/account/invoice.py:785
6405
#: code:addons/account/invoice.py:815
6406
#: code:addons/account/invoice.py:1008
6407
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6408
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6409
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6415
#: view:account.vat.declaration:0
6416
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6417
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6418
msgid "Taxes Report"
6419
msgstr "Báo cáo các loại thuế"
6422
#: selection:account.journal.period,state:0
6427
#: view:account.analytic.line:0
6428
msgid "Project line"
6429
msgstr "Project line"
6432
#: field:account.invoice.tax,manual:0
6437
#: view:account.automatic.reconcile:0
6439
"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6440
"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6441
"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6442
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6443
"the amounts correspond."
6445
"Đối với hoá đơn được coi là thanh toán, ghi hoá đơn phải được đối chiếu với "
6446
"các đối tác, thường là các khoản thanh toán. Với các chức năng tự động hoà "
6447
"giải, OpenERP làm cho tìm kiếm của riêng mình cho các mục để hòa giải trong "
6448
"một loạt các tài khoản. Nó tìm thấy mục cho từng đối tác mà số tiền tương ứng"
6451
#: view:account.move:0
6452
#: field:account.move,to_check:0
6457
#: view:account.bank.statement:0
6458
#: view:account.move:0
6459
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6460
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6461
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6462
msgid "Journal Entries"
6463
msgstr "Các bút toán Sổ nhật ký"
6466
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
6467
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6468
msgstr "Display Ledger Report with One partner per page"
6471
#: report:account.general.ledger:0
6472
#: report:account.third_party_ledger:0
6473
#: report:account.third_party_ledger_other:0
6478
#: view:account.partner.balance:0
6479
#: view:account.partner.ledger:0
6481
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6482
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
6484
"Báo cáo này là một phân tích được thực hiện bởi một đối tác. Đây là một báo "
6485
"cáo PDF có chứa một dòng cho mỗi đối tác đại diện cho số dư tích lũy"
6488
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6491
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6493
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6496
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6497
#: selection:account.balance.report,target_move:0
6498
#: selection:account.bs.report,target_move:0
6499
#: selection:account.central.journal,target_move:0
6500
#: selection:account.chart,target_move:0
6501
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
6502
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6503
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6504
#: selection:account.common.report,target_move:0
6505
#: selection:account.general.journal,target_move:0
6506
#: selection:account.move.journal,target_move:0
6507
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
6508
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6509
#: selection:account.pl.report,target_move:0
6510
#: selection:account.print.journal,target_move:0
6511
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6512
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
6513
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6514
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6515
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6518
msgstr "Tất cả bút toán"
6521
#: constraint:product.template:0
6523
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6524
msgstr "Lỗi: UOM mặc định và UOM mua phải được trong cùng thể loại."
6527
#: view:account.journal.select:0
6528
msgid "Journal Select"
6529
msgstr "Journal Select"
6532
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6534
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6535
msgstr "Loại tiền hiện tại không được cấu hình đúng !"
6538
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6539
msgid "Account Reconciliation"
6540
msgstr "Đối soát Tài khoản"
6543
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6544
msgid "Taxes Fiscal Position"
6545
msgstr "Taxes Fiscal Position"
6548
#: report:account.general.ledger:0
6549
#: report:account.general.ledger_landscape:0
6550
#: view:account.report.general.ledger:0
6551
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6552
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6553
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6554
msgid "General Ledger"
6558
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6559
msgid "The payment order is sent to the bank."
6560
msgstr "Lệnh thanh toán đã được gửi tới ngân hàng."
6563
#: view:account.balance.report:0
6564
#: view:account.bs.report:0
6566
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6567
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6570
"Báo cáo này cho phép bạn in hay tạo ra một pdf cân bằng thử nghiệm của bạn "
6571
"cho phép bạn nhanh chóng kiểm tra số dư của từng tài khoản của bạn trong một "
6575
#: help:account.move,to_check:0
6577
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6578
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6580
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6581
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6584
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6586
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6587
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6589
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6590
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6593
#: view:account.chart.template:0
6595
msgstr "Các thuộc tính"
6598
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6599
msgid "Account tax chart"
6600
msgstr "Account tax chart"
6603
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6604
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6605
#: report:account.central.journal:0
6606
#: report:account.general.journal:0
6607
#: report:account.invoice:0
6608
#: report:account.partner.balance:0
6613
#: code:addons/account/account.py:2050
6616
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6617
"following labels:\n"
6619
"%(year)s: To Specify Year \n"
6620
"%(month)s: To Specify Month \n"
6621
"%(date)s: Current Date\n"
6623
"e.g. My model on %(date)s"
6625
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6626
"following labels:\n"
6628
"%(year)s: To Specify Year \n"
6629
"%(month)s: To Specify Month \n"
6630
"%(date)s: Current Date\n"
6632
"e.g. My model on %(date)s"
6635
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6636
msgid "Income Accounts"
6637
msgstr "Các Tài khoản Thu nhập"
6640
#: help:report.invoice.created,origin:0
6641
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6642
msgstr "Tham chiếu tài liệu dùng để phát sinh báo cáo hóa đơn này."
6645
#: field:account.tax.code,child_ids:0
6646
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6648
msgstr "Child Codes"
6651
#: code:addons/account/invoice.py:473
6652
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6654
msgid "Data Insufficient !"
6655
msgstr "Dữ liệu không đầy đủ !"
6658
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6659
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6660
msgid "Customer Invoices"
6661
msgstr "Các hóa đơn cho khách hàng"
6664
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6665
msgid "Write-Off amount"
6666
msgstr "Giá trị Miễn bỏ"
6669
#: view:account.analytic.line:0
6674
#: view:account.journal.column:0
6675
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6676
msgid "Journal Column"
6677
msgstr "Journal Column"
6680
#: selection:account.invoice.report,state:0
6681
#: selection:account.journal.period,state:0
6682
#: selection:account.subscription,state:0
6683
#: selection:report.invoice.created,state:0
6688
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6689
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6690
msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6693
#: view:account.aged.trial.balance:0
6695
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6696
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6697
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6698
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6699
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6700
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
6702
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6703
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6704
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6705
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6706
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6707
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
6710
#: field:account.invoice,origin:0
6711
#: field:report.invoice.created,origin:0
6712
msgid "Source Document"
6713
msgstr "Tài liệu gốc"
6716
#: help:account.account.type,sign:0
6718
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6719
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6720
"expenses accounts."
6722
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6723
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6724
"expenses accounts."
6727
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6728
msgid "Unreconciled Entries"
6729
msgstr "Các Bút Toán chưa được đối soát"
6732
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6733
msgid "Statements Reconciliation"
6734
msgstr "Statements Reconciliation"
6737
#: report:account.invoice:0
6742
#: help:account.tax,amount:0
6743
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6744
msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6747
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6749
"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6750
"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6751
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6752
"you can create such entries to automate the postings in the system."
6754
"Một mục định kỳ là một mục linh tinh xảy ra trên một cơ sở thường xuyên từ "
6755
"một ngày cụ thể, tức là tương ứng với chữ ký của hợp đồng hoặc thỏa thuận "
6756
"với một khách hàng hay nhà cung cấp. Với Xác định định kỳ mục, bạn có thể "
6757
"tạo mục này để tự động hoá các thông tin đăng trong hệ thống"
6760
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6761
#: view:analytic.entries.report:0
6762
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6764
msgstr "Đơn vị đo của sản phẩm"
6767
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6769
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6770
"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6771
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6772
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
6774
"Một tính tiền cho phép bạn quản lý các mục tiền mặt trong các tạp chí tiền "
6775
"mặt của bạn. Tính năng này cung cấp một cách dễ dàng để theo dõi các khoản "
6776
"thanh toán tiền mặt trên cơ sở hàng ngày. Bạn có thể nhập các đồng tiền có "
6777
"trong hộp bằng tiền mặt của bạn, và sau đó đăng nhập khi tiền đến trong hoặc "
6778
"đi ra khỏi hộp bằng tiền mặt."
6781
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6786
#: help:account.invoice.refund,date:0
6788
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6789
"will be chosen accordingly!"
6791
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6792
"will be chosen accordingly!"
6795
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6796
msgid "Period length (days)"
6797
msgstr "Thời gian của Chu kỳ (ngày)"
6800
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6801
msgid "Monthly Turnover"
6802
msgstr "Doanh số hàng tháng"
6805
#: view:account.move:0
6806
#: view:account.move.line:0
6807
msgid "Analytic Lines"
6808
msgstr "Analytic Lines"
6811
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6813
"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6814
"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6815
"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6816
"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6817
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6818
"generate analytic entries on the related account."
6820
"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6821
"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6822
"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6823
"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6824
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6825
"generate analytic entries on the related account."
6828
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6829
#: field:account.tax.code,line_ids:0
6834
#: code:addons/account/invoice.py:521
6837
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6840
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6844
#: view:account.tax.template:0
6845
msgid "Account Tax Template"
6846
msgstr "Account Tax Template"
6849
#: view:account.journal.select:0
6850
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6851
msgstr "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6854
#: view:account.state.open:0
6855
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6856
msgstr "Are you sure you want to open this invoice ?"
6859
#: code:addons/account/account_move_line.py:963
6861
msgid "Accounting Entries"
6862
msgstr "kế toán Entries"
6865
#: field:account.account.template,parent_id:0
6866
msgid "Parent Account Template"
6867
msgstr "Parent Account Template"
6870
#: view:account.bank.statement:0
6871
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6872
#: field:account.move.line,statement_id:0
6873
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6878
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6879
msgid "It acts as a default account for debit amount"
6880
msgstr "It acts as a default account for debit amount"
6883
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6885
"Financial and accounting module that covers:\n"
6886
" General accountings\n"
6887
" Cost / Analytic accounting\n"
6888
" Third party accounting\n"
6889
" Taxes management\n"
6891
" Customer and Supplier Invoices\n"
6892
" Bank statements\n"
6893
" Reconciliation process by partner\n"
6894
" Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6895
" * List of uninvoiced quotations\n"
6896
" * Graph of aged receivables\n"
6897
" * Graph of aged incomes\n"
6899
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6900
"financial Journals (entry move line or\n"
6901
"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6902
"for preparation of vouchers there is a\n"
6903
"module named account_voucher.\n"
6906
"Financial and accounting module that covers:\n"
6907
" General accountings\n"
6908
" Cost / Analytic accounting\n"
6909
" Third party accounting\n"
6910
" Taxes management\n"
6912
" Customer and Supplier Invoices\n"
6913
" Bank statements\n"
6914
" Reconciliation process by partner\n"
6915
" Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6916
" * List of uninvoiced quotations\n"
6917
" * Graph of aged receivables\n"
6918
" * Graph of aged incomes\n"
6920
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6921
"financial Journals (entry move line or\n"
6922
"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6923
"for preparation of vouchers there is a\n"
6924
"module named account_voucher.\n"
6928
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6930
"You can search for individual account entries through useful information. To "
6931
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
6933
"Bạn có thể tìm kiếm các mục tài khoản cá nhân thông qua các thông tin hữu "
6934
"ích. Để tìm kiếm các mục tài khoản, mở một tạp chí, sau đó chọn một dòng ghi "
6938
#: report:account.invoice:0
6939
#: view:account.invoice:0
6940
#: field:account.invoice,date_invoice:0
6941
#: view:account.invoice.report:0
6942
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6943
msgid "Invoice Date"
6944
msgstr "Ngày Hóa đơn"
6947
#: help:res.partner,credit:0
6948
msgid "Total amount this customer owes you."
