~vauxoo/addons-vauxoo/gbw

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account/i18n/mn.po

  • Committer: Isaac Lopez
  • Date: 2012-05-08 22:46:41 UTC
  • Revision ID: isaac@vauxoo.com-20120508224641-ge7uo6srn4ift4mq
[ADD][account] account with patch requiered by facturae and digits_compute added on quantity field
[ADD][l10n_mx_invoice_discount] discount module customized GBW

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Mongolian translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n"
 
12
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-30 05:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14404)\n"
 
19
 
 
20
#. module: account
 
21
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 
22
msgid "System payment"
 
23
msgstr "Системийн төлөлт"
 
24
 
 
25
#. module: account
 
26
#: view:account.journal:0
 
27
msgid "Other Configuration"
 
28
msgstr "Бусад тохиргоо"
 
29
 
 
30
#. module: account
 
31
#: code:addons/account/account.py:506
 
32
#, python-format
 
33
msgid ""
 
34
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
 
35
"Partner."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#. module: account
 
39
#: view:account.move.reconcile:0
 
40
msgid "Journal Entry Reconcile"
 
41
msgstr "Журналын бичилт гүйцээх"
 
42
 
 
43
#. module: account
 
44
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
 
45
msgid "Voucher Management"
 
46
msgstr "Ваучер удирдлага"
 
47
 
 
48
#. module: account
 
49
#: view:account.account:0
 
50
#: view:account.bank.statement:0
 
51
#: view:account.move:0
 
52
#: view:account.move.line:0
 
53
msgid "Account Statistics"
 
54
msgstr "Дансны статистик"
 
55
 
 
56
#. module: account
 
57
#: field:account.invoice,residual:0
 
58
#: field:report.invoice.created,residual:0
 
59
msgid "Residual"
 
60
msgstr "Үлдэгдэл"
 
61
 
 
62
#. module: account
 
63
#: code:addons/account/invoice.py:785
 
64
#, python-format
 
65
msgid "Please define sequence on invoice journal"
 
66
msgstr "Нэхэмжлэлийн журнал дээр гүйлгээний дугаарлалтыг тохируулна уу"
 
67
 
 
68
#. module: account
 
69
#: constraint:account.period:0
 
70
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
 
71
msgstr "Алдаа! Мөчлөгийн үргэжлэх хугацаа буруу байна. "
 
72
 
 
73
#. module: account
 
74
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
 
75
msgid "Account currency"
 
76
msgstr "Валютын данс"
 
77
 
 
78
#. module: account
 
79
#: view:account.tax:0
 
80
msgid "Children Definition"
 
81
msgstr "Дэд татвар тодорхойлолт"
 
82
 
 
83
#. module: account
 
84
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
 
85
msgid "Aged Receivable Till Today"
 
86
msgstr "Өнөөдрийг хүртэлх авлагын насжилт"
 
87
 
 
88
#. module: account
 
89
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
 
90
msgid "Include Reconciled Entries"
 
91
msgstr "Нийцүүлсэн бичилтүүдийг хамруулах"
 
92
 
 
93
#. module: account
 
94
#: view:account.pl.report:0
 
95
msgid ""
 
96
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
 
97
"loss in a single document"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#. module: account
 
101
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
 
102
msgid "Import from invoice or payment"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#. module: account
 
106
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
 
107
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
 
108
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
 
109
 
 
110
#. module: account
 
111
#: view:account.move:0
 
112
msgid "Total Debit"
 
113
msgstr "Нийт дебит"
 
114
 
 
115
#. module: account
 
116
#: view:account.unreconcile:0
 
117
msgid ""
 
118
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
 
119
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
 
120
msgstr ""
 
121
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
 
122
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
 
123
 
 
124
#. module: account
 
125
#: report:account.tax.code.entries:0
 
126
msgid "Accounting Entries-"
 
127
msgstr "Ажил гүйлгээ-"
 
128
 
 
129
#. module: account
 
130
#: code:addons/account/account.py:1291
 
131
#, python-format
 
132
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
 
133
msgstr "Та батлагдсан гүйлгээг устгах боломжгүй: \"%s\"!"
 
134
 
 
135
#. module: account
 
136
#: report:account.invoice:0
 
137
#: field:account.invoice.line,origin:0
 
138
msgid "Origin"
 
139
msgstr "Эх үүсвэр"
 
140
 
 
141
#. module: account
 
142
#: view:account.account:0
 
143
#: field:account.account,reconcile:0
 
144
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
145
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
 
146
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
147
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
148
msgid "Reconcile"
 
149
msgstr "Гүйцээлт"
 
150
 
 
151
#. module: account
 
152
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
 
153
#: field:account.entries.report,ref:0
 
154
#: field:account.move,ref:0
 
155
#: view:account.move.line:0
 
156
#: field:account.move.line,ref:0
 
157
#: field:account.subscription,ref:0
 
158
msgid "Reference"
 
159
msgstr "Дугаар"
 
160
 
 
161
#. module: account
 
162
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 
163
msgid "Choose Fiscal Year "
 
164
msgstr "Санхүүгийн жил сонго "
 
165
 
 
166
#. module: account
 
167
#: help:account.payment.term,active:0
 
168
msgid ""
 
169
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 
170
"term without removing it."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. module: account
 
174
#: code:addons/account/invoice.py:1421
 
175
#, python-format
 
176
msgid "Warning!"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. module: account
 
180
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
 
181
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
 
182
msgid "Account Source"
 
183
msgstr "Эх данс"
 
184
 
 
185
#. module: account
 
186
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
 
187
msgid "All Analytic Entries"
 
188
msgstr "Бүх аналитик бичилтүүд"
 
189
 
 
190
#. module: account
 
191
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
 
192
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#. module: account
 
196
#: selection:account.account.type,sign:0
 
197
msgid "Negative"
 
198
msgstr "Сөрөг"
 
199
 
 
200
#. module: account
 
201
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
 
202
#, python-format
 
203
msgid "Journal: %s"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#. module: account
 
207
#: help:account.analytic.journal,type:0
 
208
msgid ""
 
209
"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
 
210
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
 
211
"journal of the same type."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#. module: account
 
215
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
 
216
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
 
217
msgid "Tax Templates"
 
218
msgstr "Татварын загвар"
 
219
 
 
220
#. module: account
 
221
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
 
222
msgid "account.tax"
 
223
msgstr "Татвар"
 
224
 
 
225
#. module: account
 
226
#: code:addons/account/account.py:901
 
227
#, python-format
 
228
msgid ""
 
229
"No period defined for this date: %s !\n"
 
230
"Please create a fiscal year."
 
231
msgstr ""
 
232
"Энэ огноонд тохирох санхүүгийн мөчлөг алга: %s !\n"
 
233
"Санхүүгийн жил үүсгэнэ үү."
 
234
 
 
235
#. module: account
 
236
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
 
237
msgid "Move line reconcile select"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. module: account
 
241
#: help:account.model.line,sequence:0
 
242
msgid ""
 
243
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
 
244
"higher ones"
 
245
msgstr ""
 
246
"Дарааллын талбар нь доод түвшингийн дарааллаас дээд түвшинлүү нөөцийг "
 
247
"цэгцлэхэд ашиглагддаг."
 
248
 
 
249
#. module: account
 
250
#: help:account.tax.code,notprintable:0
 
251
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
 
252
msgid ""
 
253
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
 
254
"on invoices"
 
255
msgstr ""
 
256
"Уг ангилалд хамрагдах татварууд нэхэмжлэл дээр тусгагдахгүй буюу татвар "
 
257
"тооцохгүй"
 
258
 
 
259
#. module: account
 
260
#: code:addons/account/invoice.py:1210
 
261
#, python-format
 
262
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
 
263
msgstr "'%s' нэхэмжлэл хэсэгчлэн төлөгдсөн: %s%s of %s%s (%s%s үлдэгдэл)"
 
264
 
 
265
#. module: account
 
266
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 
267
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. module: account
 
271
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
 
272
msgid "Belgian Reports"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. module: account
 
276
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
 
277
#, python-format
 
278
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
 
279
msgstr "Та хаагдсан журналд гүйлгээ нэмэх/засварлах боломжгүй."
 
280
 
 
281
#. module: account
 
282
#: view:account.bank.statement:0
 
283
msgid "Calculated Balance"
 
284
msgstr "Тооцоолсон үлдэгдэл"
 
285
 
 
286
#. module: account
 
287
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
 
288
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
 
289
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
 
290
msgid "Manual Recurring"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#. module: account
 
294
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
295
msgid "Close Fiscalyear"
 
296
msgstr "Санхүүгийн жил хаах"
 
297
 
 
298
#. module: account
 
299
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
 
300
msgid "Allow write off"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. module: account
 
304
#: view:account.analytic.chart:0
 
305
msgid "Select the Period for Analysis"
 
306
msgstr "Анализ хийх мөчлөгөө сонго"
 
307
 
 
308
#. module: account
 
309
#: view:account.move.line:0
 
310
msgid "St."
 
311
msgstr "Хүндэт."
 
312
 
 
313
#. module: account
 
314
#: code:addons/account/invoice.py:529
 
315
#, python-format
 
316
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
 
317
msgstr ""
 
318
"Нэхэмжлэлийн мөр дээрх данс нь нэхэмжлэлийн компанитай тохирохгүй байна."
 
319
 
 
320
#. module: account
 
321
#: field:account.journal.column,field:0
 
322
msgid "Field Name"
 
323
msgstr "Талбарын нэр"
 
324
 
 
325
#. module: account
 
326
#: help:account.installer,charts:0
 
327
msgid ""
 
328
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
 
329
"accounting needs of your company based on your country."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#. module: account
 
333
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
 
334
#, python-format
 
335
msgid ""
 
336
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
 
337
"\n"
 
338
"You can create one in the menu: \n"
 
339
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. module: account
 
343
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 
344
msgid "Account Unreconcile"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. module: account
 
348
#: view:product.product:0
 
349
#: view:product.template:0
 
350
msgid "Purchase Properties"
 
351
msgstr "Худалдан авалтын талбарууд"
 
352
 
 
353
#. module: account
 
354
#: view:account.installer:0
 
355
#: view:account.installer.modules:0
 
356
msgid "Configure"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. module: account
 
360
#: selection:account.entries.report,month:0
 
361
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
362
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
363
#: selection:report.account.sales,month:0
 
364
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
365
msgid "June"
 
366
msgstr "6 сар"
 
367
 
 
368
#. module: account
 
369
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
 
370
msgid ""
 
371
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
 
372
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
 
373
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
 
374
msgstr ""
 
375
"Энэ дэлгэц нь нягтлан OpenERP дээрх их хэмжээний санхүүгийн гүйлгээг хянахад "
 
376
"зориулагдсан. Журналын бичилтийг OpenERP ихэвчлэн Харилцахын ордер, Кассын "
 
377
"ордер эсвэл Үйлчлүүлэгч/Нийлүүлэгчийн төлөлт үндэслэн үүсгэсэн байдаг."
 
378
 
 
379
#. module: account
 
380
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
 
381
msgid "account.tax.template"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. module: account
 
385
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
 
386
msgid "account.bank.accounts.wizard"
 
387
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
 
388
 
 
389
#. module: account
 
390
#: field:account.move.line,date_created:0
 
391
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
 
392
msgid "Creation date"
 
393
msgstr "Үүссэн огноо"
 
394
 
 
395
#. module: account
 
396
#: selection:account.journal,type:0
 
397
msgid "Purchase Refund"
 
398
msgstr "Худалдан авалтын буцаалт"
 
399
 
 
400
#. module: account
 
401
#: selection:account.journal,type:0
 
402
msgid "Opening/Closing Situation"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. module: account
 
406
#: help:account.journal,currency:0
 
407
msgid "The currency used to enter statement"
 
408
msgstr "Тухайн журналд гүйлгээ бичихэд хэрэглэгдэнэ"
 
409
 
 
410
#. module: account
 
411
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 
412
msgid "Fiscal Year to Open"
 
413
msgstr "Нээх санхүүгийн жил"
 
414
 
 
415
#. module: account
 
416
#: help:account.journal,sequence_id:0
 
417
msgid ""
 
418
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
 
419
"entries of this journal."
 
420
msgstr ""
 
421
"Энэ талбар нь журналын бичилтийн дугаарлалттай холбоотой мэдээлэл агуулна."
 
422
 
 
423
#. module: account
 
424
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
 
425
msgid "Default Debit Account"
 
426
msgstr "Үндсэн дебит данс"
 
427
 
 
428
#. module: account
 
429
#: view:account.move:0
 
430
msgid "Total Credit"
 
431
msgstr "Нийт кредит"
 
432
 
 
433
#. module: account
 
434
#: selection:account.account.type,sign:0
 
435
msgid "Positive"
 
436
msgstr "Эерэг"
 
437
 
 
438
#. module: account
 
439
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 
440
msgid "Open For Unreconciliation"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#. module: account
 
444
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
 
445
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
 
446
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
 
447
msgid "Chart Template"
 
448
msgstr "Загвар дансны мод"
 
449
 
 
450
#. module: account
 
451
#: help:account.model.line,amount_currency:0
 
452
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
 
453
msgstr "Гүйлгээний валютаар илэрхийлэгдэх дүн"
 
454
 
 
455
#. module: account
 
456
#: help:account.journal.period,state:0
 
457
msgid ""
 
458
"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
 
459
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
 
460
"'Done' state."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. module: account
 
464
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
 
465
msgid ""
 
466
"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
 
467
"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
 
468
"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
 
469
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#. module: account
 
473
#: view:account.analytic.line:0
 
474
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
 
475
#: view:account.bank.statement:0
 
476
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
 
477
#: report:account.central.journal:0
 
478
#: view:account.entries.report:0
 
479
#: field:account.entries.report,journal_id:0
 
480
#: report:account.general.ledger:0
 
481
#: view:account.invoice:0
 
482
#: field:account.invoice,journal_id:0
 
483
#: view:account.invoice.report:0
 
484
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
 
485
#: field:account.journal.period,journal_id:0
 
486
#: report:account.journal.period.print:0
 
487
#: view:account.model:0
 
488
#: field:account.model,journal_id:0
 
489
#: view:account.move:0
 
490
#: field:account.move,journal_id:0
 
491
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
 
492
#: view:account.move.line:0
 
493
#: field:account.move.line,journal_id:0
 
494
#: code:addons/account/account_move_line.py:983
 
495
#: view:analytic.entries.report:0
 
496
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
 
497
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
 
498
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
 
499
#: field:validate.account.move,journal_id:0
 
500
#, python-format
 
501
msgid "Journal"
 
502
msgstr "Журнал"
 
503
 
 
504
#. module: account
 
505
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
 
506
msgid "Confirm the selected invoices"
 
507
msgstr "Сонгосон нэхэмжлэлийг батлах"
 
508
 
 
509
#. module: account
 
510
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 
511
msgid "Parent target"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#. module: account
 
515
#: field:account.bank.statement,account_id:0
 
516
msgid "Account used in this journal"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#. module: account
 
520
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
 
521
#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
 
522
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
 
523
#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
 
524
#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
 
525
#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
 
526
#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
 
527
#: help:account.common.report,chart_account_id:0
 
528
#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
 
529
#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
 
530
#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
 
531
#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
 
532
#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
 
533
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 
534
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 
535
msgid "Select Charts of Accounts"
 
536
msgstr "Дансны модоо сонго"
 
537
 
 
538
#. module: account
 
539
#: view:product.product:0
 
540
msgid "Purchase Taxes"
 
541
msgstr "Худалдан авалтын татвар"
 
542
 
 
543
#. module: account
 
544
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 
545
msgid "Invoice Refund"
 
546
msgstr "Нэхэмжлэл буцаах"
 
547
 
 
548
#. module: account
 
549
#: report:account.overdue:0
 
550
msgid "Li."
 
551
msgstr "Ли."
 
552
 
 
553
#. module: account
 
554
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
 
555
msgid "Not reconciled transactions"
 
556
msgstr "Гүйцээгдээгүй гүйлгээнүүд"
 
557
 
 
558
#. module: account
 
559
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
 
560
#, python-format
 
561
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
 
562
msgstr "Кассын мөнгөний үлдэгдэл тооцоолсон үлдэгдэлээс зөрж байна !"
 
563
 
 
564
#. module: account
 
565
#: view:account.fiscal.position:0
 
566
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
 
567
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
 
568
msgid "Tax Mapping"
 
569
msgstr "Татварын харгалзаа"
 
570
 
 
571
#. module: account
 
572
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
 
573
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
 
574
msgid "Close a Fiscal Year"
 
575
msgstr "Санхүүгийн жил хаах"
 
576
 
 
577
#. module: account
 
578
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 
579
msgid "The accountant confirms the statement."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#. module: account
 
583
#: selection:account.balance.report,display_account:0
 
584
#: selection:account.bs.report,display_account:0
 
585
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
 
586
#: selection:account.pl.report,display_account:0
 
587
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 
588
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
 
589
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 
590
msgid "All"
 
591
msgstr "Бүх"
 
592
 
 
593
#. module: account
 
594
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
 
595
msgid "Invoice Address Name"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#. module: account
 
599
#: selection:account.installer,period:0
 
600
msgid "3 Monthly"
 
601
msgstr "3 сараар"
 
602
 
 
603
#. module: account
 
604
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
605
msgid ""
 
606
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
 
607
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
 
608
msgstr ""
 
609
"Хэрвээ гүйлгээг үл нийцүүлэх бол тэдгээр гүйлгээтэй холбоотой бүх үйлдэлийг "
 
610
"хягтлах ёстой."
 
611
 
 
612
#. module: account
 
613
#: view:analytic.entries.report:0
 
614
msgid "   30 Days   "
 
615
msgstr "   30 Хоног   "
 
616
 
 
617
#. module: account
 
618
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
 
619
msgid "Sequences"
 
620
msgstr "Дараалал"
 
621
 
 
622
#. module: account
 
623
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
624
msgid "Taxes Mapping"
 
625
msgstr "Татварын харгалзаа"
 
626
 
 
627
#. module: account
 
628
#: report:account.central.journal:0
 
629
msgid "Centralized Journal"
 
630
msgstr "Төв журнал"
 
631
 
 
632
#. module: account
 
633
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
 
634
msgid "Main Sequence must be different from current !"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#. module: account
 
638
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
 
639
msgid "Tax Code Amount"
 
640
msgstr "Татварын кодын дүн"
 
641
 
 
642
#. module: account
 
643
#: code:addons/account/account.py:2779
 
644
#: code:addons/account/installer.py:434
 
645
#, python-format
 
646
msgid "SAJ"
 
647
msgstr "SAJ"
 
648
 
 
649
#. module: account
 
650
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
 
651
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
 
652
msgstr "Мөнгө хариуцагчийн оруулсан хаалтын үлдэгдэл"
 
653
 
 
654
#. module: account
 
655
#: view:account.period:0
 
656
#: view:account.period.close:0
 
657
msgid "Close Period"
 
658
msgstr "Мөчлөг хаах"
 
659
 
 
660
#. module: account
 
661
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
 
662
msgid "Account Common Partner Report"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. module: account
 
666
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
 
667
msgid "Opening Entries Period"
 
668
msgstr "Нээлтийн гүйлгээний мөчлөг"
 
669
 
 
670
#. module: account
 
671
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
 
672
msgid "Journal Period"
 
673
msgstr "Журналын мөчлөг"
 
674
 
 
675
#. module: account
 
676
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
 
677
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
 
678
#, python-format
 
679
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#. module: account
 
683
#: view:account.account:0
 
684
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
685
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 
686
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 
687
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
 
688
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
 
689
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
 
690
#, python-format
 
691
msgid "Receivable Accounts"
 
692
msgstr "Авлагын данс"
 
693
 
 
694
#. module: account
 
695
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
 
696
msgid "General Ledger Report"
 
697
msgstr "Ерөнхий дэвтэр"
 
698
 
 
699
#. module: account
 
700
#: view:account.invoice:0
 
701
msgid "Re-Open"
 
702
msgstr "Дахин нээх"
 
703
 
 
704
#. module: account
 
705
#: view:account.use.model:0
 
706
msgid "Are you sure you want to create entries?"
 
707
msgstr "Та гүйлгээ үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу?"
 
708
 
 
709
#. module: account
 
710
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
711
msgid "Check"
 
712
msgstr "Шалгах"
 
713
 
 
714
#. module: account
 
715
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
 
716
msgid "Partners Reconciled Today"
 
717
msgstr "Өнөөдөр төлбөр барагдсан харилцагч"
 
718
 
 
719
#. module: account
 
720
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
 
721
#, python-format
 
722
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
 
723
msgstr "Үлдэгдэл тохирохгүй байна !\n"
 
724
 
 
725
#. module: account
 
726
#: selection:account.payment.term.line,value:0
 
727
#: selection:account.tax.template,type:0
 
728
msgid "Percent"
 
729
msgstr "Хувь"
 
730
 
 
731
#. module: account
 
732
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
 
733
msgid "Charts"
 
734
msgstr "Моднууд"
 
735
 
 
736
#. module: account
 
737
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
 
738
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
 
739
#, python-format
 
740
msgid "Analytic Entries by line"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#. module: account
 
744
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
 
745
#, python-format
 
746
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
 
747
msgstr "Та зөвхөн ноорог нэхэмжлэлийн валютыг солих боломжтой !"
 
748
 
 
749
#. module: account
 
750
#: view:account.analytic.journal:0
 
751
#: field:account.analytic.journal,type:0
 
752
#: field:account.bank.statement.line,type:0
 
753
#: field:account.invoice,type:0
 
754
#: view:account.invoice.report:0
 
755
#: field:account.invoice.report,type:0
 
756
#: view:account.journal:0
 
757
#: field:account.journal,type:0
 
758
#: field:account.move.reconcile,type:0
 
759
#: field:report.invoice.created,type:0
 
760
msgid "Type"
 
761
msgstr "Төрөл"
 
762
 
 
763
#. module: account
 
764
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
 
765
msgid "Account Subscription Line"
 
766
msgstr "Дансны захиалгын шугам"
 
767
 
 
768
#. module: account
 
769
#: help:account.invoice,reference:0
 
770
msgid "The partner reference of this invoice."
 
771
msgstr "Уг нэхэмжлэлийг тухайн харилцагч хэрхэн нэрлэн дугаарлах."
 
772
 
 
773
#. module: account
 
774
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 
775
#: view:account.unreconcile:0
 
776
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
777
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
 
778
msgid "Unreconciliation"
 
779
msgstr "Тулгагдаагүй бичилтүүд"
 
780
 
 
781
#. module: account
 
782
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
 
783
msgid "Account Analytic Journal"
 
784
msgstr "Аналитик журнал"
 
785
 
 
786
#. module: account
 
787
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
 
788
msgid "Automatic Reconcile"
 
789
msgstr "Автомат гүйцээлт"
 
790
 
 
791
#. module: account
 
792
#: view:account.payment.term.line:0
 
793
msgid "Due date Computation"
 
794
msgstr "Эцсийн огноо тооцоолол"
 
795
 
 
796
#. module: account
 
797
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
798
msgid "J.C./Move name"
 
799
msgstr "J.C./Гүйлгээний нэр"
 
800
 
 
801
#. module: account
 
802
#: selection:account.entries.report,month:0
 
803
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
804
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
805
#: selection:report.account.sales,month:0
 
806
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
807
msgid "September"
 
808
msgstr "9 сар"
 
809
 
 
810
#. module: account
 
811
#: selection:account.subscription,period_type:0
 
812
msgid "days"
 
813
msgstr "өдөр"
 
814
 
 
815
#. module: account
 
816
#: help:account.account.template,nocreate:0
 
817
msgid ""
 
818
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#. module: account
 
822
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
 
823
#, python-format
 
824
msgid ""
 
825
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
 
826
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#. module: account
 
830
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
 
831
msgid "New Subscription"
 
832
msgstr "шинэ захиалга"
 
833
 
 
834
#. module: account
 
835
#: view:account.payment.term:0
 
836
msgid "Computation"
 
837
msgstr "Тооцоололт"
 
838
 
 
839
#. module: account
 
840
#: view:account.move.line:0
 
841
msgid "Next Partner to reconcile"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#. module: account
 
845
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
 
846
#, python-format
 
847
msgid ""
 
848
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
 
849
"can just change some non important fields !"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#. module: account
 
853
#: view:account.invoice.report:0
 
854
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
 
855
msgid "Avg. Delay To Pay"
 
856
msgstr "Дундаж төлөлсөн хугацаа"
 
857
 
 
858
#. module: account
 
859
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
 
860
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
 
861
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
 
862
msgid "Chart of Taxes"
 
863
msgstr "Татварын мод"
 
864
 
 
865
#. module: account
 
866
#: view:account.fiscalyear:0
 
867
msgid "Create 3 Months Periods"
 
868
msgstr "3 сарын мөчлөг үүсгэх"
 
869
 
 
870
#. module: account
 
871
#: report:account.overdue:0
 
872
msgid "Due"
 
873
msgstr "Төлөлт"
 
874
 
 
875
#. module: account
 
876
#: view:account.invoice.report:0
 
877
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
 
878
msgid "Total With Tax"
 
879
msgstr "Татвартай нийлбэр"
 
880
 
 
881
#. module: account
 
882
#: view:account.invoice:0
 
883
#: view:account.move:0
 
884
#: view:validate.account.move:0
 
885
#: view:validate.account.move.lines:0
 
886
msgid "Approve"
 
887
msgstr "Зөвшөөрөх"
 
888
 
 
889
#. module: account
 
890
#: view:account.invoice:0
 
891
#: view:account.move:0
 
892
#: view:report.invoice.created:0
 
893
msgid "Total Amount"
 
894
msgstr "Нийт дүн"
 
895
 
 
896
#. module: account
 
897
#: selection:account.account,type:0
 
898
#: selection:account.account.template,type:0
 
899
#: selection:account.entries.report,type:0
 
900
msgid "Consolidation"
 
901
msgstr "Нэгтгэл"
 
902
 
 
903
#. module: account
 
904
#: view:account.analytic.line:0
 
905
#: view:account.entries.report:0
 
906
#: view:account.invoice.report:0
 
907
#: view:account.move.line:0
 
908
msgid "Extended Filters..."
 
909
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
 
910
 
 
911
#. module: account
 
912
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
 
913
msgid "Centralizing Journal"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#. module: account
 
917
#: selection:account.journal,type:0
 
918
msgid "Sale Refund"
 
919
msgstr "Борлуулалтын буцаалт"
 
920
 
 
921
#. module: account
 
922
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
 
923
msgid "Bank statement"
 
924
msgstr "Харилцахын орлого зарлага"
 
925
 
 
926
#. module: account
 
927
#: field:account.analytic.line,move_id:0
 
928
msgid "Move Line"
 
929
msgstr "Журналын бичилт"
 
930
 
 
931
#. module: account
 
932
#: help:account.move.line,tax_amount:0
 
933
msgid ""
 
934
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
 
935
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
 
936
"basic amount(without tax)."
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#. module: account
 
940
#: view:account.analytic.line:0
 
941
msgid "Purchases"
 
942
msgstr "Худалдан авалт"
 
943
 
 
944
#. module: account
 
945
#: field:account.model,lines_id:0
 
946
msgid "Model Entries"
 
947
msgstr "загвар бичилтүүд"
 
948
 
 
949
#. module: account
 
950
#: field:account.account,code:0
 
951
#: report:account.account.balance:0
 
952
#: field:account.account.template,code:0
 
953
#: field:account.account.type,code:0
 
954
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
955
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
956
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
957
#: field:account.analytic.line,code:0
 
958
#: field:account.fiscalyear,code:0
 
959
#: report:account.general.journal:0
 
960
#: field:account.journal,code:0
 
961
#: report:account.partner.balance:0
 
962
#: field:account.period,code:0
 
963
msgid "Code"
 
964
msgstr "Код"
 
965
 
 
966
#. module: account
 
967
#: code:addons/account/account.py:2083
 
968
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
 
969
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
 
970
#: code:addons/account/invoice.py:73
 
971
#: code:addons/account/invoice.py:670
 
972
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
 
973
#, python-format
 
974
msgid "No Analytic Journal !"
 