6949
msgstr "Tổng số tiền khách hàng này nợ bạn."
6952
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6954
msgstr "ir.sequence"
6957
#: field:account.journal.period,icon:0
6962
#: view:account.automatic.reconcile:0
6963
#: view:account.use.model:0
6968
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6970
msgid "Unknown Partner"
6971
msgstr "Đối tác chưa biết"
6974
#: view:account.bank.statement:0
6975
msgid "Opening Balance"
6976
msgstr "Số dư đầu kỳ"
6979
#: help:account.journal,centralisation:0
6981
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6982
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6985
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6986
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6990
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
6995
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6996
msgid "Bank Statement Line"
6997
msgstr "Bank Statement Line"
7000
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7002
msgstr "Ngày kết thúc"
7005
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7006
msgid "Default Purchase Tax"
7007
msgstr "Thuế Mua hàng Mặc định"
7010
#: view:account.bank.statement:0
7015
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
7017
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
7018
"refund, otherwise Partner bank account number."
7020
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
7021
"refund, otherwise Partner bank account number."
7024
#: help:account.tax,domain:0
7025
#: help:account.tax.template,domain:0
7027
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7028
"to create specific taxes in a custom domain."
7030
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7031
"to create specific taxes in a custom domain."
7034
#: code:addons/account/account.py:938
7036
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7037
msgstr "Bạn cần phải có thời gian lựa chọn thuộc về cùng một công ty"
7040
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7041
msgid "Name of new entries"
7042
msgstr "Tên cúa các bút toán mới"
7045
#: view:account.use.model:0
7046
msgid "Create Entries"
7047
msgstr "Tạo các bút toán"
7050
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7055
#: sql_constraint:account.journal:0
7056
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
7057
msgstr "Mã của sổ nhật ký phải duy nhất cho mỗi công ty !"
7060
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7061
msgid "Closing Cashbox"
7062
msgstr "Đóng Két tiền mặt"
7065
#: view:account.journal:0
7066
msgid "Account Journal"
7067
msgstr "Account Journal"
7070
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7071
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7072
msgid "Paid invoice"
7073
msgstr "Hóa đơn đã được thanh toán"
7076
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7078
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7079
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7080
"it have been reconciled."
7082
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7083
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7084
"it have been reconciled."
7087
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7092
#: field:account.tax,domain:0
7093
#: field:account.tax.template,domain:0
7098
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7100
msgstr "Sử dụng mô hình"
7103
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7105
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7106
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7107
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7108
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7110
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7111
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7112
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7113
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7116
#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
7118
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7119
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7120
"Profit & Loss Report"
7122
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7123
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7124
"Profit & Loss Report"
7127
#: view:account.invoice.line:0
7128
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7129
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7130
msgid "Invoice Line"
7131
msgstr "Dòng hóa đơn"
7134
#: field:account.balance.report,display_account:0
7135
#: field:account.bs.report,display_account:0
7136
#: field:account.common.account.report,display_account:0
7137
#: field:account.pl.report,display_account:0
7138
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
7139
msgid "Display accounts"
7140
msgstr "Hiện thị các tài khoản"
7143
#: field:account.account.type,sign:0
7144
msgid "Sign on Reports"
7145
msgstr "Sign on Reports"
7148
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
7150
msgid "You can not have two open register for the same journal"
7151
msgstr "You can not have two open register for the same journal"
7154
#: view:account.payment.term.line:0
7155
msgid " day of the month= -1"
7156
msgstr " ngày trong tháng= -1"
7159
#: constraint:res.partner:0
7160
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7161
msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo ra các thành viên đệ quy có liên quan."
7164
#: help:account.journal,type:0
7166
"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
7167
"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
7168
"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
7169
"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
7170
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
7171
"entries generation."
7173
"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
7174
"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
7175
"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
7176
"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
7177
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
7178
"entries generation."
7181
#: report:account.invoice:0
7182
#: view:account.invoice:0
7183
#: report:account.move.voucher:0
7188
#: help:account.installer.modules,account_followup:0
7190
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
7191
"levels of reminding and customized per-partner policies."
7193
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
7194
"levels of reminding and customized per-partner policies."
7197
#: view:account.payment.term.line:0
7198
msgid " value amount: n.a"
7199
msgstr " value amount: n.a"
7202
#: selection:account.move.line,centralisation:0
7204
msgstr "Bình thường"
7207
#: view:account.move.line:0
7208
msgid "Optional Information"
7209
msgstr "Thông tin tùy chọn"
7212
#: view:account.analytic.line:0
7213
#: view:account.journal:0
7214
#: field:account.journal,user_id:0
7215
#: view:analytic.entries.report:0
7216
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
7221
#: report:account.general.journal:0
7226
#: selection:account.account,currency_mode:0
7231
#: help:account.move.line,date_maturity:0
7233
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7234
"the limit date for the payment of this line."
7236
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7237
"the limit date for the payment of this line."
7240
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
7242
msgid "Bad account !"
7243
msgstr "Tài khoản không đúng !"
7246
#: code:addons/account/account.py:2777
7247
#: code:addons/account/installer.py:432
7249
msgid "Sales Journal"
7250
msgstr "Sổ nhật ký Bán hàng"
7253
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7255
msgid "Open Journal Items !"
7256
msgstr "mở quy trình của một mặt hàng"
7259
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7261
msgstr "Thuế Hóa đơn"
7264
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
7266
msgid "No piece number !"
7267
msgstr "No piece number !"
7270
#: view:product.product:0
7271
#: view:product.template:0
7272
msgid "Sales Properties"
7273
msgstr "Các thuộc tính Bán hàng"
7276
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7277
msgid "Manual Reconciliation"
7278
msgstr "Đối soát thủ công"
7281
#: report:account.overdue:0
7282
msgid "Total amount due:"
7283
msgstr "Tổng giá trị đến hạn thanh toán:"
7286
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
7287
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7292
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7293
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7294
msgid "Fiscal Year to close"
7295
msgstr "Năm tài chính để đóng"
7298
#: view:account.invoice.cancel:0
7299
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7300
msgid "Cancel Selected Invoices"
7301
msgstr "Hủy bỏ các hóa đơn được chọn"
7304
#: selection:account.entries.report,month:0
7305
#: selection:account.invoice.report,month:0
7306
#: selection:analytic.entries.report,month:0
7307
#: selection:report.account.sales,month:0
7308
#: selection:report.account_type.sales,month:0
7313
#: view:account.account:0
7314
#: view:account.account.template:0
7315
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7316
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7317
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7318
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7319
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7321
msgid "Payable Accounts"
7322
msgstr "Các tài khoản phải trả"
7325
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7326
msgid "Templates for Account Chart"
7327
msgstr "Templates for Account Chart"
7330
#: field:account.tax.code,code:0
7331
#: field:account.tax.code.template,code:0
7336
#: view:validate.account.move:0
7337
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7338
msgstr "Post Journal Entries of a Journal"
7341
#: view:product.product:0
7343
msgstr "Thuế bán hàng"
7346
#: selection:account.analytic.journal,type:0
7347
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7348
#: selection:account.entries.report,type:0
7349
#: selection:account.journal,type:0
7354
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7355
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7356
msgid "Account Destination"
7357
msgstr "Account Destination"
7360
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7361
msgid "Payment of invoices"
7362
msgstr "Payment of invoices"
7365
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7366
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
7367
#: view:account.journal:0
7368
#: field:account.journal.column,sequence:0
7369
#: field:account.model.line,sequence:0
7370
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
7371
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7372
#: field:account.tax,sequence:0
7373
#: field:account.tax.template,sequence:0
7378
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7379
msgid "Account Balance Sheet Report"
7380
msgstr "Báo cáo Bảng cân đối Kế toán"
7383
#: help:account.tax,price_include:0
7384
#: help:account.tax.template,price_include:0
7386
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7389
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7393
#: view:account.state.open:0
7398
#: view:report.account_type.sales:0
7399
msgid "Sales by Account type"
7400
msgstr "Sales by Account type"
7403
#: help:account.invoice,move_id:0
7404
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7405
msgstr "Link to the automatically generated Journal Items."
7408
#: selection:account.installer,period:0
7413
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7415
"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7416
"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7417
"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7418
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7421
"Tại đây bạn có thể tùy chỉnh một xem tạp chí hiện có hoặc tạo ra một cái "
7422
"nhìn mới. Tạp chí xác định xem cách bạn có thể ghi các mục trong tạp chí của "
7423
"bạn. Chọn các trường bạn muốn xuất hiện trên tạp chí và xác định trình tự, "
7424
"trong đó họ sẽ xuất hiện. Sau đó, bạn có thể tạo ra một tạp chí mới và liên "
7425
"kết của bạn để xem nó."
7428
#: view:account.payment.term.line:0
7429
msgid " number of days: 14"
7430
msgstr " số ngày: 14"
7433
#: view:analytic.entries.report:0
7438
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7443
#: field:account.account,parent_id:0
7444
#: view:account.analytic.account:0
7446
msgstr "Tài khoản cha"
7449
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7450
msgid "Multiple Analytic Plans"
7451
msgstr "Multiple Analytic Plans"
7454
#: help:account.payment.term.line,days2:0
7456
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7457
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7458
"it's based on the beginning of the month)."
7460
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7461
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7462
"it's based on the beginning of the month)."