975
msgstr "Аналитик журнал алга !"
 
976
 
 
977
#. module: account
 
978
#: report:account.partner.balance:0
 
979
#: view:account.partner.balance:0
 
980
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
 
981
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
 
982
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
 
983
msgid "Partner Balance"
 
984
msgstr "Харилцагчийн баланс"
 
985
 
 
986
#. module: account
 
987
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
 
988
msgid "Account Name."
 
989
msgstr "Дансны нэр."
 
990
 
 
991
#. module: account
 
992
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
 
993
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
 
994
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
 
995
msgstr "Орлого, зарлагын нэгдсэн данс"
 
996
 
 
997
#. module: account
 
998
#: field:report.account.receivable,name:0
 
999
msgid "Week of Year"
 
1000
msgstr "Жилийн долоо хоног"
 
1001
 
 
1002
#. module: account
 
1003
#: field:account.bs.report,display_type:0
 
1004
#: field:account.pl.report,display_type:0
 
1005
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
 
1006
msgid "Landscape Mode"
 
1007
msgstr "Хэвтээ горим"
 
1008
 
 
1009
#. module: account
 
1010
#: view:board.board:0
 
1011
msgid "Customer Invoices to Approve"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#. module: account
 
1015
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 
1016
msgid "Select a Fiscal year to close"
 
1017
msgstr "Хаах санхүүгийн жилээ сонгоно уу"
 
1018
 
 
1019
#. module: account
 
1020
#: help:account.account,user_type:0
 
1021
#: help:account.account.template,user_type:0
 
1022
msgid ""
 
1023
"These types are defined according to your country. The type contains more "
 
1024
"information about the account and its specificities."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#. module: account
 
1028
#: view:account.tax:0
 
1029
msgid "Applicability Options"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#. module: account
 
1033
#: report:account.partner.balance:0
 
1034
msgid "In dispute"
 
1035
msgstr "Маргаантай"
 
1036
 
 
1037
#. module: account
 
1038
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 
1039
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
 
1040
msgid "Cash Registers"
 
1041
msgstr "Кассын орлого зарлага"
 
1042
 
 
1043
#. module: account
 
1044
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
1045
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
 
1046
msgstr "Орлого зарлагын тайлан (Зардал)"
 
1047
 
 
1048
#. module: account
 
1049
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
1050
#: report:account.move.voucher:0
 
1051
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1052
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1053
msgid "-"
 
1054
msgstr "-"
 
1055
 
 
1056
#. module: account
 
1057
#: view:account.analytic.account:0
 
1058
msgid "Manager"
 
1059
msgstr "Менежер"
 
1060
 
 
1061
#. module: account
 
1062
#: view:account.subscription.generate:0
 
1063
msgid "Generate Entries before:"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#. module: account
 
1067
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
1068
msgid "Bank"
 
1069
msgstr "Банк"
 
1070
 
 
1071
#. module: account
 
1072
#: field:account.period,date_start:0
 
1073
msgid "Start of Period"
 
1074
msgstr "Мөчлөг эхлэх"
 
1075
 
 
1076
#. module: account
 
1077
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 
1078
msgid "Confirm statement"
 
1079
msgstr "Орлого зарлагын ордер батлах"
 
1080
 
 
1081
#. module: account
 
1082
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
 
1083
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
 
1084
msgid "Replacement Tax"
 
1085
msgstr "Солих татвар"
 
1086
 
 
1087
#. module: account
 
1088
#: selection:account.move.line,centralisation:0
 
1089
msgid "Credit Centralisation"
 
1090
msgstr "Кредит төвлөрүүлэлт"
 
1091
 
 
1092
#. module: account
 
1093
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
 
1094
msgid ""
 
1095
"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
 
1096
"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
 
1097
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
 
1098
"supplier according to what you purchased or received."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#. module: account
 
1102
#: view:account.invoice.cancel:0
 
1103
msgid "Cancel Invoices"
 
1104
msgstr "Нэхэмжлэл цуцлах"
 
1105
 
 
1106
#. module: account
 
1107
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
1108
msgid "Unreconciliation transactions"
 
1109
msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
 
1110
 
 
1111
#. module: account
 
1112
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 
1113
#: field:account.tax,description:0
 
1114
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 
1115
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 
1116
msgid "Tax Code"
 
1117
msgstr "Татварын ангилал"
 
1118
 
 
1119
#. module: account
 
1120
#: field:account.account,currency_mode:0
 
1121
msgid "Outgoing Currencies Rate"
 
1122
msgstr "Гаралтын валютын ханш"
 
1123
 
 
1124
#. module: account
 
1125
#: help:account.move.line,move_id:0
 
1126
msgid "The move of this entry line."
 
1127
msgstr "Уг журналын бичилтийг агуулж буй ажил гүйлгээ."
 
1128
 
 
1129
#. module: account
 
1130
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
 
1131
msgid "# of Transaction"
 
1132
msgstr "Гүйлгээний тоо"
 
1133
 
 
1134
#. module: account
 
1135
#: report:account.general.ledger:0
 
1136
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
1137
#: report:account.tax.code.entries:0
 
1138
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1139
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1140
msgid "Entry Label"
 
1141
msgstr "Гүйлгээний нэр"
 
1142
 
 
1143
#. module: account
 
1144
#: code:addons/account/account.py:976
 
1145
#, python-format
 
1146
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
 
1147
msgstr "Та энэ мөчлөгийн энэ журналд бичилт засварлах/устгах боломжгүй !"
 
1148
 
 
1149
#. module: account
 
1150
#: help:account.invoice,origin:0
 
1151
#: help:account.invoice.line,origin:0
 
1152
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
 
1153
msgstr "Уг нэхэмжлэлийн эх үндэслэл бүхий баримтын нэр."
 
1154
 
 
1155
#. module: account
 
1156
#: view:account.analytic.line:0
 
1157
#: view:account.journal:0
 
1158
msgid "Others"
 
1159
msgstr "Бусад"
 
1160
 
 
1161
#. module: account
 
1162
#: view:account.account:0
 
1163
#: report:account.account.balance:0
 
1164
#: view:account.analytic.line:0
 
1165
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
 
1166
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
 
1167
#: view:account.entries.report:0
 
1168
#: field:account.entries.report,account_id:0
 
1169
#: field:account.invoice,account_id:0
 
1170
#: field:account.invoice.line,account_id:0
 
1171
#: field:account.invoice.report,account_id:0
 
1172
#: field:account.journal,account_control_ids:0
 
1173
#: report:account.journal.period.print:0
 
1174
#: field:account.model.line,account_id:0
 
1175
#: view:account.move.line:0
 
1176
#: field:account.move.line,account_id:0
 
1177
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
 
1178
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
 
1179
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1180
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1181
#: view:analytic.entries.report:0
 
1182
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
 
1183
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
 
1184
#: field:report.account.sales,account_id:0
 
1185
msgid "Account"
 
1186
msgstr "Данс"
 
1187
 
 
1188
#. module: account
 
1189
#: field:account.tax,include_base_amount:0
 
1190
msgid "Included in base amount"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#. module: account
 
1194
#: view:account.entries.report:0
 
1195
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
 
1196
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
 
1197
msgid "Entries Analysis"
 
1198
msgstr "Гүйлгээ шинжилгээ"
 
1199
 
 
1200
#. module: account
 
1201
#: field:account.account,level:0
 
1202
msgid "Level"
 
1203
msgstr "Төвшин"
 
1204
 
 
1205
#. module: account
 
1206
#: report:account.invoice:0
 
1207
#: view:account.invoice:0
 
1208
#: view:account.invoice.line:0
 
1209
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
 
1210
#: view:account.move:0
 
1211
#: view:account.move.line:0
 
1212
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
 
1213
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
 
1214
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
 
1215
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
 
1216
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
 
1217
msgid "Taxes"
 
1218
msgstr "Татвар"
 
1219
 
 
1220
#. module: account
 
1221
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
 
1222
#, python-format
 
1223
msgid "Select a starting and an ending period"
 
1224
msgstr "Эхлэх дуусах мөчлөгийг сонго"
 
1225
 
 
1226
#. module: account
 
1227
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
 
1228
msgid "Templates for Accounts"
 
1229
msgstr "Дансны загвар"
 
1230
 
 
1231
#. module: account
 
1232
#: view:account.tax.code.template:0
 
1233
msgid "Search tax template"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#. module: account
 
1237
#: report:account.invoice:0
 
1238
msgid "Your Reference"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#. module: account
 
1242
#: view:account.move.reconcile:0
 
1243
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
 
1244
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
 
1245
msgid "Reconcile Entries"
 
1246
msgstr "Гүйцээлтийн гүйлгээ"
 
1247
 
 
1248
#. module: account
 
1249
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
 
1250
#: view:res.company:0
 
1251
msgid "Overdue Payments"
 
1252
msgstr "Төлбөр шаардах хуудас"
 
1253
 
 
1254
#. module: account
 
1255
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1256
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1257
msgid "Initial Balance"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#. module: account
 
1261
#: view:account.invoice:0
 
1262
msgid "Reset to Draft"
 
1263
msgstr "Ноорог болгох"
 
1264
 
 
1265
#. module: account
 
1266
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
1267
msgid "Bank Information"
 
1268
msgstr "Банкны мэдээлэл"
 
1269
 
 
1270
#. module: account
 
1271
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
1272
#: view:account.common.report:0
 
1273
msgid "Report Options"
 
1274
msgstr "Тайлангийн өгөгдөл"
 
1275
 
 
1276
#. module: account
 
1277
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
 
1278
msgid "Journal Items Analysis"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#. module: account
 
1282
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
 
1283
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
 
1284
msgid "Partners"
 
1285
msgstr "Харилцагч"
 
1286
 
 
1287
#. module: account
 
1288
#: view:account.bank.statement:0
 
1289
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
 
1290
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
 
1291
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
 
1292
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
 
1293
msgid "Bank Statement"
 
1294
msgstr "Харилцахын орлого зарлага"
 
1295
 
 
1296
#. module: account
 
1297
#: view:res.partner:0
 
1298
msgid "Bank account owner"
 
1299
msgstr "Банкны данс эзэмшигч"
 
1300
 
 
1301
#. module: account
 
1302
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
 
1303
msgid "Account Receivable"
 
1304
msgstr "Авлагын данс"
 
1305
 
 
1306
#. module: account
 
1307
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
 
1308
msgid "Central Journal"
 
1309
msgstr "Төв журнал"
 
1310
 
 
1311
#. module: account
 
1312
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
 
1313
#, python-format
 
1314
msgid "You can not use this general account in this journal !"
 
1315
msgstr "Та энэ журналд ерөнхий данс хэрэглэх боломжгүй !"
 
1316
 
 
1317
#. module: account
 
1318
#: selection:account.balance.report,display_account:0
 
1319
#: selection:account.bs.report,display_account:0
 
1320
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
 
1321
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 
1322
#: selection:account.pl.report,display_account:0
 
1323
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 
1324
#: report:account.account.balance:0
 
1325
#: report:account.partner.balance:0
 
1326
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1327
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1328
#: report:account.balancesheet:0
 
1329
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
1330
#: report:account.general.ledger:0
 
1331
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
1332
#: report:pl.account:0
 
1333
#: report:pl.account.horizontal:0
 
1334
msgid "With balance is not equal to 0"
 
1335
msgstr "Баланс нь тэгээс ялгаатай"
 
1336
 
 
1337
#. module: account
 
1338
#: view:account.tax:0
 
1339
msgid "Search Taxes"
 
1340
msgstr "Татвар хайх"
 
1341
 
 
1342
#. module: account
 
1343
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
 
1344
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
 
1345
msgstr "Аналитик өртөгийн тайлан"
 
1346
 
 
1347
#. module: account
 
1348
#: view:account.model:0
 
1349
msgid "Create entries"
 
1350
msgstr "Гүйлгээ үүсгэх"
 
1351
 
 
1352
#. module: account
 
1353
#: field:account.entries.report,nbr:0
 
1354
msgid "# of Items"
 
1355
msgstr "Бичилтийн тоо"
 
1356
 
 
1357
#. module: account
 
1358
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
 
1359
msgid "Maximum write-off amount"
 
1360
msgstr "Хасагдах дээд хэмжээ"
 
1361
 
 
1362
#. module: account
 
1363
#: view:account.invoice:0
 
1364
msgid "Compute Taxes"
 
1365
msgstr "Татвар тооцоолох"
 
1366
 
 
1367
#. module: account
 
1368
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 
1369
msgid "# of Digits"
 
1370
msgstr "Оронгийн хэмжээ"
 
1371
 
 
1372
#. module: account
 
1373
#: field:account.journal,entry_posted:0
 
1374
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
 
1375
msgstr "Гараар үүсгэх үед 'Ноорог' төлвийг алгасах"
 
1376
 
 
1377
#. module: account
 
1378
#: view:account.invoice.report:0
 
1379
#: field:account.invoice.report,price_total:0
 
1380
msgid "Total Without Tax"
 
1381
msgstr "Татваргүй нийлбэр"
 
1382
 
 
1383
#. module: account
 
1384
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
 
1385
msgid ""
 
1386
"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
 
1387
"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
 
1388
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
 
1389
"statements, etc."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#. module: account
 
1393
#: view:account.entries.report:0
 
1394
msgid "# of Entries "
 
1395
msgstr "Журналын бичилтийн тоо "
 
1396
 
 
1397
#. module: account
 
1398
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
 
1399
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#. module: account
 
1403
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
 
1404
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
 
1405
msgid "Supplier Refunds"
 
1406
msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалт"
 
1407
 
 
1408
#. module: account
 
1409
#: view:account.payment.term.line:0
 
1410
msgid ""
 
1411
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#. module: account
 
1415
#: code:addons/account/invoice.py:815
 
1416
#, python-format
 
1417
msgid ""
 
1418
"Cannot create the invoice !\n"
 
1419
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
 
1420
"invoiced amount."
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#. module: account
 
1424
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
 
1425
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#. module: account
 
1429
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
1430
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
1431
msgid "Write-Off Move"
 
1432
msgstr "Зөрүү гүйцээлтийн бичилт"
 
1433
 
 
1434
#. module: account
 
1435
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
 
1436
msgid "Recurring Entries"
 
1437
msgstr "Давтан гүйлгээ"
 
1438
 
 
1439
#. module: account
 
1440
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
 
1441
msgid "Template for Fiscal Position"
 
1442
msgstr "Санхүүгийн байршилын загвар"
 
1443
 
 
1444
#. module: account
 
1445
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
 
1446
msgid "Tax Code Test"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#. module: account
 
1450
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
 
1451
msgid "Reconciled transactions"
 
1452
msgstr "Гүйцээгдсэн гүйлгээ"
 
1453
 
 
1454
#. module: account
 
1455
#: field:account.journal.view,columns_id:0
 
1456
msgid "Columns"
 
1457
msgstr "Багана"
 
1458
 
 
1459
#. module: account
 
1460
#: report:account.overdue:0
 
1461
msgid "."
 
1462
msgstr "."
 
1463
 
 
1464
#. module: account
 
1465
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
1466
msgid "and Journals"
 
1467
msgstr "болон журналууд"
 
1468
 
 
1469
#. module: account
 
1470
#: field:account.journal,groups_id:0
 
1471
msgid "Groups"
 
1472
msgstr "Бүлгүүд"
 
1473
 
 
1474
#. module: account
 
1475
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 
1476
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
 
1477
msgid "Untaxed"
 
1478
msgstr "Татваргүй"
 
1479
 
 
1480
#. module: account
 
1481
#: view:account.partner.reconcile.process:0
 
1482
msgid "Go to next partner"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#. module: account
 
1486
#: view:account.bank.statement:0
 
1487
msgid "Search Bank Statements"
 
1488
msgstr "Харилцахын ордер хайх"
 
1489
 
 
1490
#. module: account
 
1491
#: sql_constraint:account.model.line:0
 
1492
msgid ""
 
1493
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#. module: account
 
1497
#: view:account.chart.template:0
 
1498
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
 
1499
msgid "Payable Account"
 
1500
msgstr "Өглөгийн данс"
 
1501
 
 
1502
#. module: account
 
1503
#: field:account.tax,account_paid_id:0
 
1504
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
 
1505
msgid "Refund Tax Account"
 
1506
msgstr "Буцаалтын татварын данс"
 
1507
 
 
1508
#. module: account
 
1509
#: view:account.bank.statement:0
 
1510
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
 
1511
msgid "Statement lines"
 
1512
msgstr "Орлого зарлагын гүйлгээ"
 
1513
 
 
1514
#. module: account
 
1515
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
 
1516
msgid ""
 
1517
"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
 
1518
"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
 
1519
"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
 
1520
"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
 
1521
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
 
1522
"form."
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#. module: account
 
1526
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
1527
msgid "Date/Code"
 
1528
msgstr "Огноо/Код"
 
1529
 
 
1530
#. module: account
 
1531
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
 
1532
#: view:analytic.entries.report:0
 
1533
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
 
1534
msgid "General Account"
 
1535
msgstr "Ерөнхий данс"
 
1536
 
 
1537
#. module: account
 
1538
#: field:res.partner,debit_limit:0
 
1539
msgid "Payable Limit"
 
1540
msgstr "төлбөр хийх хязгаар"
 
1541
 
 
1542
#. module: account
 
1543
#: report:account.invoice:0
 
1544
#: view:account.invoice:0
 
1545
#: view:account.invoice.report:0
 
1546
#: field:account.move.line,invoice:0
 
1547
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
 
1548
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
 
1549
msgid "Invoice"
 
1550
msgstr "Нэхэмжлэл"
 
1551
 
 
1552
#. module: account
 
1553
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
 
1554
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
 
1555
msgid "Analytic costs to invoice"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#. module: account
 
1559
#: view:ir.sequence:0
 
1560
msgid "Fiscal Year Sequence"
 
1561
msgstr "Санхүүгийн жилийн дугаарлалт"
 
1562
 
 
1563
#. module: account
 
1564
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
 
1565
msgid "Separated Journal Sequences"
 
1566
msgstr "Журналын дугаарлалтыг салгах"
 
1567
 
 
1568
#. module: account
 
1569
#: field:account.bank.statement,user_id:0
 
1570
#: view:account.invoice:0
 
1571
msgid "Responsible"
 
1572
msgstr "Хариуцагч"
 
1573
 
 
1574
#. module: account
 
1575
#: report:account.overdue:0
 
1576
msgid "Sub-Total :"
 
1577
msgstr "Нийлбэр :"
 
1578
 
 
1579
#. module: account
 
1580
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
 
1581
msgid "Sales by Account Type"
 
1582
msgstr "Борлуулалт дансны төрлөөр"
 
1583
 
 
1584
#. module: account
 
1585
#: view:account.invoice.refund:0
 
1586
msgid ""
 
1587
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
 
1588
"cancel the current invoice."
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Нэхэмжлэл цуцлах: Буцаалтын нэхэмжлэл үүсгэн баталж төлөх замаар одоогийн "
 
1591
"нэхэмжлэлийг цуцална."
 
1592
 
 
1593
#. module: account
 
1594
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
 
1595
msgid "Invoicing"
 
1596
msgstr "Нэхэмжлэл"
 
1597
 
 
1598
#. module: account
 
1599
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
 
1600
msgid "Root Tax Code"
 
1601
msgstr "Толгой татварын ангилал"
 
1602
 
 
1603
#. module: account
 
1604
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
 
1605
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 
1606
msgid "Include initial balances"
 
1607
msgstr "Эхлэлийн балансыг багтаах"
 
1608
 
 
1609
#. module: account
 
1610
#: field:account.tax.code,sum:0
 
1611
msgid "Year Sum"
 
1612
msgstr "Жилийн нийлбэр"
 
1613
 
 
1614
#. module: account
 
1615
#: view:account.change.currency:0
 
1616
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
 
1617
msgstr "Энэ визард нь нэхэмжлэлийн валютыг солино"
 
1618
 
 
1619
#. module: account
 
1620
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
 
1621
msgid ""
 
1622
"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
 
1623
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
 
1624
"on an account."
 
1625
msgstr ""
 
1626
"Танай байгууллагын дансны төлөвлөгөөг санхүүгийн жил бүрээр мөчлөгөөр шүүж "
 
1627
"харуулна. Дансны код дээр дарахад тухайн дансны бүх журналын бичилтийн "
 
1628
"жагсаалтын дэлгэц нээгдэнэ."
 
1629
 
 
1630
#. module: account
 
1631
#: constraint:account.fiscalyear:0
 
1632
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#. module: account
 
1636
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
 
1637
#, python-format
 
1638
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
 
1639
msgstr "Данс нь гүйцээгдэхээр тохируулагдаагүй байна !"
 
1640
 
 
1641
#. module: account
 
1642
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
 
1643
msgid "Values"
 
1644
msgstr "Утга"
 
1645
 
 
1646
#. module: account
 
1647
#: help:account.journal.period,active:0
 
1648
msgid ""
 
1649
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
 
1650
"period without removing it."
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#. module: account
 
1654
#: view:res.partner:0
 
1655
msgid "Supplier Debit"
 
1656
msgstr "Нийлүүлэгчийн дебит"
 
1657
 
 
1658
#. module: account
 
1659
#: help:account.model.line,quantity:0
 
1660
msgid "The optional quantity on entries"
 
1661
msgstr "Гүйлгээний нэмэлт тоо хэмжээ"
 
1662
 
 
1663
#. module: account
 
1664
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
 
1665
msgid "Receivables & Payables"
 
1666
msgstr "Авлага & Өглөг"
 
1667
 
 
1668
#. module: account
 
1669
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
 
1670
#, python-format
 
1671
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
 
1672
msgstr "Та хасах бүртгэлд баримтыг оруулж өгөх хэрэгтэй"
 
1673
 
 
1674
#. module: account
 
1675
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
 
1676
msgid "Account Common Journal Report"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#. module: account
 
1680
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 
1681
msgid "All Partners"
 
1682
msgstr "Бүх харицлагч"
 
1683
 
 
1684
#. module: account
 
1685
#: view:account.analytic.chart:0
 
1686
msgid "Analytic Account Charts"
 
1687
msgstr "Аналитик дансны мод"
 
1688
 
 
1689
#. module: account
 
1690
#: view:account.analytic.line:0
 
1691
msgid "My Entries"
 
1692
msgstr "Миний бичилтүүд"
 
1693
 
 
1694
#. module: account
 
1695
#: report:account.overdue:0
 
1696
msgid "Customer Ref:"
 
1697
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн холбогдол:"
 
1698
 
 
1699
#. module: account
 
1700
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
 
1701
#, python-format
 
1702
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
 
1703
msgstr "%s хэрэглэгч %s журналд хандах эрхгүй байна !"
 
1704
 
 
1705
#. module: account
 
1706
#: help:account.period,special:0
 
1707
msgid "These periods can overlap."
 
1708
msgstr "Энэ мөчлөг дахин ашиглагдах эсэх."
 
1709
 
 
1710
#. module: account
 
1711
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
 
1712
msgid "Draft statement"
 
1713
msgstr "Ноорог ордер"
 
1714
 
 
1715
#. module: account
 
1716
#: view:account.tax:0
 
1717
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#. module: account
 
1721
#: code:addons/account/account.py:499
 
1722
#, python-format
 
1723
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#. module: account
 
1727
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
 
1728
msgid "Credit amount"
 
1729
msgstr "Кредит дүн"
 
1730
 
 
1731
#. module: account
 
1732
#: constraint:account.move.line:0
 
1733
msgid "You can not create move line on closed account."
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#. module: account
 
1737
#: code:addons/account/account.py:519
 
1738
#, python-format
 
1739
msgid ""
 
1740
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
 
1741
"contains account entries!"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#. module: account
 
1745
#: view:res.company:0
 
1746
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
 
1747
msgstr "Орлого, зарлагын нэгдсэн данс"
 
1748
 
 
1749
#. module: account
 
1750
#: sql_constraint:account.move.line:0
 
1751
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#. module: account
 
1755
#: view:account.invoice.report:0
 
1756
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
 
1757
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
 
1758
msgid "Invoices Analysis"
 
1759
msgstr "Нэхэмжлэл шинжилгээ"
 
1760
 
 
1761
#. module: account
 
1762
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
 
1763
msgid "period close"
 
1764
msgstr "мөчлөг хаах"
 
1765
 
 
1766
#. module: account
 
1767
#: view:account.installer:0
 
1768
msgid "Configure Fiscal Year"
 
1769
msgstr "Санхүүгийн жил тохируулах"
 
1770
 
 
1771
#. module: account
 
1772
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
 
1773
msgid "Entries By Line"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#. module: account
 
1777
#: report:account.tax.code.entries:0
 
1778
msgid "A/c Code"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#. module: account
 
1782
#: field:account.invoice,move_id:0
 
1783
#: field:account.invoice,move_name:0
 
1784
msgid "Journal Entry"
 
1785
msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
1786
 
 
1787
#. module: account
 
1788
#: view:account.tax:0
 
1789
msgid "Tax Declaration: Invoices"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. module: account
 
1793
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
 
1794
msgid "Sub Total"
 
1795
msgstr "Нийлбэр"
 
1796
 
 
1797
#. module: account
 
1798
#: view:account.account:0
 
1799
msgid "Treasury Analysis"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. module: account
 
1803
#: constraint:res.company:0
 
1804
msgid "Error! You can not create recursive companies."
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#. module: account
 
1808
#: view:account.analytic.account:0
 
1809
msgid "Analytic account"
 
1810
msgstr "Аналитик данс"
 
1811
 
 
1812
#. module: account
 
1813
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
 
1814
#, python-format
 
1815
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
 
1816
msgstr "Журналд данс тодорхойлогдсон эсэхийг нягтална уу."
 
1817
 
 
1818
#. module: account
 
1819
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
 
1820
#: selection:account.move.line,state:0
 
1821
msgid "Valid"
 
1822
msgstr "Хүчинтэй"
 
1823
 
 
1824
#. module: account
 
1825
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
 
1826
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
 
1827
msgid "Account Print Journal"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#. module: account
 
1831
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
 
1832
msgid "Product Category"
 
1833
msgstr "Барааны ангилал"
 
1834
 
 
1835
#. module: account
 
1836
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
1837
msgid "/"
 
1838
msgstr "/"
 
1839
 
 
1840
#. module: account
 
1841
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
 
1842
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
 
1843
msgstr "Орлого, зарлагын нэгдсэн данс"
 
1844
 
 
1845
#. module: account
 
1846
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
 
1847
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
 
1848
msgstr ""
 
1849
"Нээлтийн үлдэгдэл болон кассын гүйлгээн дээр тооцоолсон хаалтын үлдэгдэл"
 
1850
 
 
1851
#. module: account
 
1852
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
 
1853
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
 
1854
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
 
1855
msgstr "Данс тооцоо болон төлбөрийн мэдээллийг тулгах"
 
1856
 
 
1857
#. module: account
 
1858
#: view:account.tax:0
 
1859
#: view:account.tax.template:0
 
1860
msgid "Tax Definition"
 
1861
msgstr "Татварын тодорхойлолт"
 
1862
 
 
1863
#. module: account
 
1864
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
 
1865
msgid ""
 
1866
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
 
1867
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
 
1868
msgstr ""
 
1869
"Уг талбарыг сонговол шинээр үүссэн журнал бүрийн гүйлгээний дугаарлалт "
 
1870
"ялгаатай байх боломжтой болно. Үгүй бол бүгд ижил дугаарлалттай байна."
 