7465
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7466
msgid "Legal Reports"
7467
msgstr "Các báo cáo luật định"
7470
#: field:account.tax.code,sum_period:0
7472
msgstr "Tổng cho chu kỳ"
7475
#: help:account.tax,sequence:0
7477
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7478
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7479
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
7481
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7482
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7483
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
7486
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7487
msgid "CashBox Line"
7488
msgstr "CashBox Line"
7491
#: view:account.partner.ledger:0
7492
#: report:account.third_party_ledger:0
7493
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7494
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7495
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7496
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7497
msgid "Partner Ledger"
7498
msgstr "Partner Ledger"
7501
#: report:account.account.balance.landscape:0
7506
#: selection:account.tax.template,type:0
7511
#: code:addons/account/account.py:506
7512
#: code:addons/account/account.py:519
7513
#: code:addons/account/account.py:522
7514
#: code:addons/account/account.py:532
7515
#: code:addons/account/account.py:640
7516
#: code:addons/account/account.py:927
7517
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
7518
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
7519
#: code:addons/account/invoice.py:714
7520
#: code:addons/account/invoice.py:717
7521
#: code:addons/account/invoice.py:720
7527
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
7528
msgid "State of Move Line"
7529
msgstr "State of Move Line"
7532
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7533
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7534
msgid "Account move line reconcile"
7535
msgstr "Account move line reconcile"
7538
#: view:account.subscription.generate:0
7539
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7540
msgid "Subscription Compute"
7544
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7545
#: view:account.entries.report:0
7546
#: field:account.entries.report,partner_id:0
7547
#: report:account.general.ledger:0
7548
#: report:account.general.ledger_landscape:0
7549
#: view:account.invoice:0
7550
#: field:account.invoice,partner_id:0
7551
#: field:account.invoice.line,partner_id:0
7552
#: view:account.invoice.report:0
7553
#: field:account.invoice.report,partner_id:0
7554
#: report:account.journal.period.print:0
7555
#: field:account.model.line,partner_id:0
7556
#: view:account.move:0
7557
#: field:account.move,partner_id:0
7558
#: view:account.move.line:0
7559
#: field:account.move.line,partner_id:0
7560
#: view:analytic.entries.report:0
7561
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7562
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7563
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
7568
#: help:account.change.currency,currency_id:0
7569
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7570
msgstr "Chọn một loại tiền để áp dụng cho hóa đơn"
7573
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7575
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7576
msgstr "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7579
#: code:addons/account/invoice.py:787
7581
msgid "No Invoice Lines !"
7582
msgstr "No Invoice Lines !"
7585
#: view:account.bank.statement:0
7586
#: field:account.bank.statement,state:0
7587
#: field:account.entries.report,move_state:0
7588
#: view:account.fiscalyear:0
7589
#: field:account.fiscalyear,state:0
7590
#: view:account.invoice:0
7591
#: field:account.invoice,state:0
7592
#: view:account.invoice.report:0
7593
#: field:account.journal.period,state:0
7594
#: field:account.move,state:0
7595
#: view:account.move.line:0
7596
#: field:account.move.line,state:0
7597
#: field:account.period,state:0
7598
#: view:account.subscription:0
7599
#: field:account.subscription,state:0
7600
#: field:report.invoice.created,state:0
7605
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7607
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7610
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7614
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7616
msgstr "Thuế sử dụng trong"
7619
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7621
msgid "The account entries lines are not in valid state."
7622
msgstr "The account entries lines are not in valid state."
7625
#: field:account.account.type,close_method:0
7626
msgid "Deferral Method"
7627
msgstr "Phương pháp hoãn lại"
7630
#: code:addons/account/invoice.py:359
7632
msgid "Invoice '%s' is paid."
7633
msgstr "Hóa đơn '%s' đã được trả."
7636
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7637
msgid "Automatic entry"
7638
msgstr "Bút toán Tự động"
7641
#: constraint:account.tax.code.template:0
7642
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7643
msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo mã số thuế đệ quy."
7646
#: view:account.invoice.line:0
7651
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7653
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7654
"when generating them from invoices."
7656
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7657
"when generating them from invoices."
7660
#: help:account.period,state:0
7662
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7663
"monthly period it is in 'Done' state."
7665
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7666
"monthly period it is in 'Done' state."
7669
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7670
msgid "Inverted Analytic Balance -"
7671
msgstr "Inverted Analytic Balance -"
7674
#: view:account.move.bank.reconcile:0
7675
msgid "Open for bank reconciliation"
7676
msgstr "Mở việc đối soát với ngân hàng"
7679
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
7680
msgid "One Partner Per Page"
7681
msgstr "Một Đối tác trên một trang"
7684
#: field:account.account,child_parent_ids:0
7685
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7690
#: view:account.analytic.account:0
7691
msgid "Associated Partner"
7692
msgstr "Đối tác Liên quan"
7695
#: code:addons/account/invoice.py:1284
7697
msgid "You must first select a partner !"
7698
msgstr "You must first select a partner !"
7701
#: view:account.invoice:0
7702
#: field:account.invoice,comment:0
7703
msgid "Additional Information"
7704
msgstr "Thông tin thêm"
7707
#: view:account.installer:0
7708
msgid "Bank and Cash Accounts"
7709
msgstr "Các Tài khoản Ngân hàng và Tiền mặt"
7712
#: view:account.invoice.report:0
7713
#: field:account.invoice.report,residual:0
7714
msgid "Total Residual"
7715
msgstr "Tổng còn lại"
7718
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7719
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7720
msgid "Invoice's state is Open"
7721
msgstr "Invoice's state is Open"
7724
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7726
"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7727
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7730
"Các biểu đồ các loại thuế được sử dụng để tạo ra các báo cáo thuế định kỳ "
7731
"của bạn. Bạn sẽ thấy các loại thuế với mã số liên quan tới tuyên bố pháp lý "
7732
"của mình theo quy định của nước bạn."
7735
#: view:account.installer.modules:0
7736
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7737
msgstr "Thêm Kế toán thêm chức năng cho những người đã được cài đặt."
7740
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7741
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7742
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7743
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7745
msgstr "Cost Ledger"
7748
#: view:account.invoice:0
7753
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7754
msgid "J.C. /Move name"
7755
msgstr "J.C. /Move name"
7758
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7759
msgid "Choose Fiscal Year"
7760
msgstr "Chọn năm tài chính"
7763
#: code:addons/account/account.py:2841
7764
#: code:addons/account/installer.py:495
7766
msgid "Purchase Refund Journal"
7767
msgstr "Sổ nhật ký Hoàn tiền Mua hàng"
7770
#: help:account.tax.template,amount:0
7771
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7772
msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7775
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7780
#: view:account.invoice.refund:0
7782
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7783
"ready for editing."
7785
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7786
"ready for editing."
7789
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7790
msgid "Accounting and Financial Management"
7791
msgstr "Quản lý Kế toán và Tài chính"
7794
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7795
#: view:account.bank.statement:0
7796
#: field:account.bank.statement,period_id:0
7797
#: view:account.entries.report:0
7798
#: field:account.entries.report,period_id:0
7799
#: view:account.fiscalyear:0
7800
#: view:account.invoice:0
7801
#: view:account.invoice.report:0
7802
#: field:account.journal.period,period_id:0
7803
#: view:account.move:0
7804
#: field:account.move,period_id:0
7805
#: view:account.move.line:0
7806
#: field:account.move.line,period_id:0
7807
#: view:account.period:0
7808
#: field:account.subscription,period_nbr:0
7809
#: field:account.tax.chart,period_id:0
7810
#: code:addons/account/account_move_line.py:982
7811
#: field:validate.account.move,period_id:0
7812
#: report:account.account.balance:0
7813
#: report:account.central.journal:0
7814
#: report:account.partner.balance:0
7815
#: report:account.third_party_ledger:0
7816
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7817
#: report:account.balancesheet:0
7818
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
7819
#: report:account.general.journal:0
7820
#: report:account.general.ledger:0
7821
#: report:account.general.ledger_landscape:0
7822
#: report:pl.account:0
7823
#: report:pl.account.horizontal:0
7824
#: report:account.vat.declaration:0
7830
#: report:account.invoice:0
7835
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7836
msgid "Generic Reporting"
7837
msgstr "Generic Reporting"
7840
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7841
msgid "Write-Off Journal"
7842
msgstr "Sổ nhật ký Miễn bỏ"
7845
#: help:res.partner,property_payment_term:0
7847
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
7850
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
7854
#: view:account.tax.template:0
7855
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7856
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
7859
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7860
msgid "Income Category Account"
7861
msgstr "Tài khoản Loại Thu nhập"
7864
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7865
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7866
msgid "Fiscal Position Templates"
7867
msgstr "Fiscal Position Templates"
7870
#: view:account.entries.report:0
7875
#: field:account.move.line,tax_amount:0
7876
msgid "Tax/Base Amount"
7877
msgstr "Tax/Base Amount"
7880
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7882
"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7883
"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7884
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7887
"Với khách hàng Hoàn lại tiền bạn có thể quản lý các ghi chú tín dụng cho "
7888
"khách hàng của bạn. Hoàn là một tài liệu mà các khoản tín dụng hoá đơn hoàn "
7889
"toàn hoặc một phần. Bạn có thể dễ dàng tạo ra hoàn và đối chiếu trực tiếp từ "
7893
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7895
"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7896
"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7897
"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7898
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7899
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7900
"the start and end of the month or quarter."
7902
"Menu này in một tờ khai thuế GTGT theo hoá đơn hoặc thanh toán. Bạn có thể "
7903
"chọn một hoặc một số thời gian của năm tài chính. Thông tin cần thiết cho "
7904
"một tờ khai thuế được tự động tạo ra bởi OpenERP từ hoá đơn (hoặc thanh "
7905
"toán, ở một số nước). Thông tin này được cập nhật trong thời gian thực. Đó "
7906
"là rất hữu ích vì nó cho phép bạn xem trước bất cứ lúc nào các bạn nợ thuế "
7907
"khi bắt đầu và kết thúc của tháng hoặc quý."