1871
 
 
1872
#. module: account
 
1873
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
 
1874
#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 
1875
msgid ""
 
1876
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
 
1877
"currency"
 
1878
msgstr ""
 
1879
"Хэрэв гүйлгээний валют нь компаний үндсэн валютаас өөр байвал валютыг "
 
1880
"харуулна"
 
1881
 
 
1882
#. module: account
 
1883
#: help:account.journal,allow_date:0
 
1884
msgid ""
 
1885
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
 
1886
"the period dates"
 
1887
msgstr ""
 
1888
"Хэрэв үүнийг сонговол гүйлгээний огноо нь гүйлгээний мөчлөгөд нийцэж буйг "
 
1889
"шалгахгүй гэсэн үг"
 
1890
 
 
1891
#. module: account
 
1892
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
 
1893
msgid "Account Profit And Loss"
 
1894
msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
 
1895
 
 
1896
#. module: account
 
1897
#: field:account.installer,config_logo:0
 
1898
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
 
1899
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
 
1900
msgid "Image"
 
1901
msgstr "Зураг"
 
1902
 
 
1903
#. module: account
 
1904
#: view:account.invoice:0
 
1905
#: view:report.invoice.created:0
 
1906
msgid "Untaxed Amount"
 
1907
msgstr "Татваргүй дүн"
 
1908
 
 
1909
#. module: account
 
1910
#: help:account.tax,active:0
 
1911
msgid ""
 
1912
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
 
1913
"without removing it."
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#. module: account
 
1917
#: help:account.bank.statement,name:0
 
1918
msgid ""
 
1919
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
 
1920
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
 
1921
"have the same references than the statement itself"
 
1922
msgstr ""
 
1923
"Хэрэв та нэр оноовол уг нэр нь ажил гүйлгээ үүсэхдээ ордертэй ижил "
 
1924
"нэртэйгээр үүснэ. Ингэснээр ордерийн ажил гүйлгээ тухайн ордертойгоо ижил "
 
1925
"таних тэмдэгтэй болно"
 
1926
 
 
1927
#. module: account
 
1928
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
 
1929
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
 
1930
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
 
1931
msgid "Unreconcile Entries"
 
1932
msgstr "Гүйлгээ гүйцээлт цуцлах"
 
1933
 
 
1934
#. module: account
 
1935
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
 
1936
msgid "Partial Entry lines"
 
1937
msgstr "Хэсэгчилсэн журналын бичилт"
 
1938
 
 
1939
#. module: account
 
1940
#: view:account.fiscalyear:0
 
1941
msgid "Fiscalyear"
 
1942
msgstr "Санхүүгийн жил"
 
1943
 
 
1944
#. module: account
 
1945
#: view:account.journal.select:0
 
1946
#: view:project.account.analytic.line:0
 
1947
msgid "Open Entries"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#. module: account
 
1951
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
 
1952
msgid "Accounts to Reconcile"
 
1953
msgstr "Гүйцээлт хийх данс"
 
1954
 
 
1955
#. module: account
 
1956
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
 
1957
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#. module: account
 
1961
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
 
1962
msgid "Import from invoice"
 
1963
msgstr "Нэхэмжлэлээс импортлох"
 
1964
 
 
1965
#. module: account
 
1966
#: selection:account.entries.report,month:0
 
1967
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
1968
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
1969
#: selection:report.account.sales,month:0
 
1970
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
1971
msgid "January"
 
1972
msgstr "1 сар"
 
1973
 
 
1974
#. module: account
 
1975
#: view:account.journal:0
 
1976
msgid "Validations"
 
1977
msgstr "Хяналт"
 
1978
 
 
1979
#. module: account
 
1980
#: view:account.entries.report:0
 
1981
msgid "This F.Year"
 
1982
msgstr "Энэ жил"
 
1983
 
 
1984
#. module: account
 
1985
#: view:account.tax.chart:0
 
1986
msgid "Account tax charts"
 
1987
msgstr "Татварын мод"
 
1988
 
 
1989
#. module: account
 
1990
#: constraint:account.period:0
 
1991
msgid ""
 
1992
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
 
1993
"of the fiscal year. "
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#. module: account
 
1997
#: selection:account.invoice,state:0
 
1998
#: view:account.invoice.report:0
 
1999
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
2000
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
2001
msgid "Pro-forma"
 
2002
msgstr "Про-форма"
 
2003
 
 
2004
#. module: account
 
2005
#: code:addons/account/installer.py:348
 
2006
#, python-format
 
2007
msgid " Journal"
 
2008
msgstr " Журнал"
 
2009
 
 
2010
#. module: account
 
2011
#: code:addons/account/account.py:1319
 
2012
#, python-format
 
2013
msgid ""
 
2014
"There is no default default debit account defined \n"
 
2015
"on journal \"%s\""
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#. module: account
 
2019
#: help:account.account,type:0
 
2020
#: help:account.account.template,type:0
 
2021
#: help:account.entries.report,type:0
 
2022
msgid ""
 
2023
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
 
2024
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
 
2025
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
 
2026
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
 
2027
"accounts."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. module: account
 
2031
#: view:account.chart.template:0
 
2032
msgid "Search Chart of Account Templates"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#. module: account
 
2036
#: view:account.installer:0
 
2037
msgid ""
 
2038
"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
 
2039
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
 
2040
"can be installed and will be selected by default."
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#. module: account
 
2044
#: view:account.account.type:0
 
2045
#: field:account.account.type,note:0
 
2046
#: view:account.analytic.account:0
 
2047
#: report:account.invoice:0
 
2048
#: field:account.invoice,name:0
 
2049
#: field:account.invoice.line,name:0
 
2050
#: field:account.invoice.refund,description:0
 
2051
#: report:account.overdue:0
 
2052
#: field:account.payment.term,note:0
 
2053
#: view:account.tax.code:0
 
2054
#: field:account.tax.code,info:0
 
2055
#: view:account.tax.code.template:0
 
2056
#: field:account.tax.code.template,info:0
 
2057
#: field:analytic.entries.report,name:0
 
2058
#: field:report.invoice.created,name:0
 
2059
msgid "Description"
 
2060
msgstr "Тайлбар"
 
2061
 
 
2062
#. module: account
 
2063
#: code:addons/account/account.py:2844
 
2064
#: code:addons/account/installer.py:498
 
2065
#, python-format
 
2066
msgid "ECNJ"
 
2067
msgstr "ECNJ"
 
2068
 
 
2069
#. module: account
 
2070
#: view:account.subscription:0
 
2071
#: selection:account.subscription,state:0
 
2072
msgid "Running"
 
2073
msgstr "Running"
 
2074
 
 
2075
#. module: account
 
2076
#: view:account.chart.template:0
 
2077
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
 
2078
#: field:product.template,property_account_income:0
 
2079
msgid "Income Account"
 
2080
msgstr "Орлогын данс"
 
2081
 
 
2082
#. module: account
 
2083
#: code:addons/account/invoice.py:352
 
2084
#, python-format
 
2085
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
 
2086
msgstr ""
 
2087
"Борлуулалт/Худалдан авалт төрлийн санхүүгийн журнал тодорхойлогдоогүй байна!"
 
2088
 
 
2089
#. module: account
 
2090
#: view:product.category:0
 
2091
msgid "Accounting Properties"
 
2092
msgstr "Санхүү бүртгэлийн хэсэг"
 
2093
 
 
2094
#. module: account
 
2095
#: report:account.journal.period.print:0
 
2096
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
 
2097
#: report:account.general.ledger:0
 
2098
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2099
msgid "Entries Sorted By"
 
2100
msgstr "Гүйлгээний эрэмбэ"
 
2101
 
 
2102
#. module: account
 
2103
#: field:account.change.currency,currency_id:0
 
2104
msgid "Change to"
 
2105
msgstr "Солих нь"
 
2106
 
 
2107
#. module: account
 
2108
#: view:account.entries.report:0
 
2109
msgid "# of Products Qty "
 
2110
msgstr "# барааны тоо хэмжээ "
 
2111
 
 
2112
#. module: account
 
2113
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
 
2114
msgid "Product Template"
 
2115
msgstr "Барааны загвар"
 
2116
 
 
2117
#. module: account
 
2118
#: report:account.account.balance:0
 
2119
#: report:account.central.journal:0
 
2120
#: report:account.balancesheet:0
 
2121
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
2122
#: report:account.general.ledger:0
 
2123
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2124
#: report:pl.account:0
 
2125
#: report:pl.account.horizontal:0
 
2126
#: view:account.entries.report:0
 
2127
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
 
2128
#: field:account.fiscalyear,name:0
 
2129
#: report:account.general.journal:0
 
2130
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
 
2131
#: report:account.journal.period.print:0
 
2132
#: report:account.partner.balance:0
 
2133
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
 
2134
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
 
2135
#: report:account.third_party_ledger:0
 
2136
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
2137
#: report:account.vat.declaration:0
 
2138
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
 
2139
msgid "Fiscal Year"
 
2140
msgstr "Санхүүгийн жил"
 
2141
 
 
2142
#. module: account
 
2143
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
 
2144
#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
 
2145
#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
 
2146
#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
 
2147
#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
 
2148
#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
 
2149
#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
 
2150
#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
 
2151
#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
 
2152
#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 
2153
#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
 
2154
#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
 
2155
#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
 
2156
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
 
2157
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
 
2158
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
 
2159
msgstr "Хоосон орхивол бүх нээлттэй жил хэрэглэгдэнэ"
 
2160
 
 
2161
#. module: account
 
2162
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
 
2163
msgid "Account Entry"
 
2164
msgstr "Дансны бичилт"
 
2165
 
 
2166
#. module: account
 
2167
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
 
2168
msgid "Main Sequence"
 
2169
msgstr "Үндсэн дараалал"
 
2170
 
 
2171
#. module: account
 
2172
#: field:account.invoice,payment_term:0
 
2173
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
 
2174
#: view:account.payment.term:0
 
2175
#: field:account.payment.term,name:0
 
2176
#: view:account.payment.term.line:0
 
2177
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
 
2178
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
 
2179
#: field:res.partner,property_payment_term:0
 
2180
msgid "Payment Term"
 
2181
msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
 
2182
 
 
2183
#. module: account
 
2184
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
 
2185
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
 
2186
msgid "Fiscal Positions"
 
2187
msgstr "Санхүүгийн харгалзаа"
 
2188
 
 
2189
#. module: account
 
2190
#: field:account.period.close,sure:0
 
2191
msgid "Check this box"
 
2192
msgstr "Үүнийг сонго"
 
2193
 
 
2194
#. module: account
 
2195
#: view:account.common.report:0
 
2196
msgid "Filters"
 
2197
msgstr "Шүүлтүүр"
 
2198
 
 
2199
#. module: account
 
2200
#: view:account.bank.statement:0
 
2201
#: selection:account.bank.statement,state:0
 
2202
#: view:account.fiscalyear:0
 
2203
#: selection:account.fiscalyear,state:0
 
2204
#: selection:account.invoice,state:0
 
2205
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
2206
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 
2207
#: selection:account.period,state:0
 
2208
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
 
2209
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
2210
#, python-format
 
2211
msgid "Open"
 
2212
msgstr "Нээлттэй"
 
2213
 
 
2214
#. module: account
 
2215
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
 
2216
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 
2217
msgid "Draft state of an invoice"
 
2218
msgstr "Ноорог төлөвтэй нэхэмжлэл"
 
2219
 
 
2220
#. module: account
 
2221
#: help:account.account,reconcile:0
 
2222
msgid ""
 
2223
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
 
2224
msgstr "Уг дансны журналын бичилтэнд гүйцээлт (нөхөн төлөлт) хийх эсэх."
 
2225
 
 
2226
#. module: account
 
2227
#: view:account.partner.reconcile.process:0
 
2228
msgid "Partner Reconciliation"
 
2229
msgstr "Харилцагчийн гүйцээлт"
 
2230
 
 
2231
#. module: account
 
2232
#: field:account.tax,tax_code_id:0
 
2233
#: view:account.tax.code:0
 
2234
msgid "Account Tax Code"
 
2235
msgstr "Татварын дансны код"
 
2236
 
 
2237
#. module: account
 
2238
#: code:addons/account/invoice.py:545
 
2239
#, python-format
 
2240
msgid ""
 
2241
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
 
2242
"\n"
 
2243
"You can create one in the menu: \n"
 
2244
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
 
2245
msgstr ""
 
2246
"Энэ компанид %s төрлийн журнал тодорхойлогдоогүй байна.\n"
 
2247
"\n"
 
2248
"Та шинийг үүсгэх хэрэгтэй: \n"
 
2249
"Тохиргоо\\Санхүү бүртгэл\\Данс\\Журнал."
 
2250
 
 
2251
#. module: account
 
2252
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
 
2253
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
 
2254
msgid "Base Code"
 
2255
msgstr "Суурь ангилал"
 
2256
 
 
2257
#. module: account
 
2258
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
 
2259
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
 
2260
msgstr "Нэхэмжлэлийн татварын харагдах эрэмбэ дарааллыг тодорхойлно."
 
2261
 
 
2262
#. module: account
 
2263
#: field:account.tax,base_sign:0
 
2264
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
 
2265
#: field:account.tax.template,base_sign:0
 
2266
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
 
2267
msgid "Base Code Sign"
 
2268
msgstr "Үндсэн тэмдэг"
 
2269
 
 
2270
#. module: account
 
2271
#: view:account.vat.declaration:0
 
2272
msgid ""
 
2273
"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
 
2274
"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
 
2275
"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
 
2276
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
 
2277
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 
2278
"the start and end of the month or quarter."
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#. module: account
 
2282
#: selection:account.move.line,centralisation:0
 
2283
msgid "Debit Centralisation"
 
2284
msgstr "Дебит төвлөрүүлэлт"
 
2285
 
 
2286
#. module: account
 
2287
#: view:account.invoice.confirm:0
 
2288
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
 
2289
msgid "Confirm Draft Invoices"
 
2290
msgstr "Ноорог нэхэмжлэлийг батлах"
 
2291
 
 
2292
#. module: account
 
2293
#: field:account.entries.report,day:0
 
2294
#: view:account.invoice.report:0
 
2295
#: field:account.invoice.report,day:0
 
2296
#: view:analytic.entries.report:0
 
2297
#: field:analytic.entries.report,day:0
 
2298
msgid "Day"
 
2299
msgstr "Өдөр"
 
2300
 
 
2301
#. module: account
 
2302
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
 
2303
msgid "Accounts to Renew"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#. module: account
 
2307
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
 
2308
msgid "Account Model Entries"
 
2309
msgstr "Дансны загвар гүйлгээ"
 
2310
 
 
2311
#. module: account
 
2312
#: code:addons/account/account.py:2796
 
2313
#: code:addons/account/installer.py:454
 
2314
#, python-format
 
2315
msgid "EXJ"
 
2316
msgstr "EXJ"
 
2317
 
 
2318
#. module: account
 
2319
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
 
2320
msgid "Supplier Taxes"
 
2321
msgstr "Нийлүүлэгчийн татвар"
 
2322
 
 
2323
#. module: account
 
2324
#: help:account.invoice,date_due:0
 
2325
#: help:account.invoice,payment_term:0
 
2326
msgid ""
 
2327
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
 
2328
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
 
2329
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
 
2330
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
 
2331
msgstr ""
 
2332
"Та төлбөрийн нөхцөлийг хэрэглэвэл тайлан бүртгэлийн үед тогтоосон хугацаа "
 
2333
"автоматаар тооцогдоно. Хэрвээ төлбөрийн нөхцөлийг хадгалан, тогтоосон "
 
2334
"хугацаа байхгүй тохиолдолд шууд төлөгдөнө. Төлбөрийн нөхцөл хэд хэдэн "
 
2335
"тогтоосон хугацаатай байж болно, жишээ нь 50% нь одоо, 50% нь сарын дотор."
 
2336
 
 
2337
#. module: account
 
2338
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
2339
msgid "Select period"
 
2340
msgstr "Мөчлөг сонго"
 
2341
 
 
2342
#. module: account
 
2343
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
 
2344
msgid "Statements"
 
2345
msgstr "Харилцахын ордер"
 
2346
 
 
2347
#. module: account
 
2348
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
2349
msgid "Move Name"
 
2350
msgstr "Гүйлгээний нэр"
 
2351
 
 
2352
#. module: account
 
2353
#: help:res.partner,property_account_position:0
 
2354
msgid ""
 
2355
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
 
2356
"partner."
 
2357
msgstr ""
 
2358
"Санхүүгийн харгалзуулалт нь тухайн харилцагчийн хэрэглэх данс, татварыг "
 
2359
"тодорхойлно."
 
2360
 
 
2361
#. module: account
 
2362
#: view:account.print.journal:0
 
2363
msgid ""
 
2364
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#. module: account
 
2368
#: constraint:product.category:0
 
2369
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#. module: account
 
2373
#: report:account.invoice:0
 
2374
#: field:account.invoice,amount_tax:0
 
2375
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
 
2376
msgid "Tax"
 
2377
msgstr "Татвар"
 
2378
 
 
2379
#. module: account
 
2380
#: view:account.analytic.account:0
 
2381
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
 
2382
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
 
2383
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
 
2384
#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
 
2385
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
 
2386
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
 
2387
msgid "Analytic Account"
 
2388
msgstr "Аналитик данс"
 
2389
 
 
2390
#. module: account
 
2391
#: view:account.account:0
 
2392
#: view:account.journal:0
 
2393
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
 
2394
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
 
2395
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
 
2396
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
 
2397
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
 
2398
msgid "Accounts"
 
2399
msgstr "Данс"
 
2400
 
 
2401
#. module: account
 
2402
#: code:addons/account/invoice.py:351
 
2403
#, python-format
 
2404
msgid "Configuration Error!"
 
2405
msgstr "Тохиргооны алдаа!"
 
2406
 
 
2407
#. module: account
 
2408
#: view:account.invoice.report:0
 
2409
#: field:account.invoice.report,price_average:0
 
2410
msgid "Average Price"
 
2411
msgstr "Дундаж үнэ"
 
2412
 
 
2413
#. module: account
 
2414
#: report:account.move.voucher:0
 
2415
#: report:account.overdue:0
 
2416
msgid "Date:"
 
2417
msgstr "Огноо:"
 
2418
 
 
2419
#. module: account
 
2420
#: code:addons/account/account.py:640
 
2421
#, python-format
 
2422
msgid ""
 
2423
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
 
2424
"Entry Lines"
 
2425
msgstr ""
 
2426
"Та энэ журналын компанийг өөрчлөх боломжгүй, учир нь журналын бичилт "
 
2427
"хийгдсэн байна"
 
2428
 
 
2429
#. module: account
 
2430
#: report:account.journal.period.print:0
 
2431
msgid "Label"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#. module: account
 
2435
#: view:account.tax:0
 
2436
msgid "Accounting Information"
 
2437
msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
 
2438
 
 
2439
#. module: account
 
2440
#: view:account.tax:0
 
2441
#: view:account.tax.template:0
 
2442
msgid "Special Computation"
 
2443
msgstr "Тусгай тооцоололт"
 
2444
 
 
2445
#. module: account
 
2446
#: view:account.move.bank.reconcile:0
 
2447
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
 
2448
msgid "Bank reconciliation"
 
2449
msgstr "Банкны гүйцээлт"
 
2450
 
 
2451
#. module: account
 
2452
#: report:account.invoice:0
 
2453
msgid "Disc.(%)"
 
2454
msgstr "Хөнг.(%)"
 
2455
 
 
2456
#. module: account
 
2457
#: report:account.general.ledger:0
 
2458
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2459
#: report:account.journal.period.print:0
 
2460
#: report:account.overdue:0
 
2461
#: report:account.third_party_ledger:0
 
2462
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
2463
msgid "Ref"
 
2464
msgstr "Дугаар"
 
2465
 
 
2466
#. module: account
 
2467
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
 
2468
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#. module: account
 
2472
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
 
2473
msgid "Automatic Reconciliation"
 
2474
msgstr "Автомат гүйцээлт"
 
2475
 
 
2476
#. module: account
 
2477
#: field:account.invoice,reconciled:0
 
2478
msgid "Paid/Reconciled"
 
2479
msgstr "Төлсөн/Гүйцээгдсэн"
 
2480
 
 
2481
#. module: account
 
2482
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
 
2483
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 
2484
msgid "Refund Base Code"
 
2485
msgstr "Буцаалтын суурь ангилал"
 
2486
 
 
2487
#. module: account
 
2488
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
 
2489
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
 
2490
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
 
2491
msgid "Bank Statements"
 
2492
msgstr "Харилцахын орлого зарлага"
 
2493
 
 
2494
#. module: account
 
2495
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
 
2496
msgid "True"
 
2497
msgstr "Үнэн"
 
2498
 
 
2499
#. module: account
 
2500
#: view:account.bank.statement:0
 
2501
#: view:account.common.report:0
 
2502
#: view:account.move:0
 
2503
#: view:account.move.line:0
 
2504
msgid "Dates"
 
2505
msgstr "Огноо"
 
2506
 
 
2507
#. module: account
 
2508
#: field:account.tax,parent_id:0
 
2509
#: field:account.tax.template,parent_id:0
 
2510
msgid "Parent Tax Account"
 
2511
msgstr "Эцэг татварын данс"
 
2512
 
 
2513
#. module: account
 
2514
#: view:account.subscription.generate:0
 
2515
msgid ""
 
2516
"Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
 
2517
"before a specific date."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#. module: account
 
2521
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
2522
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
 
2523
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
 
2524
msgid "Aged Partner Balance"
 
2525
msgstr "Харилцагчийн балансын насжилт"
 
2526
 
 
2527
#. module: account
 
2528
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
 
2529
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 
2530
msgid "Accounting entries"
 
2531
msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
2532
 
 
2533
#. module: account
 
2534
#: field:account.invoice.line,discount:0
 
2535
msgid "Discount (%)"
 
2536
msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
 
2537
 
 
2538
#. module: account
 
2539
#: help:account.journal,entry_posted:0
 
2540
msgid ""
 
2541
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
 
2542
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
 
2543
"manual validation. \n"
 
2544
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
 
2545
"always skipping that state."
 
2546
msgstr ""
 
2547
"Хэрэв та гүйлгээ шинээр үүсгэхдээ 'ноорог' төлвийг алгасаж шууд 'батлагдсан' "
 
2548
"төлөвт ямар нэгэн гар ажиллагаагүйгээр шилжүүлэхийг хүсвэл үүнийг сонго. \n"
 
2549
"Харин системээс автоматаар үүсдэг гүйлгээ нь байнга энэ төлвийг алгасдагыг "
 
2550
"санаарай."
 
2551
 
 
2552
#. module: account
 
2553
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
 
2554
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
 
2555
msgid "New Company Financial Setting"
 
2556
msgstr "Шинэ байгууллагын санхүүгийн тохиргоо"
 
2557
 
 
2558
#. module: account
 
2559
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
 
2560
#: view:report.account.sales:0
 
2561
#: view:report.account_type.sales:0
 
2562
msgid "Sales by Account"
 
2563
msgstr "Борлуулалт дансаар"
 
2564
 
 
2565
#. module: account
 
2566
#: view:account.use.model:0
 
2567
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
 
2568
msgstr "Энэ визард давтан гүйлгээний бичилт үүсгэнэ"
 
2569
 
 
2570
#. module: account
 
2571
#: code:addons/account/account.py:1181
 
2572
#, python-format
 
2573
msgid "No sequence defined on the journal !"
 
2574
msgstr "Журнал дээр дугаарлалт тодорхойлогдоогүй байна !"
 
2575
 
 
2576
#. module: account
 
2577
#: code:addons/account/account.py:2083
 
2578
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
 
2579
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
 
2580
#: code:addons/account/invoice.py:670
 
2581
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
 
2582
#, python-format
 
2583
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
 
2584
msgstr "'%s' журналд аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна!"
 
2585
 
 
2586
#. module: account
 
2587
#: view:account.invoice.tax:0
 
2588
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
 
2589
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
 
2590
msgid "Tax codes"
 
2591
msgstr "Татварын ангилал"
 
2592
 
 
2593
#. module: account
 
2594
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
 
2595
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
 
2596
msgid "Customers"
 
2597
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
 
2598
 
 
2599
#. module: account
 
2600
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
2601
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
2602
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
2603
msgid "Period to"
 
2604
msgstr "Дуусах мөчлөх"
 
2605
 
 
2606
#. module: account
 
2607
#: selection:account.entries.report,month:0
 
2608
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
2609
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
2610
#: selection:report.account.sales,month:0
 
2611
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
2612
msgid "August"
 
2613
msgstr "8 сар"
 
2614
 
 
2615
#. module: account
 
2616
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
 
2617
#, python-format
 
2618
msgid ""
 
2619
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
 
2620
msgstr ""
 
2621
"Бодит үлдэгдэл (%.2f) нь тооцоолсон үлдэгдлээс ялгаатай байна. (%.2f)"
 
2622
 
 
2623
#. module: account
 
2624
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
 
2625
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#. module: account
 
2629
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 
2630
msgid "Reference Number"
 
2631
msgstr "Баримтын дугаар"
 
2632
 
 
2633
#. module: account
 
2634
#: selection:account.entries.report,month:0
 
2635
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
2636
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
2637
#: selection:report.account.sales,month:0
 
2638
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
2639
msgid "October"
 
2640
msgstr "10 сар"
 
2641
 
 
2642
#. module: account
 
2643
#: help:account.move.line,quantity:0
 
2644
msgid ""
 
2645
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
 
2646
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
 
2647
msgstr ""
 
2648
"Тоо хэмжээ бүхий нэмэлт мэдээллийг илэрхийлнэ, жш: борлуулсан барааны тоо. "
 
2649
"Тоо хэмжээ нь зайлшгүй шаардлагатай мэдээлэл биш боловч зарим тайланд өргөн "
 
2650
"хэрэглэгдэнэ."
 
2651
 
 
2652
#. module: account
 
2653
#: view:account.payment.term.line:0
 
2654
msgid "Line 2:"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#. module: account
 
2658
#: field:account.journal.column,required:0
 
2659
msgid "Required"
 
2660
msgstr "Шаардлагатай"
 
2661
 
 
2662
#. module: account
 
2663
#: view:account.chart.template:0
 
2664
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
 
2665
#: field:product.template,property_account_expense:0
 
2666
msgid "Expense Account"
 
2667
msgstr "Зардлын данс"
 
2668
 
 
2669
#. module: account
 
2670
#: help:account.invoice,period_id:0
 
2671
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
 
2672
msgstr "Хоосон орхивол батлагдсан өдрийн мөчлөг сонгогдоно."
 