7910
#: report:account.invoice:0
7915
#: field:account.account,company_currency_id:0
7916
msgid "Company Currency"
7917
msgstr "Loại tiền của Công ty"
7920
#: report:account.general.ledger:0
7921
#: report:account.partner.balance:0
7922
#: report:account.third_party_ledger:0
7923
#: report:account.third_party_ledger_other:0
7924
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
7925
#: report:account.balancesheet:0
7926
#: report:pl.account.horizontal:0
7927
#: report:pl.account:0
7928
#: report:account.aged_trial_balance:0
7929
msgid "Chart of Account"
7930
msgstr "Hệ thống tài khoản"
7933
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7934
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7939
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7941
"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7942
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7945
"Tài khoản này dùng để chuyển lợi nhuận / lỗ (lợi nhuận: Số tiền sẽ được thêm "
7946
"vào, Mất: Số tiền sẽ được duducted), được tính từ Profilt & Loss Báo cáo"
7949
#: help:account.move.line,blocked:0
7951
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7952
"associated partner"
7954
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7955
"associated partner"
7958
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7959
#: view:account.move.line.reconcile:0
7960
msgid "Partial Reconcile"
7961
msgstr "Đối soát một phần"
7964
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7965
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7966
msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
7969
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7970
msgid "Account Common Report"
7971
msgstr "Account Common Report"
7974
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7975
msgid "Automatic import of the bank sta"
7976
msgstr "Automatic import of the bank sta"
7979
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7980
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7981
msgid "Journal Views"
7982
msgstr "Journal Views"
7985
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7986
msgid "Move bank reconcile"
7987
msgstr "Move bank reconcile"
7990
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7991
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7992
msgid "Account Types"
7993
msgstr "Loại tài khoản"
7996
#: code:addons/account/invoice.py:897
7998
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7999
msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
8002
#: field:account.account.type,report_type:0
8003
msgid "P&L / BS Category"
8004
msgstr "P&L / BS Category"
8007
#: view:account.automatic.reconcile:0
8008
#: view:account.move:0
8009
#: view:account.move.line:0
8010
#: view:account.move.line.reconcile:0
8011
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
8012
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8013
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8014
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8015
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8017
msgid "Reconciliation"
8021
#: view:account.chart.template:0
8022
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8023
msgid "Receivable Account"
8024
msgstr "Tài khoản Phải thu"
8027
#: view:account.bank.statement:0
8028
msgid "CashBox Balance"
8029
msgstr "Số dư Két tiền mặt"
8032
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8033
msgid "Fiscalyear Close state"
8034
msgstr "Fiscalyear Close state"
8037
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8038
#: field:account.journal,refund_journal:0
8039
msgid "Refund Journal"
8040
msgstr "Sổ nhật ký Hoàn tiền"
8043
#: report:account.account.balance:0
8044
#: report:account.central.journal:0
8045
#: report:account.general.journal:0
8046
#: report:account.partner.balance:0
8047
#: report:account.balancesheet:0
8048
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8049
#: report:account.general.ledger:0
8050
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8051
#: report:pl.account:0
8052
#: report:pl.account.horizontal:0
8057
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8059
"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8060
"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8061
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8062
"to your customers."
8064
"Với hóa đơn khách hàng bạn có thể tạo và quản lý hoá đơn bán hàng cấp cho "
8065
"khách hàng của bạn. OpenERP cũng có thể tạo ra các hoá đơn bán hàng dự thảo "
8066
"tự động từ các đơn đặt hàng hoặc giao hàng. Bạn chỉ nên xác nhận chúng trước "
8067
"khi gửi cho khách hàng của bạn."
8070
#: view:account.entries.report:0
8071
#: view:board.board:0
8072
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8073
msgid "Company Analysis"
8074
msgstr "Phân tích công ty"
8077
#: help:account.invoice,account_id:0
8078
msgid "The partner account used for this invoice."
8079
msgstr "The partner account used for this invoice."
8082
#: field:account.tax.code,parent_id:0
8083
#: view:account.tax.code.template:0
8084
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8086
msgstr "Parent Code"
8089
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8090
msgid "Payment Term Line"
8091
msgstr "Payment Term Line"
8094
#: code:addons/account/account.py:2794
8095
#: code:addons/account/installer.py:452
8097
msgid "Purchase Journal"
8098
msgstr "Purchase Journal"
8101
#: view:account.invoice.refund:0
8102
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8103
msgstr "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8106
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8111
#: view:account.vat.declaration:0
8112
msgid "Print Tax Statement"
8113
msgstr "Print Tax Statement"
8116
#: view:account.model.line:0
8117
msgid "Journal Entry Model Line"
8118
msgstr "Journal Entry Model Line"
8121
#: view:account.invoice:0
8122
#: field:account.invoice,date_due:0
8123
#: view:account.invoice.report:0
8124
#: field:account.invoice.report,date_due:0
8125
#: field:report.invoice.created,date_due:0
8127
msgstr "Ngày đến hạn"
8130
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8131
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8133
msgstr "Các nhà cung cấp"
8136
#: constraint:account.move:0
8138
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
8140
"Bạn không thể tạo ra nhiều hơn một khoảng thời gian di chuyển mỗi ngày tập "
8144
#: view:account.journal:0
8145
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8146
msgstr "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8149
#: view:res.partner:0
8150
msgid "Supplier Accounting Properties"
8151
msgstr "Supplier Accounting Properties"
8154
#: help:account.move.line,amount_residual:0
8156
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8157
"in the company currency."
8159
"Số tiền còn dư trên phải thu hoặc phải trả của một mục tạp chí thể hiện bằng "
8163
#: view:account.payment.term.line:0
8164
msgid " valuation: balance"
8165
msgstr " valuation: balance"
8168
#: view:account.tax.code:0
8173
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
8174
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8179
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8180
msgid "Fiscalyear Close"
8181
msgstr "Fiscalyear Close"
8184
#: sql_constraint:account.account:0
8185
msgid "The code of the account must be unique per company !"
8186
msgstr "The code of the account must be unique per company !"
8189
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8190
msgid "Unpaid Invoices"
8191
msgstr "Các hóa đơn chưa thanh toán"
8194
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8195
msgid "Debit amount"
8196
msgstr "Debit amount"
8199
#: view:board.board:0
8200
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8205
#: view:account.aged.trial.balance:0
8206
#: view:account.analytic.Journal.report:0
8207
#: view:account.analytic.balance:0
8208
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
8209
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8210
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
8211
#: view:account.common.report:0
8216
#: view:account.journal:0
8217
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8218
msgstr "Accounts Allowed (empty for no control)"
8221
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8222
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8223
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8224
msgid "Chart of Analytic Accounts"
8225
msgstr "Chart of Analytic Accounts"
8228
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8229
msgid "Miscellaneous"
8230
msgstr "Miscellaneous"
8233
#: help:res.partner,debit:0
8234
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8235
msgstr "Total amount you have to pay to this supplier."
8238
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8239
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8240
msgid "Analytic Costs"
8241
msgstr "Analytic Costs"
8244
#: field:account.analytic.journal,name:0
8245
#: report:account.general.journal:0
8246
#: field:account.journal,name:0
8247
msgid "Journal Name"
8248
msgstr "Journal Name"
8251
#: help:account.invoice,internal_number:0
8253
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8256
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8260
#: constraint:account.bank.statement.line:0
8262
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8265
"Số tiền của chứng từ phải được cùng một số tiền như trên các dòng lệnh"
8268
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
8269
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
8271
msgid "Bad account!"
8272
msgstr "Tài khoản không hợp lệ!"
8275
#: help:account.chart,fiscalyear:0
8276
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8277
msgstr "Keep empty for all open fiscal years"
8280
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
8282
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8283
msgstr "Việc di chuyển tài khoản (% s) để tập trung đã được khẳng định!"
8286
#: help:account.move.line,amount_currency:0
8288
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8291
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8295
#: view:account.account:0
8296
#: report:account.analytic.account.journal:0
8297
#: field:account.bank.statement,currency:0
8298
#: report:account.central.journal:0
8299
#: view:account.entries.report:0
8300
#: field:account.entries.report,currency_id:0
8301
#: report:account.general.journal:0
8302
#: report:account.general.ledger:0
8303
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8304
#: field:account.invoice,currency_id:0
8305
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
8306
#: field:account.journal,currency:0
8307
#: report:account.journal.period.print:0
8308
#: field:account.model.line,currency_id:0
8309
#: view:account.move:0
8310
#: view:account.move.line:0
8311
#: field:account.move.line,currency_id:0
8312
#: report:account.third_party_ledger:0
8313
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8314
#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8315
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8316
#: field:report.account.sales,currency_id:0
8317
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8318
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
8323
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8325
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8327
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8330
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8331
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8332
msgstr "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8335
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8337
"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8338
"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8339
"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8340
"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8341
"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8342
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8345
"Xác định năm tài chính của công ty theo nhu cầu của bạn. Một năm tài chính "
8346
"là một khoảng thời gian cuối cùng mà một công ty tài khoản được tạo thành "
8347
"(thường là 12 tháng). Năm tài chính thường được gọi theo ngày, trong đó nó "
8348
"kết thúc. Ví dụ, nếu năm tài chính của công ty kết thúc ngày 30 tháng 11 năm "
8349
"2011, sau đó tất cả mọi thứ từ 01 tháng mười hai năm 2010 và ngày 30 Tháng "
8350
"11 năm 2011 sẽ được gọi là năm tài chính 2011. Bạn không có trách nhiệm làm "
8351
"theo năm dương lịch thực tế."
8354
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8355
msgid "Reconciled entries"
8356
msgstr "Reconciled entries"
8359
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
8360
msgid "Contact Address"
8361
msgstr "Địa chỉ liên hệ"
8364
#: help:account.invoice,state:0
8366
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8368
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8369
"an invoice number. \n"
8370
"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8371
"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8372
"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
8373
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8375
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8377
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8378
"an invoice number. \n"
8379
"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8380
"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8381
"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
8382
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8385
#: field:account.invoice.refund,period:0
8386
msgid "Force period"
8387
msgstr "Force period"
8390
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8391
msgid "Print Account Partner Balance"
8392
msgstr "Print Account Partner Balance"
8395
#: field:res.partner,contract_ids:0
8397
msgstr "Các hợp đồng"
8400
#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8401
#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8402
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8407
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8408
msgid "Opening Entries Journal"
8409
msgstr "Opening Entries Journal"
8412
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8413
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8414
msgstr "Draft invoices are checked, validated and printed."
8417
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8419
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8420
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8421
"Profilt & Loss Report"
8423
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8424
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8425
"Profilt & Loss Report"
8428
#: field:account.invoice,reference_type:0
8429
msgid "Reference Type"
8430
msgstr "Lọai tham chiếu"
8433
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8434
msgid "Cost Ledger for period"
8435
msgstr "Cost Ledger for period"
8438
#: help:account.tax,child_depend:0
8439
#: help:account.tax.template,child_depend:0
8441
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8442
"than on the total amount."