2673
 
 
2674
#. module: account
 
2675
#: help:account.bank.statement,account_id:0
 
2676
msgid ""
 
2677
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#. module: account
 
2681
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
 
2682
msgid "Base Code Amount"
 
2683
msgstr "Суурь ангилалын дүн"
 
2684
 
 
2685
#. module: account
 
2686
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
 
2687
msgid "Default Sale Tax"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#. module: account
 
2691
#: help:account.model.line,date_maturity:0
 
2692
msgid ""
 
2693
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
 
2694
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
 
2695
"partner payment terms."
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#. module: account
 
2699
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
 
2700
msgid "Financial Accounting"
 
2701
msgstr "Санхүү бүртгэл"
 
2702
 
 
2703
#. module: account
 
2704
#: view:account.pl.report:0
 
2705
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
 
2706
#: report:pl.account:0
 
2707
#: report:pl.account.horizontal:0
 
2708
msgid "Profit And Loss"
 
2709
msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
 
2710
 
 
2711
#. module: account
 
2712
#: view:account.fiscal.position:0
 
2713
#: field:account.fiscal.position,name:0
 
2714
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
 
2715
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
 
2716
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
 
2717
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
2718
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
 
2719
#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
 
2720
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
 
2721
#: field:res.partner,property_account_position:0
 
2722
msgid "Fiscal Position"
 
2723
msgstr "Санхүүгийн харгалзаа"
 
2724
 
 
2725
#. module: account
 
2726
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
 
2727
#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 
2728
msgid ""
 
2729
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
 
2730
"debit/credit/balance"
 
2731
msgstr ""
 
2732
"Энэ нь тайлант хугацаанаас өмнөх дебит/кредит/балансын нийлбэр дээр нэмж "
 
2733
"харуулна"
 
2734
 
 
2735
#. module: account
 
2736
#: view:account.analytic.line:0
 
2737
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
 
2738
msgid "Analytic Entries"
 
2739
msgstr "Аналитик бичилт"
 
2740
 
 
2741
#. module: account
 
2742
#: code:addons/account/account.py:822
 
2743
#, python-format
 
2744
msgid ""
 
2745
"No fiscal year defined for this date !\n"
 
2746
"Please create one."
 
2747
msgstr ""
 
2748
"Энэ огноонд тохирох санхүүгийн жил алга !\n"
 
2749
"Шинэ санхүүгийн жил үүсгэнэ үү."
 
2750
 
 
2751
#. module: account
 
2752
#: selection:account.invoice,type:0
 
2753
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
2754
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
 
2755
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
2756
msgid "Customer Invoice"
 
2757
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
 
2758
 
 
2759
#. module: account
 
2760
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
 
2761
msgid ""
 
2762
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
 
2763
"computing the next taxes."
 
2764
msgstr ""
 
2765
"Тухайн татварын дүн үндсэн дүнд шингэж дараагийн татвар тооцоололтод оролцох "
 
2766
"эсэх."
 
2767
 
 
2768
#. module: account
 
2769
#: help:account.journal,user_id:0
 
2770
msgid "The user responsible for this journal"
 
2771
msgstr "Уг журналыг эзэмшин хариуцах хэрэглэгч"
 
2772
 
 
2773
#. module: account
 
2774
#: view:account.period:0
 
2775
msgid "Search Period"
 
2776
msgstr "Мөчлөг хайх"
 
2777
 
 
2778
#. module: account
 
2779
#: view:account.change.currency:0
 
2780
msgid "Invoice Currency"
 
2781
msgstr "Нэхэмжлэлийн валют"
 
2782
 
 
2783
#. module: account
 
2784
#: field:account.payment.term,line_ids:0
 
2785
msgid "Terms"
 
2786
msgstr "Нөхцөл"
 
2787
 
 
2788
#. module: account
 
2789
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
 
2790
msgid "Cash Transaction"
 
2791
msgstr "Кассын гүйлгээ"
 
2792
 
 
2793
#. module: account
 
2794
#: view:res.partner:0
 
2795
msgid "Bank account"
 
2796
msgstr "Банкны данс"
 
2797
 
 
2798
#. module: account
 
2799
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
 
2800
msgid "Tax Template List"
 
2801
msgstr "Татварын загварын жагсаалт"
 
2802
 
 
2803
#. module: account
 
2804
#: help:account.account,currency_mode:0
 
2805
msgid ""
 
2806
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
 
2807
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
 
2808
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
 
2809
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
 
2810
"always use the rate at date."
 
2811
msgstr ""
 
2812
"Энэ нь тухайн данснаас гарах гүйлгээг ямар ханшаар тооцоолохыг тодорхойлно. "
 
2813
"Ихэнх оронд \"дундажлах\" хуультай байдаг боловч цөөхөн цахим системүүд "
 
2814
"үүнийг удирдаж чаддаг. Хэрэв та өөр цахим системээр ханшаа тооцоолдог бол "
 
2815
"тухайн өдрийн ханшийг сонгох хэрэгтэй. Ирж буй гүйлгээнүүд үргэлж тухайн "
 
2816
"өдрийн ханшаар тооцоологдоно."
 
2817
 
 
2818
#. module: account
 
2819
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 
2820
msgid "No. of Digits to use for account code"
 
2821
msgstr "Дансны дугаарт хэрэглэх тэмдэгтийн хэмжээ (оронгийн хэмжээ)"
 
2822
 
 
2823
#. module: account
 
2824
#: field:account.payment.term.line,name:0
 
2825
msgid "Line Name"
 
2826
msgstr "Мөрийн нэр"
 
2827
 
 
2828
#. module: account
 
2829
#: view:account.fiscalyear:0
 
2830
msgid "Search Fiscalyear"
 
2831
msgstr "Санхүүгийн жил хайх"
 
2832
 
 
2833
#. module: account
 
2834
#: selection:account.tax,applicable_type:0
 
2835
msgid "Always"
 
2836
msgstr "Байнга"
 
2837
 
 
2838
#. module: account
 
2839
#: view:account.analytic.line:0
 
2840
msgid "Total Quantity"
 
2841
msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
 
2842
 
 
2843
#. module: account
 
2844
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
 
2845
msgid "Write-Off account"
 
2846
msgstr "Цуцлалтын данс"
 
2847
 
 
2848
#. module: account
 
2849
#: field:account.model.line,model_id:0
 
2850
#: view:account.subscription:0
 
2851
#: field:account.subscription,model_id:0
 
2852
msgid "Model"
 
2853
msgstr "Загвар"
 
2854
 
 
2855
#. module: account
 
2856
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
 
2857
msgid "The account basis of the tax declaration."
 
2858
msgstr "Татварын зарлалтын суурь данс."
 
2859
 
 
2860
#. module: account
 
2861
#: selection:account.account,type:0
 
2862
#: selection:account.account.template,type:0
 
2863
#: selection:account.entries.report,type:0
 
2864
msgid "View"
 
2865
msgstr "Харах"
 
2866
 
 
2867
#. module: account
 
2868
#: code:addons/account/account.py:2906
 
2869
#: code:addons/account/installer.py:296
 
2870
#, python-format
 
2871
msgid "BNK"
 
2872
msgstr "BNK"
 
2873
 
 
2874
#. module: account
 
2875
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
 
2876
msgid "Analytic lines"
 
2877
msgstr "Аналитик бичилт"
 
2878
 
 
2879
#. module: account
 
2880
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
 
2881
msgid "Electronic File"
 
2882
msgstr "Электроник файл"
 
2883
 
 
2884
#. module: account
 
2885
#: view:res.partner:0
 
2886
msgid "Customer Credit"
 
2887
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн кредит"
 
2888
 
 
2889
#. module: account
 
2890
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
 
2891
msgid "Tax Code Template"
 
2892
msgstr "Татварын кодны загвар"
 
2893
 
 
2894
#. module: account
 
2895
#: view:account.subscription:0
 
2896
msgid "Starts on"
 
2897
msgstr "Эхлэх"
 
2898
 
 
2899
#. module: account
 
2900
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
 
2901
msgid "Account Partner Ledger"
 
2902
msgstr "Харилцагчийн дэвтэр хэвлэлт"
 
2903
 
 
2904
#. module: account
 
2905
#: help:account.journal.column,sequence:0
 
2906
msgid "Gives the sequence order to journal column."
 
2907
msgstr "Журналын баганы харагдах эрэмбэ дарааллыг тодорхойлно."
 
2908
 
 
2909
#. module: account
 
2910
#: view:account.tax.template:0
 
2911
msgid "Tax Declaration"
 
2912
msgstr "Татвар тодорхойлолт"
 
2913
 
 
2914
#. module: account
 
2915
#: help:account.account,currency_id:0
 
2916
#: help:account.account.template,currency_id:0
 
2917
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 
2918
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
 
2919
msgstr "Энэ дансны бүх ажил гүйлгээнүүд уг хоёрдогч валютаар хийгдэнэ."
 
2920
 
 
2921
#. module: account
 
2922
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
 
2923
msgid ""
 
2924
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
 
2925
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#. module: account
 
2929
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
 
2930
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
 
2931
msgid "Chart of Accounts Templates"
 
2932
msgstr "Дансны модны загвар"
 
2933
 
 
2934
#. module: account
 
2935
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
 
2936
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
 
2937
msgstr "Загвар ашиглан дансны төлөвлөгөө үүсгэх"
 
2938
 
 
2939
#. module: account
 
2940
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
 
2941
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#. module: account
 
2945
#: help:account.account.type,close_method:0
 
2946
msgid ""
 
2947
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
 
2948
"entries for all the accounts of this type.\n"
 
2949
"\n"
 
2950
" 'None' means that nothing will be done.\n"
 
2951
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
 
2952
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
 
2953
"the reconciled ones.\n"
 
2954
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
 
2955
"the first day of the new fiscal year."
 
2956
msgstr ""
 
2957
"Энэ төрлийн бүх дансны энэ жилийн гүйлгээг хэрхэн ирэх жилийн нээлтийн "
 
2958
"гүйлгээ болгох арга хэлбэрийг тодорхойлно.\n"
 
2959
"\n"
 
2960
" 'Аль нь ч биш' ямар нэгэн гүйлгээг ирэх жилд шилжүүлэхгүй.\n"
 
2961
" 'Баланс' тухайн дансны үлдэгдэл ирэх жилд шилжинэ.\n"
 
2962
" 'Задаргаа' энэ жил хийгдсэн бүх журналын бичилтийг ирэх жилд шилжүүлнэ.\n"
 
2963
" 'Гүйцээгдээгүй үлдэгдэл' тухайн өглөг, авлагын бүрэн гүйцээгдээгүй "
 
2964
"(төлөгдөөгүй) гүйлгээнүүдийг ирэх жилд шилжүүлнэ."
 
2965
 
 
2966
#. module: account
 
2967
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
 
2968
#, python-format
 
2969
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#. module: account
 
2973
#: view:account.tax:0
 
2974
#: view:account.tax.template:0
 
2975
msgid "Keep empty to use the expense account"
 
2976
msgstr ""
 
2977
"Татварын дүнг зарлагын дансанд бичих бол татварын дансыг хоосон орхино"
 
2978
 
 
2979
#. module: account
 
2980
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
 
2981
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
 
2982
#: field:account.balance.report,journal_ids:0
 
2983
#: field:account.bs.report,journal_ids:0
 
2984
#: field:account.central.journal,journal_ids:0
 
2985
#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
 
2986
#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
 
2987
#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
 
2988
#: view:account.common.report:0
 
2989
#: field:account.common.report,journal_ids:0
 
2990
#: report:account.general.journal:0
 
2991
#: field:account.general.journal,journal_ids:0
 
2992
#: view:account.journal.period:0
 
2993
#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
 
2994
#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
 
2995
#: field:account.pl.report,journal_ids:0
 
2996
#: view:account.print.journal:0
 
2997
#: field:account.print.journal,journal_ids:0
 
2998
#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
 
2999
#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
 
3000
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
 
3001
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
 
3002
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
 
3003
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
 
3004
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
 
3005
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
 
3006
#: report:account.account.balance:0
 
3007
#: report:account.partner.balance:0
 
3008
#: report:account.third_party_ledger:0
 
3009
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
3010
#: report:account.balancesheet:0
 
3011
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
3012
#: report:account.central.journal:0
 
3013
#: report:account.general.ledger:0
 
3014
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
3015
#: report:pl.account:0
 
3016
#: report:pl.account.horizontal:0
 
3017
msgid "Journals"
 
3018
msgstr "Журнал"
 
3019
 
 
3020
#. module: account
 
3021
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 
3022
msgid "Remaining Partners"
 
3023
msgstr "Үлдсэн харилцагч"
 
3024
 
 
3025
#. module: account
 
3026
#: view:account.subscription:0
 
3027
#: field:account.subscription,lines_id:0
 
3028
msgid "Subscription Lines"
 
3029
msgstr "Захиалгын цуваа"
 
3030
 
 
3031
#. module: account
 
3032
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
3033
#: view:account.journal:0
 
3034
#: selection:account.journal,type:0
 
3035
#: view:account.model:0
 
3036
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
 
3037
#: view:account.tax.template:0
 
3038
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 
3039
msgid "Purchase"
 
3040
msgstr "Худалдан авалт"
 
3041
 
 
3042
#. module: account
 
3043
#: view:account.installer:0
 
3044
#: view:account.installer.modules:0
 
3045
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
 
3046
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
3047
msgid "Accounting Application Configuration"
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#. module: account
 
3051
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
 
3052
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
 
3053
msgid "Accounting Dashboard"
 
3054
msgstr "Санхүүгийн хянах самбар"
 
3055
 
 
3056
#. module: account
 
3057
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
 
3058
msgid "Starting Balance"
 
3059
msgstr "Нээлтийн үлдэгдэл"
 
3060
 
 
3061
#. module: account
 
3062
#: code:addons/account/invoice.py:1284
 
3063
#, python-format
 
3064
msgid "No Partner Defined !"
 
3065
msgstr "Харилцагч алга !"
 