8444
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8445
"than on the total amount."
8448
#: selection:account.tax,applicable_type:0
8449
msgid "Given by Python Code"
8450
msgstr "Given by Python Code"
8453
#: field:account.analytic.journal,code:0
8454
msgid "Journal Code"
8455
msgstr "Journal Code"
8458
#: help:account.tax.code,sign:0
8460
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8461
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8462
"to add/substract it."
8464
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8465
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8466
"to add/substract it."
8469
#: view:account.invoice:0
8470
#: field:account.move.line,amount_residual:0
8471
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8472
msgid "Residual Amount"
8473
msgstr "Giá trị còn lại"
8476
#: field:account.invoice,move_lines:0
8477
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
8479
msgstr "Entry Lines"
8482
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8483
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8484
msgid "Open Journal"
8485
msgstr "Open Journal"
8488
#: report:account.analytic.account.journal:0
8493
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8494
#: report:account.analytic.account.journal:0
8495
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8500
#: code:addons/account/account.py:2817
8501
#: code:addons/account/installer.py:476
8503
msgid "Sales Refund Journal"
8504
msgstr "Sales Refund Journal"
8507
#: code:addons/account/account.py:927
8510
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8513
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8517
#: view:account.move:0
8518
#: view:account.move.line:0
8519
#: view:account.payment.term:0
8524
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8525
msgid "Registered payment"
8526
msgstr "Registered payment"
8529
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
8530
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8531
msgstr "Đóng trạng thái của năm tài chính và thời gian"
8534
#: view:account.analytic.line:0
8535
msgid "Product Information"
8536
msgstr "Thông tin sản phẩm"
8539
#: report:account.analytic.account.journal:0
8540
#: view:account.move:0
8541
#: view:account.move.line:0
8542
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8547
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8548
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8549
msgid "Create Invoice"
8550
msgstr "Tạo hóa đơn"
8553
#: field:account.installer,purchase_tax:0
8554
msgid "Purchase Tax(%)"
8555
msgstr "Thuế mua hàng(%)"
8558
#: code:addons/account/invoice.py:787
8560
msgid "Please create some invoice lines."
8561
msgstr "Please create some invoice lines."
8564
#: report:account.overdue:0
8565
msgid "Dear Sir/Madam,"
8566
msgstr "Dear Sir/Madam,"
8569
#: view:account.installer.modules:0
8570
msgid "Configure Your Accounting Application"
8571
msgstr "Cấu hình Ứng dụng Kế toán của bạn"
8574
#: code:addons/account/account.py:2820
8575
#: code:addons/account/installer.py:479
8581
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8583
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8584
"accounts. These generate draft invoices."
8586
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8587
"accounts. These generate draft invoices."
8590
#: help:account.journal,view_id:0
8592
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8593
"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8594
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8597
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8598
"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8599
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8603
#: field:account.period,date_stop:0
8604
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8605
msgid "End of Period"
8606
msgstr "Kết thúc chu kỳ"
8609
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
8610
msgid "Followups Management"
8611
msgstr "Followups Management"
8614
#: report:account.account.balance:0
8615
#: report:account.central.journal:0
8616
#: report:account.general.journal:0
8617
#: report:account.journal.period.print:0
8618
#: report:account.partner.balance:0
8619
#: report:account.third_party_ledger:0
8620
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8621
#: report:account.vat.declaration:0
8622
#: report:account.balancesheet:0
8623
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8624
#: report:account.general.ledger:0
8625
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8626
#: report:pl.account:0
8627
#: report:pl.account.horizontal:0
8628
msgid "Start Period"
8629
msgstr "Bắt đầu chu kỳ"
8632
#: code:addons/account/account.py:2333
8634
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8635
msgstr "Cannot locate parent code for template account!"
8638
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8639
msgid "Analysis Direction"
8640
msgstr "Analysis Direction"
8643
#: field:res.partner,ref_companies:0
8644
msgid "Companies that refers to partner"
8645
msgstr "Companies that refers to partner"
8648
#: view:account.journal:0
8649
#: field:account.journal.column,view_id:0
8650
#: view:account.journal.view:0
8651
#: field:account.journal.view,name:0
8652
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8653
msgid "Journal View"
8654
msgstr "Journal View"
8657
#: view:account.move.line:0
8658
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8660
msgid "Total credit"
8661
msgstr "Total credit"
8664
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8665
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8667
"Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8670
#: code:addons/account/invoice.py:1008
8673
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8674
"unreconcile concerned payment entries!"
8676
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8677
"unreconcile concerned payment entries!"
8680
#: report:account.overdue:0
8681
msgid "Best regards."
8682
msgstr "Best regards."
8685
#: view:account.invoice:0
8687
msgstr "Chưa được thanh toán"
8690
#: report:account.overdue:0
8691
msgid "Document: Customer account statement"
8692
msgstr "Document: Customer account statement"
8695
#: constraint:account.move.line:0
8696
msgid "You can not create move line on view account."
8697
msgstr "Bạn không thể tạo ra các dòng di chuyển vào tài khoản xem."
8700
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8702
msgid "Current currency is not confirured properly !"
8703
msgstr "Current currency is not confirured properly !"
8706
#: code:addons/account/account.py:938
8707
#: code:addons/account/account.py:940
8708
#: code:addons/account/account.py:1181
8709
#: code:addons/account/account.py:1393
8710
#: code:addons/account/account.py:1397
8711
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
8712
#: code:addons/account/account_move_line.py:780
8713
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
8714
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
8715
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
8716
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
8717
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
8718
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8719
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
8720
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
8721
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
8722
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8723
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8724
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
8725
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
8726
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
8732
#: view:account.account.template:0
8733
msgid "Receivale Accounts"
8734
msgstr "Các tài khoản phải thu"
8737
#: selection:account.account.type,report_type:0
8738
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8739
msgstr "Profit & Loss (Income Accounts)"
8742
#: view:account.tax:0
8743
#: view:account.tax.template:0
8744
msgid "Keep empty to use the income account"
8745
msgstr "Để trống để sử dụng tài khoản thu nhập"
8748
#: field:account.account,balance:0
8749
#: report:account.account.balance:0
8750
#: report:account.account.balance.landscape:0
8751
#: selection:account.account.type,close_method:0
8752
#: report:account.analytic.account.balance:0
8753
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8754
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8755
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
8756
#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8757
#: report:account.central.journal:0
8758
#: field:account.entries.report,balance:0
8759
#: report:account.general.journal:0
8760
#: report:account.balancesheet:0
8761
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8762
#: report:account.general.ledger:0
8763
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8764
#: report:pl.account:0
8765
#: report:pl.account.horizontal:0
8766
#: field:account.move.line,balance:0
8767
#: report:account.partner.balance:0
8768
#: selection:account.payment.term.line,value:0
8769
#: selection:account.tax,type:0
8770
#: report:account.third_party_ledger:0
8771
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8772
#: field:report.account.receivable,balance:0
8773
#: field:report.aged.receivable,balance:0
8778
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8779
msgid "Manually or automatically entered in the system"
8780
msgstr "Manually or automatically entered in the system"
8783
#: report:account.account.balance:0
8784
#: report:account.partner.balance:0
8785
#: report:account.third_party_ledger:0
8786
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8787
#: report:account.balancesheet:0
8788
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
8789
#: report:account.general.ledger:0
8790
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8791
#: report:pl.account:0
8792
#: report:pl.account.horizontal:0
8793
msgid "Display Account"
8794
msgstr "Hiển thị tài khoản"
8797
#: report:account.tax.code.entries:0
8802
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8807
#: view:account.account.type:0
8808
msgid "Closing Method"
8809
msgstr "Closing Method"
8812
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8814
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8815
"per partner representing the cumulative credit balance."
8817
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8818
"per partner representing the cumulative credit balance."
8821
#: selection:account.account,type:0
8822
#: selection:account.account.template,type:0
8823
#: selection:account.entries.report,type:0
8828
#: view:report.account.sales:0
8829
#: view:report.account_type.sales:0
8830
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8835
#: view:board.board:0
8836
msgid "Account Board"
8837
msgstr "Bảng điều khiển kế toán"
8840
#: view:account.model:0
8841
#: field:account.model,legend:0
8846
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8848
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8849
"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8850
"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8851
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8852
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8854
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8855
"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8856
"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8857
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8858
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8861
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8863
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8864
msgstr "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8867
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8869
msgid "You must select accounts to reconcile"
8870
msgstr "You must select accounts to reconcile"
8873
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8874
msgid "Balance by Type of Account"
8875
msgstr "Balance by Type of Account"
8878
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8879
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8880
msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8883
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8885
"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8886
"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8887
"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8888
"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8889
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8892
"Tại đây bạn có thể định nghĩa một khoảng thời gian tài chính, một khoảng "
8893
"thời gian trong năm tài chính của công ty. Kỳ kế toán thông thường là một "
8894
"tháng hoặc quý. Nó thường tương ứng với các giai đoạn của việc kê khai thuế. "
8895
"Tạo và quản lý thời gian từ đây và quyết định có một khoảng thời gian cần "
8896
"được đóng hoặc mở lại tùy thuộc vào các hoạt động của công ty bạn trong "
8897
"khoảng thời gian cụ thể."
8900
#: report:account.general.ledger:0
8901
#: report:account.journal.period.print:0
8902
#: report:account.third_party_ledger:0
8903
#: report:account.third_party_ledger_other:0
8905
msgstr "Các bộ lọc theo"
8908
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8909
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8910
msgid "Manual entry"
8911
msgstr "Manual entry"
8914
#: report:account.general.ledger:0
8915
#: report:account.journal.period.print:0
8916
#: field:account.move.line,move_id:0
8917
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
8922
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8924
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8925
msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8928
#: report:account.central.journal:0
8933
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8934
msgid "Bank statements"
8935
msgstr "Bank statements"
8938
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8940
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
8942
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
8945
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
8946
msgid "Date of the day"
8947
msgstr "Date of the day"
8950
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8953
"You have to define the bank account\n"
8954
"in the journal definition for reconciliation."
8956
"Bạn phải xác định các tài khoản ngân hàng\n"
8957
"trong định nghĩa tạp chí cho hoà giải."
8960
#: view:account.move.line.reconcile:0
8961
msgid "Reconciliation transactions"
8962
msgstr "Reconciliation transactions"
8965
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8966
msgid "Common Report"
8967
msgstr "Common Report"
8970
#: view:account.account:0
8971
#: field:account.account,child_consol_ids:0
8972
msgid "Consolidated Children"
8973
msgstr "Consolidated Children"
8976
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8979
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8980
"state option checked!"
8982
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8983
"state option checked!"
8986
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8987
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8988
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8989
msgid "Payment entries"
8990
msgstr "Payment entries"
8993
#: selection:account.entries.report,month:0
8994
#: selection:account.invoice.report,month:0
8995
#: selection:analytic.entries.report,month:0
8996
#: selection:report.account.sales,month:0
8997
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9002
#: view:account.account:0
9003
msgid "Chart of accounts"
9004
msgstr "Hệ thống tài khoản"
9007
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9008
msgid "Subscription"
9009
msgstr "Subscription"
9012
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9013
msgid "Account Analytic Balance"
9014
msgstr "Account Analytic Balance"
9017
#: report:account.account.balance:0
9018
#: report:account.central.journal:0
9019
#: report:account.general.journal:0
9020
#: report:account.journal.period.print:0
9021
#: report:account.partner.balance:0
9022
#: report:account.third_party_ledger:0
9023
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9024
#: report:account.vat.declaration:0
9025
#: report:account.balancesheet:0
9026
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9027
#: report:account.general.ledger:0
9028
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9029
#: report:pl.account:0
9030
#: report:pl.account.horizontal:0
9032
msgstr "Kết thúc chu kỳ"
9035
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
9036
#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
9037
#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
9038
#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
9039
#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
9040
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
9041
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
9042
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
9043
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
9044
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
9045
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
9046
#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
9047
#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
9048
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
9049
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
9050
msgid "Chart of account"
9051
msgstr "Hệ thống tài khoản"
9054
#: field:account.move.line,date_maturity:0
9056
msgstr "Ngày đến hạn"
9059
#: view:account.move.journal:0
9060
msgid "Standard entries"
9061
msgstr "Standard entries"
9064
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9065
msgid "Account Subscription"
9066
msgstr "Account Subscription"
9069
#: code:addons/account/invoice.py:717
9072
"Tax base different !\n"
9073
"Click on compute to update tax base"
9075
"Tax base different !\n"
9076
"Click on compute to update tax base"
9079
#: view:account.subscription:0
9080
msgid "Entry Subscription"
9081
msgstr "Entry Subscription"
9084
#: report:account.account.balance:0
9085
#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9086
#: field:account.balance.report,date_from:0
9087
#: field:account.bs.report,date_from:0
9088
#: report:account.central.journal:0
9089
#: field:account.central.journal,date_from:0
9090
#: field:account.common.account.report,date_from:0
9091
#: field:account.common.journal.report,date_from:0
9092
#: field:account.common.partner.report,date_from:0
9093
#: field:account.common.report,date_from:0
9094
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
9095
#: report:account.general.journal:0
9096
#: field:account.general.journal,date_from:0
9097
#: report:account.general.ledger:0
9098
#: field:account.installer,date_start:0
9099
#: report:account.journal.period.print:0
9100
#: report:account.partner.balance:0
9101
#: field:account.partner.balance,date_from:0
9102
#: field:account.partner.ledger,date_from:0
9103
#: field:account.pl.report,date_from:0
9104
#: field:account.print.journal,date_from:0
9105
#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9106
#: field:account.subscription,date_start:0
9107
#: report:account.third_party_ledger:0
9108
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9109
#: field:account.vat.declaration,date_from:0
9111
msgstr "Ngày bắt đầu"
9114
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9115
msgid "Draft Invoices"
9116
msgstr "Draft Invoices"
9119
#: selection:account.account.type,close_method:0
9120
#: view:account.entries.report:0
9121
#: view:account.move.line:0
9122
msgid "Unreconciled"
9123
msgstr "Chưa được đối soát"
9126
#: code:addons/account/invoice.py:804
9129
msgstr "Tổng không hợp lệ !"
9132
#: field:account.journal,sequence_id:0
9133
msgid "Entry Sequence"
9134
msgstr "Entry Sequence"
9137
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9139
"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9140
"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9141
"but depending on your countries or company needs, you could also have "
9142
"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9143
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9144
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9145
"want to lock this period for tax related calculation."
9147
"Thời gian là một thời kỳ tài chính của thời gian mà ghi sổ kế toán phải được "
9148
"ghi lại để hạch toán các hoạt động liên quan. Kỳ hàng tháng là mức nhưng tùy "
9149
"thuộc vào nhu cầu nước của bạn hoặc công ty, bạn cũng có thể có thời kỳ hàng "
9150
"quý. Kết thúc một thời gian sẽ làm cho nó không thể ghi ghi sổ kế toán mới, "
9151
"tất cả các mục mới sau đó phải được thực hiện vào thời kỳ mở cửa sau. Đóng "
9152
"một thời gian khi bạn không muốn ghi lại các mục mới và muốn khóa thời gian "
9153
"này để tính thuế liên quan."
9156
#: view:account.analytic.account:0
9161
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9162
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9163
msgid "From analytic accounts"
9164
msgstr "From analytic accounts"
9167
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
9168
msgid "Suppliers Payment Management"
9169
msgstr "Suppliers Payment Management"
9172
#: field:account.period,name:0
9177
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9182
#: field:account.account,active:0
9183
#: field:account.analytic.journal,active:0
9184
#: field:account.journal.period,active:0
9185
#: field:account.payment.term,active:0
9186
#: field:account.tax,active:0
9188
msgstr "Đang hoạt động"
9191
#: code:addons/account/invoice.py:354
9193
msgid "Unknown Error"
9194
msgstr "Lỗi chưa biết"
9197
#: code:addons/account/account.py:1167
9200
"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
9201
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
9202
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
9204
"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
9205
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
9206
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
9209
#: help:res.partner,property_account_payable:0
9211
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
9212
"for the current partner"
9214
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
9215
"for the current partner"
9218
#: field:account.period,special:0
9219
msgid "Opening/Closing Period"
9220
msgstr "Opening/Closing Period"
9223
#: field:account.account,currency_id:0
9224
#: field:account.account.template,currency_id:0
9225
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9226
msgid "Secondary Currency"
9227
msgstr "Secondary Currency"
9230
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9231
msgid "Validate Account Move"
9232
msgstr "Validate Account Move"
9235
#: field:account.account,credit:0
9236
#: report:account.account.balance:0
9237
#: report:account.account.balance.landscape:0
9238
#: report:account.analytic.account.balance:0
9239
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9240
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9241
#: report:account.central.journal:0
9242
#: field:account.entries.report,credit:0
9243
#: report:account.general.journal:0
9244
#: report:account.general.ledger:0
9245
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9246
#: report:account.journal.period.print:0
9247
#: field:account.model.line,credit:0
9248
#: field:account.move.line,credit:0
9249
#: report:account.move.voucher:0
9250
#: report:account.partner.balance:0
9251
#: report:account.tax.code.entries:0
9252
#: report:account.third_party_ledger:0
9253
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9254
#: report:account.vat.declaration:0
9255
#: field:report.account.receivable,credit:0
9260
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9262
"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9263
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9266
"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9267
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9271
#: view:account.general.journal:0
9272
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9273
msgid "General Journals"
9274
msgstr "General Journals"
9277
#: view:account.model:0
9278
msgid "Journal Entry Model"
9279
msgstr "Journal Entry Model"
9282
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9285
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9287
"Please define partner on it!"
9289
"Ngày đáo hạn của các dòng nhập được tạo ra bởi '% s' mô hình dựa trên dòng "
9290
"thời hạn thanh toán đối tác!\n"
9291
"Hãy xác định đối tác trên nó!"
9294
#: field:account.cashbox.line,number:0
9295
#: field:account.invoice,number:0
9296
#: field:account.move,name:0
9301
#: report:account.analytic.account.journal:0
9302
#: selection:account.analytic.journal,type:0
9303
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
9304
#: selection:account.journal,type:0
9309
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9310
#: selection:account.balance.report,filter:0
9311
#: selection:account.bs.report,filter:0
9312
#: selection:account.central.journal,filter:0
9313
#: view:account.chart:0
9314
#: selection:account.common.account.report,filter:0
9315
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
9316
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
9317
#: view:account.common.report:0
9318
#: selection:account.common.report,filter:0
9319
#: view:account.fiscalyear:0
9320
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9321
#: selection:account.general.journal,filter:0
9322
#: field:account.installer,period:0
9323
#: selection:account.partner.balance,filter:0
9324
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
9325
#: selection:account.pl.report,filter:0
9326
#: selection:account.print.journal,filter:0
9327
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9328
#: report:account.account.balance:0
9329
#: report:account.central.journal:0
9330
#: report:account.partner.balance:0
9331
#: report:account.third_party_ledger:0
9332
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9333
#: report:account.balancesheet:0
9334
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9335
#: report:account.general.journal:0
9336
#: report:account.general.ledger:0
9337
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9338
#: report:pl.account:0
9339
#: report:pl.account.horizontal:0
9340
#: report:account.vat.declaration:0
9341
#: view:account.vat.declaration:0
9342
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
9343
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9344
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9345
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9346
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9352
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9353
msgid "Currency Rate"
9357
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
9358
msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
9359
msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1."
9362
#: selection:account.entries.report,month:0
9363
#: selection:account.invoice.report,month:0
9364
#: selection:analytic.entries.report,month:0
9365
#: selection:report.account.sales,month:0
9366
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9371
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
9372
msgid "Open for Reconciliation"
9373
msgstr "Open for Reconciliation"
9376
#: field:account.account,parent_left:0
9378
msgstr "Parent Left"
9381
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9383
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9384
"invoice is already reconciled"
9386
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9387
"invoice is already reconciled"
9390
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
9392
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
9394
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
9397
#: field:account.installer,sale_tax:0
9399
msgstr "Thuế bán hàng(%)"
9402
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9403
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9404
msgid "Supplier Invoices"
9405
msgstr "Supplier Invoices"
9408
#: view:account.analytic.line:0
9409
#: field:account.analytic.line,product_id:0
9410
#: view:account.entries.report:0
9411
#: field:account.entries.report,product_id:0
9412
#: field:account.invoice.line,product_id:0
9413
#: view:account.invoice.report:0
9414
#: field:account.invoice.report,product_id:0
9415
#: field:account.move.line,product_id:0
9416
#: view:analytic.entries.report:0
9417
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
9418
#: field:report.account.sales,product_id:0
9419
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
9424
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9426
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9427
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9428
"of original entry to a ledger book."
9430
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9431
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9432
"of original entry to a ledger book."
9435
#: report:account.tax.code.entries:0
9440
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
9441
msgid "Account period"
9442
msgstr "Chu kỳ tài khoản"
9445
#: view:account.subscription:0
9446
msgid "Remove Lines"
9447
msgstr "Remove Lines"
9450
#: view:account.report.general.ledger:0
9452
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9453
"with details of all your account journals"
9455
"Báo cáo này cho phép bạn in hay tạo ra một pdf của sổ cái của bạn với các "
9456
"chi tiết của tất cả các tạp chí tài khoản của bạn"
9459
#: selection:account.account,type:0
9460
#: selection:account.account.template,type:0
9461
#: selection:account.entries.report,type:0
9463
msgstr "Thông thường"
9466
#: view:account.account:0
9467
#: field:account.account,type:0
9468
#: view:account.account.template:0
9469
#: field:account.account.template,type:0
9470
#: field:account.entries.report,type:0
9471
msgid "Internal Type"
9472
msgstr "Internal Type"
9475
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9476
msgid "Running Subscriptions"
9477
msgstr "Running Subscriptions"
9480
#: view:report.account.sales:0
9481
#: view:report.account_type.sales:0
9482
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9487
#: view:account.analytic.Journal.report:0
9488
#: view:account.analytic.balance:0
9489
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
9490
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
9491
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9492
msgid "Select Period"
9493
msgstr "Chọn chu kỳ"
9496
#: view:account.entries.report:0
9497
#: selection:account.entries.report,move_state:0
9498
#: view:account.move:0
9499
#: selection:account.move,state:0
9500
#: view:account.move.line:0
9501
#: report:account.move.voucher:0
9506
#: report:account.account.balance:0
9507
#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9508
#: field:account.balance.report,date_to:0
9509
#: field:account.bs.report,date_to:0
9510
#: report:account.central.journal:0
9511
#: field:account.central.journal,date_to:0
9512
#: field:account.common.account.report,date_to:0
9513
#: field:account.common.journal.report,date_to:0
9514
#: field:account.common.partner.report,date_to:0
9515
#: field:account.common.report,date_to:0
9516
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9517
#: report:account.general.journal:0
9518
#: field:account.general.journal,date_to:0
9519
#: report:account.general.ledger:0
9520
#: field:account.installer,date_stop:0
9521
#: report:account.journal.period.print:0
9522
#: report:account.partner.balance:0
9523
#: field:account.partner.balance,date_to:0
9524
#: field:account.partner.ledger,date_to:0
9525
#: field:account.pl.report,date_to:0
9526
#: field:account.print.journal,date_to:0
9527
#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9528
#: report:account.third_party_ledger:0
9529
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9530
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
9532
msgstr "Ngày kết thúc"
9535
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9536
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9537
msgid "Cancel Opening Entries"
9538
msgstr "Cancel Opening Entries"
9541
#: field:account.payment.term.line,days2:0
9542
msgid "Day of the Month"
9543
msgstr "Ngày trong tháng"
9546
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9547
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9552
#: report:account.balancesheet:0
9553
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9554
#: report:pl.account:0
9555
#: report:pl.account.horizontal:0
9560
#: view:ir.sequence:0
9561
msgid "Fiscal Year Sequences"
9562
msgstr "Fiscal Year Sequences"
9565
#: help:account.model,name:0
9566
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9567
msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
9570
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9572
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9574
"Không có tài khoản thu nhập được xác định cho sản phẩm này: \"% s \" (id:% d)"
9577
#: report:account.general.ledger:0
9578
#: report:account.third_party_ledger:0
9579
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9584
#: view:account.payment.term.line:0
9585
msgid " value amount: 0.02"
9586
msgstr " value amount: 0.02"
9589
#: view:account.fiscalyear:0
9590
#: view:account.move:0
9591
#: view:account.move.line:0
9592
#: view:account.period:0
9597
#: report:account.analytic.account.balance:0
9598
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9599
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9600
#: view:account.analytic.line:0
9601
#: view:account.bank.statement:0
9602
#: field:account.invoice,amount_total:0
9603
#: field:account.invoice,check_total:0
9604
#: field:report.account.sales,amount_total:0
9605
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9606
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
9611
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9613
msgid "Journal: All"
9614
msgstr "Journal: Tẩt cả"
9617
#: field:account.account,company_id:0
9618
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
9619
#: field:account.bank.statement,company_id:0
9620
#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9621
#: view:account.entries.report:0
9622
#: field:account.entries.report,company_id:0
9623
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
9624
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
9625
#: field:account.installer,company_id:0
9626
#: field:account.invoice,company_id:0
9627
#: field:account.invoice.line,company_id:0
9628
#: view:account.invoice.report:0
9629
#: field:account.invoice.report,company_id:0
9630
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
9631
#: view:account.journal:0
9632
#: field:account.journal,company_id:0
9633
#: field:account.journal.period,company_id:0
9634
#: field:account.model,company_id:0
9635
#: field:account.move,company_id:0
9636
#: field:account.move.line,company_id:0
9637
#: field:account.period,company_id:0
9638
#: field:account.tax,company_id:0
9639
#: field:account.tax.code,company_id:0
9640
#: view:analytic.entries.report:0
9641
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
9642
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9647
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9648
msgid "Define Recurring Entries"
9649
msgstr "Define Recurring Entries"
9652
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
9653
msgid "Date Maturity"
9654
msgstr "Date Maturity"
9657
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9658
msgid "Total cash transactions"
9659
msgstr "Total cash transactions"
9662
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9664
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9665
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9668
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9669
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9673
#: view:account.fiscalyear:0
9674
msgid "Create Monthly Periods"
9675
msgstr "Tạo các chu kỳ theo tháng"
9678
#: field:account.tax.code.template,sign:0
9679
msgid "Sign For Parent"
9680
msgstr "Sign For Parent"
9683
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9684
msgid "Trial Balance Report"
9685
msgstr "Trial Balance Report"
9688
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9689
msgid "Draft statements"
9690
msgstr "Sao kê dự thảo"
9693
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9695
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9697
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9700
#: view:account.invoice:0
9701
msgid "Invoice lines"
9702
msgstr "Invoice lines"
9705
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9706
#: field:account.balance.report,period_to:0
9707
#: field:account.bs.report,period_to:0
9708
#: field:account.central.journal,period_to:0
9709
#: field:account.chart,period_to:0
9710
#: field:account.common.account.report,period_to:0
9711
#: field:account.common.journal.report,period_to:0
9712
#: field:account.common.partner.report,period_to:0
9713
#: field:account.common.report,period_to:0
9714
#: field:account.general.journal,period_to:0
9715
#: field:account.partner.balance,period_to:0
9716
#: field:account.partner.ledger,period_to:0
9717
#: field:account.pl.report,period_to:0
9718
#: field:account.print.journal,period_to:0
9719
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9720
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
9722
msgstr "Chu kỳ kết thúc"
9725
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
9726
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
9727
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9728
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9729
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9730
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9731
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9732
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9738
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9739
#: help:product.template,property_account_expense:0
9741
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9742
"category using cost price"
9744
"Tài khoản này sẽ được sử dụng để chứng khoán đi giá trị cho các loại sản "
9745
"phẩm hiện tại bằng cách sử dụng giá"
9748
#: selection:account.account,type:0
9749
#: selection:account.account.template,type:0
9750
#: selection:account.bank.statement,state:0
9751
#: selection:account.entries.report,type:0
9752
#: view:account.fiscalyear:0
9753
#: selection:account.fiscalyear,state:0
9754
#: selection:account.period,state:0
9759
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9760
msgid "Invoice's state is Done"
9761
msgstr "Invoice's state is Done"
9764
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9765
msgid "Report of the Sales by Account"
9766
msgstr "Report of the Sales by Account"
9769
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9770
msgid "Accounts Fiscal Position"
9771
msgstr "Accounts Fiscal Position"
9774
#: report:account.invoice:0
9775
#: view:account.invoice:0
9776
#: selection:account.invoice,type:0
9777
#: selection:account.invoice.report,type:0
9778
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9779
#: selection:report.invoice.created,type:0
9780
msgid "Supplier Invoice"
9781
msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
9784
#: field:account.account,debit:0
9785
#: report:account.account.balance:0
9786
#: report:account.account.balance.landscape:0
9787
#: report:account.analytic.account.balance:0
9788
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9789
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9790
#: report:account.central.journal:0
9791
#: field:account.entries.report,debit:0
9792
#: report:account.general.journal:0
9793
#: report:account.general.ledger:0
9794
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9795
#: report:account.journal.period.print:0
9796
#: field:account.model.line,debit:0
9797
#: field:account.move.line,debit:0
9798
#: report:account.move.voucher:0
9799
#: report:account.partner.balance:0
9800
#: report:account.tax.code.entries:0
9801
#: report:account.third_party_ledger:0
9802
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9803
#: report:account.vat.declaration:0
9804
#: field:report.account.receivable,debit:0
9809
#: field:account.invoice,invoice_line:0
9810
msgid "Invoice Lines"
9811
msgstr "Invoice Lines"
9814
#: constraint:account.account.template:0
9815
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9816
msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo tài khoản đệ quy mẫu."
9819
#: view:account.subscription:0
9824
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
9826
msgid "Entry is already reconciled"
9827
msgstr "Entry is already reconciled"
9830
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9831
msgid "Receivable accounts"
9832
msgstr "Các tài khoản phải thu"
9835
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
9836
msgid "Partner Payment Term"
9837
msgstr "khách hàng thanh toán"
9840
#: field:temp.range,name:0
9845
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9848
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9850
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9851
"sequence manually for this piece."
9853
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9855
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9856
"sequence manually for this piece."
9859
#: selection:account.balance.report,display_account:0
9860
#: selection:account.bs.report,display_account:0
9861
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
9862
#: selection:account.pl.report,display_account:0
9863
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9864
#: report:account.account.balance:0
9865
#: report:account.partner.balance:0
9866
#: report:account.third_party_ledger:0
9867
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9868
#: report:account.balancesheet:0
9869
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
9870
#: report:account.general.ledger:0
9871
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9872
#: report:pl.account:0
9873
#: report:pl.account.horizontal:0
9874
msgid "With movements"
9875
msgstr "With movements"
9878
#: view:account.analytic.account:0
9879
msgid "Account Data"
9880
msgstr "Dữ liệu Tài khoản"
9883
#: view:account.tax.code.template:0
9884
msgid "Account Tax Code Template"
9885
msgstr "Account Tax Code Template"
9888
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9893
#: selection:account.entries.report,month:0
9894
#: selection:account.invoice.report,month:0
9895
#: selection:analytic.entries.report,month:0
9896
#: selection:report.account.sales,month:0
9897
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9899
msgstr "Tháng Mười hai"
9902
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9903
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9904
msgid "Print Analytic Journals"
9905
msgstr "Print Analytic Journals"
9908
#: view:account.analytic.line:0
9910
msgstr "Fin.Account"
9913
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9914
#: view:report.aged.receivable:0
9915
msgid "Aged Receivable"
9916
msgstr "Aged Receivable"
9919
#: field:account.tax,applicable_type:0
9920
msgid "Applicability"
9921
msgstr "Applicability"
9924
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9926
msgid "This period is already closed !"
9927
msgstr "Chu kỳ này đã đóng !"
9930
#: help:account.move.line,currency_id:0
9931
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9932
msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9935
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9937
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9939
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9942
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9944
msgstr "Lập hóa đơn"
9947
#: view:account.account:0
9948
msgid "Parent Account"
9949
msgstr "Tài khoản Cha"
9952
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9954
"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9955
"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9956
"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9957
"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9958
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9959
"purchase journal, sales journal..."
9961
"Tạo và quản lý tạp chí của công ty bạn từ trình đơn này. Một tạp chí được sử "
9962
"dụng để ghi lại các giao dịch của tất cả các số liệu kế toán liên quan đến "
9963
"việc kinh doanh hằng ngày của công ty của bạn sử dụng hệ thống sổ sách kế "
9964
"toán kép. Tuỳ theo tính chất của các hoạt động của nó và số lượng giao dịch "
9965
"hàng ngày, một công ty có thể giữ một số loại tạp chí chuyên ngành như một "
9966
"tạp chí tiền mặt, tạp chí mua, tạp chí bán hàng ..."
9969
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9970
msgid "Account Analytic Chart"
9971
msgstr "Account Analytic Chart"
9974
#: help:account.invoice,residual:0
9975
msgid "Remaining amount due."
9976
msgstr "Remaining amount due."
9979
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9980
msgid "Statistic Reports"
9981
msgstr "Các báo cáo thống kê"
9984
#: field:account.installer,progress:0
9985
#: field:account.installer.modules,progress:0
9986
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9987
msgid "Configuration Progress"
9988
msgstr "Tiến trình cấu hình"
9991
#: view:account.fiscal.position.template:0
9992
msgid "Accounts Mapping"
9993
msgstr "Accounts Mapping"
9996
#: code:addons/account/invoice.py:346
9998
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9999
msgstr "Hóa đơn '%s' đang chờ kiểm tra."
10002
#: selection:account.entries.report,month:0
10003
#: selection:account.invoice.report,month:0
10004
#: selection:analytic.entries.report,month:0
10005
#: selection:report.account.sales,month:0
10006
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10008
msgstr "Tháng Mười một"
10011
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
10012
msgid "account.installer.modules"
10013
msgstr "account.installer.modules"
10016
#: help:account.invoice.line,account_id:0
10017
msgid "The income or expense account related to the selected product."
10018
msgstr "The income or expense account related to the selected product."
10021
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
10023
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
10024
msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
10027
#: field:account.subscription,period_total:0
10028
msgid "Number of Periods"
10029
msgstr "Số lượng chu kỳ"
10032
#: report:account.general.journal:0
10033
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10034
msgid "General Journal"
10035
msgstr "General Journal"
10038
#: view:account.invoice:0
10039
msgid "Search Invoice"
10040
msgstr "Tìm kiếm hóa đơn"
10043
#: report:account.invoice:0
10044
#: view:account.invoice:0
10045
#: view:account.invoice.refund:0
10046
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10047
#: view:account.invoice.report:0
10048
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10053
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
10054
msgid "Bank Accounts"
10055
msgstr "Các tài khoản ngân hàng"
10058
#: field:res.partner,credit:0
10059
msgid "Total Receivable"
10060
msgstr "Tổng phải thu"
10063
#: view:account.account:0
10064
#: view:account.account.template:0
10065
#: view:account.journal:0
10066
#: view:account.move.line:0
10067
msgid "General Information"
10068
msgstr "Thông tin chung"
10071
#: view:account.move:0
10072
#: view:account.move.line:0
10073
msgid "Accounting Documents"
10074
msgstr "Các Tài liệu Kế toán"
10077
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10078
msgid "Validate Account Move Lines"
10079
msgstr "Validate Account Move Lines"
10082
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10083
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10084
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10085
msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
10088
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10089
msgid "Invoice's state is Done."
10090
msgstr "Invoice's state is Done."
10093
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10094
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10095
msgstr "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10098
#: view:account.account.template:0
10099
msgid "Search Account Templates"
10100
msgstr "Search Account Templates"
10103
#: view:account.invoice.tax:0
10104
msgid "Manual Invoice Taxes"
10105
msgstr "Manual Invoice Taxes"
10108
#: field:account.account,parent_right:0
10109
msgid "Parent Right"
10110
msgstr "Parent Right"
10113
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10114
msgid "account.addtmpl.wizard"
10115
msgstr "account.addtmpl.wizard"
10118
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10119
#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10120
#: report:account.partner.balance:0
10121
#: field:account.partner.balance,result_selection:0
10122
#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10123
#: report:account.third_party_ledger:0
10124
#: report:account.third_party_ledger_other:0
10126
msgstr "Của Đối tác"
10129
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10130
#: view:ir.sequence:0
10131
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10132
msgid "Fiscal Years"
10133
msgstr "Các năm tài chính"
10136
#: help:account.analytic.journal,active:0
10138
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10139
"journal without removing it."
10141
"Nếu lĩnh vực hoạt động được thiết lập để sai, nó sẽ cho phép bạn ẩn các tạp "
10142
"chí phân tích mà không cần loại bỏ nó."
10145
#: field:account.analytic.line,ref:0
10147
msgstr "Tham chiếu"
10150
#: field:account.use.model,model:0
10151
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
10152
msgid "Account Model"
10153
msgstr "Account Model"
10156
#: selection:account.entries.report,month:0
10157
#: selection:account.invoice.report,month:0
10158
#: selection:analytic.entries.report,month:0
10159
#: selection:report.account.sales,month:0
10160
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10165
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10166
#: view:account.chart.template:0
10167
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10168
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10169
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10170
msgid "Bank Account"
10171
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
10174
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10175
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10176
msgid "Account Central Journal"
10177
msgstr "Account Central Journal"
10180
#: report:account.overdue:0
10185
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10190
#: view:account.move.line:0
10191
msgid "Search Journal Items"
10192
msgstr "Search Journal Items"
10195
#: help:account.tax,base_sign:0
10196
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
10197
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10198
#: help:account.tax,tax_sign:0
10199
#: help:account.tax.template,base_sign:0
10200
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10201
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10202
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
10203
msgid "Usually 1 or -1."
10204
msgstr "Thường 1 or -1."
10207
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10208
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10209
msgstr "Template Account Fiscal Mapping"
10212
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10213
msgid "Expense Account on Product Template"
10214
msgstr "Expense Account on Product Template"
10217
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
10218
msgid "Amount currency"
10219
msgstr "Loại tiền của Tài khoản"
10222
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
10224
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10225
msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10228
#: code:addons/account/account.py:501
10230
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
10231
msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
10234
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10236
"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10237
"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10238
"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10239
"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10240
"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10241
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
10242
"auditor annually."
10244
"Tạo và quản lý các tài khoản mà bạn cần để ghi lại các mục nhật ký. Một tài "
10245
"khoản là một phần của một sổ cái cho phép các công ty của bạn để đăng ký tất "
10246
"cả các loại giao dịch thẻ ghi nợ và tín dụng. Các công ty hiện nay các tài "
10247
"khoản hàng năm của họ trong hai phần chính: bảng cân đối và báo cáo thu nhập "
10248
"(lợi nhuận và tài khoản thua lỗ). Các tài khoản hàng năm của một công ty "
10249
"luật pháp yêu cầu tiết lộ một số tiền nhất định của thông tin. Họ phải có "
10250
"xác nhận của kiểm toán viên bên ngoài hàng năm."
10253
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10255
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10256
"in its currency (maybe different of the company currency)."
10258
"Số tiền còn dư trên phải thu hoặc phải trả của một mục tạp chí thể hiện bằng "
10259
"đồng tiền của mình (có thể khác nhau của các loại tiền tệ của công ty)."
10262
#: report:account.balancesheet:0
10263
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
10268
#: report:account.balancesheet:0
10269
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
10270
msgid "Liabilities"
10271
msgstr "Tài sản nợ"
10274
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
10275
#: report:account.balancesheet:0
10276
#: report:pl.account.horizontal:0
10277
#: report:pl.account:0
10282
#: report:pl.account.horizontal:0
10283
#: report:pl.account:0
10288
#: report:account.aged_trial_balance:0
10289
msgid "Aged Trial Balance"
10293
#: report:account.aged_trial_balance:0
10294
msgid "Period Length(days)"
10298
#: report:account.aged_trial_balance:0
10299
msgid "Account Total"
10303
#: report:account.aged_trial_balance:0
10307
#~ msgid "Particulars"
10308
#~ msgstr "Particulars"
10310
#~ msgid "Receiver's Signature"
10311
#~ msgstr "Receiver's Signature"
10313
#~ msgid "Through :"
10314
#~ msgstr "Through :"
10319
#~ msgid "Canceled"
10325
#~ msgid "Authorised Signatory"
10326
#~ msgstr "Chữ ký người có thẩm quyền"
10329
#~ msgstr "Tham chiếu :"
10331
#~ msgid "Print Voucher"
10332
#~ msgstr "In Biên nhận"
10334
#~ msgid "Journal:"
10335
#~ msgstr "Sổ nhật ký:"
10337
#~ msgid "Amount (in words) :"
10338
#~ msgstr "Số tiền (bằng chữ) :"
10340
#~ msgid "On Account of :"
10341
#~ msgstr "Trên Tài khoản của :"