3066
 
 
3067
#. module: account
 
3068
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
 
3069
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
 
3070
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
 
3071
msgid "Close a Period"
 
3072
msgstr "Мөчлөг хаах"
 
3073
 
 
3074
#. module: account
 
3075
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
 
3076
msgid "Empty Accounts ? "
 
3077
msgstr "Хоосон данс ? "
 
3078
 
 
3079
#. module: account
 
3080
#: report:account.overdue:0
 
3081
msgid "VAT:"
 
3082
msgstr "НӨАТ:"
 
3083
 
 
3084
#. module: account
 
3085
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
 
3086
msgid ""
 
3087
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
 
3088
"company one."
 
3089
msgstr "Дүн нь холбогдох дансны валютаар илэрхийлэгдэнэ."
 
3090
 
 
3091
#. module: account
 
3092
#: view:account.bank.statement:0
 
3093
#: selection:account.bank.statement,state:0
 
3094
#: view:account.invoice:0
 
3095
#: selection:account.invoice,state:0
 
3096
#: view:account.invoice.report:0
 
3097
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
3098
#: selection:account.journal.period,state:0
 
3099
#: report:account.move.voucher:0
 
3100
#: view:account.subscription:0
 
3101
#: selection:account.subscription,state:0
 
3102
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
3103
msgid "Draft"
 
3104
msgstr "Ноорог"
 
3105
 
 
3106
#. module: account
 
3107
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
 
3108
msgid "Accounting Chart Configuration"
 
3109
msgstr "Дансны төлөвлөгөө тохируулга"
 
3110
 
 
3111
#. module: account
 
3112
#: field:account.tax.code,notprintable:0
 
3113
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
 
3114
msgid "Not Printable in Invoice"
 
3115
msgstr "Нэхэмжлэлд тусгагдахгүй"
 
3116
 
 
3117
#. module: account
 
3118
#: report:account.vat.declaration:0
 
3119
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 
3120
msgid "Chart of Tax"
 
3121
msgstr "Татварын мод"
 
3122
 
 
3123
#. module: account
 
3124
#: view:account.journal:0
 
3125
msgid "Search Account Journal"
 
3126
msgstr "Санхүүгийн журнал хайх"
 
3127
 
 
3128
#. module: account
 
3129
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
 
3130
msgid "Pending Invoice"
 
3131
msgstr "Хүлээгдэж буй нэхэмжлэл"
 
3132
 
 
3133
#. module: account
 
3134
#: selection:account.subscription,period_type:0
 
3135
msgid "year"
 
3136
msgstr "жил"
 
3137
 
 
3138
#. module: account
 
3139
#: view:validate.account.move.lines:0
 
3140
msgid ""
 
3141
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
 
3142
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#. module: account
 
3146
#: code:addons/account/invoice.py:370
 
3147
#, python-format
 
3148
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
 
3149
msgstr "Аль хэдий нь нээгдсэн эсвэл төлсөн нэхэмжлэлийг устгах боломжгүй !"
 
3150
 
 
3151
#. module: account
 
3152
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
3153
msgid "Total :"
 
3154
msgstr "Нийт :"
 
3155
 
 
3156
#. module: account
 
3157
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
 
3158
msgid "Transfers"
 
3159
msgstr "Шилжүүлэлт"
 
3160
 
 
3161
#. module: account
 
3162
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
 
3163
#: view:account.move.line:0
 
3164
#: selection:account.move.line,state:0
 
3165
msgid "Unbalanced"
 
3166
msgstr "Баланс тэнцээгүй"
 
3167
 
 
3168
#. module: account
 
3169
#: view:account.chart:0
 
3170
msgid "Account charts"
 
3171
msgstr "Дансны мод"
 
3172
 
 
3173
#. module: account
 
3174
#: report:account.vat.declaration:0
 
3175
msgid "Tax Amount"
 
3176
msgstr "Татварын дүн"
 
3177
 
 
3178
#. module: account
 
3179
#: view:account.installer:0
 
3180
msgid "Your bank and cash accounts"
 
3181
msgstr "Таны касс болон харилцахын данс"
 
3182
 
 
3183
#. module: account
 
3184
#: view:account.move:0
 
3185
msgid "Search Move"
 
3186
msgstr "Гүйлгээ хайх"
 
3187
 
 
3188
#. module: account
 
3189
#: field:account.tax.code,name:0
 
3190
#: field:account.tax.code.template,name:0
 
3191
msgid "Tax Case Name"
 
3192
msgstr "Ангилалын нэр"
 
3193
 
 
3194
#. module: account
 
3195
#: report:account.invoice:0
 
3196
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 
3197
msgid "Draft Invoice"
 
3198
msgstr "Ноорог нэхэмжлэл"
 
3199
 
 
3200
#. module: account
 
3201
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
 
3202
#, python-format
 
3203
msgid ""
 
3204
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
 
3205
"or 'Done' state!"
 
3206
msgstr ""
 
3207
"Сонгосон нэхэмжлэлийг цуцлах боломжгүй, учир нь тэд аль хэдий нь "
 
3208
"'Цуцлагдсан' эсвэл 'Дууссан' байна!"
 
3209
 
 
3210
#. module: account
 
3211
#: code:addons/account/account.py:522
 
3212
#, python-format
 
3213
msgid ""
 
3214
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
 
3215
"account entries!"
 
3216
msgstr ""
 
3217
"Та дансны төрлийг '%s' -с '%s' болгож өөрчлөх боломжгүй, учир нь дансанд аль "
 
3218
"хэдий нь гүйлгээ хийгдсэн байна!"
 
3219
 
 
3220
#. module: account
 
3221
#: report:account.general.ledger:0
 
3222
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
3223
msgid "Counterpart"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#. module: account
 
3227
#: view:account.journal:0
 
3228
msgid "Invoicing Data"
 
3229
msgstr "Нэхэмжлэлийн тохиргоо"
 
3230
 
 
3231
#. module: account
 
3232
#: field:account.invoice.report,state:0
 
3233
msgid "Invoice State"
 
3234
msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв"
 
3235
 
 
3236
#. module: account
 
3237
#: view:account.invoice.report:0
 
3238
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
 
3239
msgid "Category of Product"
 
3240
msgstr "Барааны ангилал"
 
3241
 
 
3242
#. module: account
 
3243
#: view:account.move:0
 
3244
#: field:account.move,narration:0
 
3245
#: view:account.move.line:0
 
3246
#: field:account.move.line,narration:0
 
3247
msgid "Narration"
 
3248
msgstr "Гүйлгээний утга"
 
3249
 
 
3250
#. module: account
 
3251
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
3252
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
 
3253
msgid "Create Account"
 
3254
msgstr "Данс үүсгэх"
 
3255
 
 
3256
#. module: account
 
3257
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
 
3258
msgid "Report of the Sales by Account Type"
 
3259
msgstr ""
 
3260
 
 
3261
#. module: account
 
3262
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
3263
msgid "Detail"
 
3264
msgstr "Задаргаа"
 
3265
 
 
3266
#. module: account
 
3267
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
 
3268
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#. module: account
 
3272
#: report:account.invoice:0
 
3273
msgid "VAT :"
 
3274
msgstr "НӨАТ :"
 
3275
 
 
3276
#. module: account
 
3277
#: field:account.installer,charts:0
 
3278
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
 
3279
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
 
3280
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
 
3281
#: report:account.account.balance:0
 
3282
#: report:account.partner.balance:0
 
3283
#: report:account.third_party_ledger:0
 
3284
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
3285
#: report:account.balancesheet:0
 
3286
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
3287
#: report:account.general.ledger:0
 
3288
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
3289
#: report:pl.account:0
 
3290
#: report:pl.account.horizontal:0
 
3291
msgid "Chart of Accounts"
 
3292
msgstr "Дансны мод"
 
3293
 
 
3294
#. module: account
 
3295
#: view:account.tax.chart:0
 
3296
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
 
3297
msgstr "(Хэрэв та мөчлөг сонгохгүй бол бүх нээлттэй мөчлөгүүдийг хэрэглэнэ)"
 
3298
 
 
3299
#. module: account
 
3300
#: field:account.journal,centralisation:0
 
3301
msgid "Centralised counterpart"
 
3302
msgstr "Хуулбар гүйлгээнд хэрэглэгдэх"
 
3303
 
 
3304
#. module: account
 
3305
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
 
3306
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#. module: account
 
3310
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
3311
msgid "2"
 
3312
msgstr "2"
 
3313
 
 
3314
#. module: account
 
3315
#: view:account.chart:0
 
3316
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
 
3317
msgstr ""
 
3318
"(Хэрэв та санхүүгийн жил сонгохгүй бол нээллтэй төлөвтэй бүх жилийг "
 
3319
"хэрэглэнэ)"
 
3320
 
 
3321
#. module: account
 
3322
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 
3323
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
3324
#: selection:account.balance.report,filter:0
 
3325
#: field:account.bank.statement,date:0
 
3326
#: field:account.bank.statement.line,date:0
 
3327
#: selection:account.bs.report,filter:0
 
3328
#: selection:account.central.journal,filter:0
 
3329
#: selection:account.common.account.report,filter:0
 
3330
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
 
3331
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
 
3332
#: selection:account.common.report,filter:0
 
3333
#: view:account.entries.report:0
 
3334
#: field:account.entries.report,date:0
 
3335
#: selection:account.general.journal,filter:0
 
3336
#: report:account.general.ledger:0
 
3337
#: field:account.invoice.report,date:0
 
3338
#: report:account.journal.period.print:0
 
3339
#: view:account.move:0
 
3340
#: field:account.move,date:0
 
3341
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
 
3342
#: report:account.overdue:0
 
3343
#: selection:account.partner.balance,filter:0
 
3344
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
 
3345
#: selection:account.pl.report,filter:0
 
3346
#: selection:account.print.journal,filter:0
 
3347
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 
3348
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 
3349
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 
3350
#: field:account.subscription.generate,date:0
 
3351
#: field:account.subscription.line,date:0
 
3352
#: report:account.tax.code.entries:0
 
3353
#: report:account.third_party_ledger:0
 
3354
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
3355
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
 
3356
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
 
3357
#: field:analytic.entries.report,date:0
 
3358
#, python-format
 
3359
msgid "Date"
 
3360
msgstr "Огноо"
 
3361
 
 
3362
#. module: account
 
3363
#: view:account.unreconcile:0
 
3364
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
3365
msgid "Unreconcile"
 
3366
msgstr "Үл тулгалт хийх"
 
3367
 
 
3368
#. module: account
 
3369
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
 
3370
#, python-format
 
3371
msgid "The journal must have default credit and debit account"
 
3372
msgstr "Энэ журнал үндсэн дебит, кредит данстай байх ёстой"
 
3373
 
 
3374
#. module: account
 
3375
#: view:account.chart.template:0
 
3376
msgid "Chart of Accounts Template"
 
3377
msgstr "Загвар дансны мод"
 
3378
 
 
3379
#. module: account
 
3380
#: code:addons/account/account.py:2095
 
3381
#, python-format
 
3382
msgid ""
 
3383
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
 
3384
"based on partner payment term!\n"
 
3385
"Please define partner on it!"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#. module: account
 
3389
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
 
3390
#, python-format
 
3391
msgid "Some entries are already reconciled !"
 
3392
msgstr "Зарим гүйлгээнүүд аль хэдий нь гүйцээгдсэн байна !"
 
3393
 
 
3394
#. module: account
 
3395
#: code:addons/account/account.py:1204
 
3396
#, python-format
 
3397
msgid ""
 
3398
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
 
3399
"chart of accounts !"
 
3400
msgstr ""
 
3401
"Ажил гүйлгээний холбогдож буй дансууд нэг дансны төлөвлөгөөнд хамрагдаж байх "
 
3402
"ёстой !"
 
3403
 
 
3404
#. module: account
 
3405
#: view:account.tax:0
 
3406
msgid "Account Tax"
 
3407
msgstr "Санхүүгийн татвар"
 
3408
 
 
3409
#. module: account
 
3410
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
 
3411
msgid "Budgets"
 
3412
msgstr "Төсөв"
 
3413
 
 
3414
#. module: account
 
3415
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 
3416
#: selection:account.balance.report,filter:0
 
3417
#: selection:account.bs.report,filter:0
 
3418
#: selection:account.central.journal,filter:0
 
3419
#: selection:account.common.account.report,filter:0
 
3420
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
 
3421
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
 
3422
#: selection:account.common.report,filter:0
 
3423
#: selection:account.general.journal,filter:0
 
3424
#: selection:account.partner.balance,filter:0
 
3425
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
 
3426
#: selection:account.pl.report,filter:0
 
3427
#: selection:account.print.journal,filter:0
 
3428
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 
3429
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
 
3430
msgid "No Filters"
 
3431
msgstr "Шүүлтгүй"
 
3432
 
 
3433
#. module: account
 
3434
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
3435
msgid "Situation"
 
3436
msgstr "Байрлал"
 
3437
 
 
3438
#. module: account
 
3439
#: view:res.partner:0
 
3440
msgid "History"
 
3441
msgstr "Түүх"
 
3442
 
 
3443
#. module: account
 
3444
#: help:account.tax,applicable_type:0
 
3445
#: help:account.tax.template,applicable_type:0
 
3446
msgid ""
 
3447
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
 
3448
"the invoice."
 
3449
msgstr ""
 
3450
"Хэрэв програмчлалаар тооцоологдох бол тухайн татвар нэхэмжлэл дээр "
 
3451
"тусгагдахгүй."
 
3452
 
 
3453
#. module: account
 
3454
#: view:account.tax:0
 
3455
#: view:account.tax.template:0
 
3456
msgid "Applicable Code (if type=code)"
 
3457
msgstr "Хэрэглэх програмчлалын код (хэрэв төрөл=програмчлал)"
 
3458
 
 
3459
#. module: account
 
3460
#: view:account.invoice.report:0
 
3461
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
 
3462
msgid "Qty"
 
3463
msgstr "Тоо хэмжээ"
 
3464
 
 
3465
#. module: account
 
3466
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
 
3467
msgid "Contact Address Name"
 
3468
msgstr "Холбоо барих хаяг"
 
3469
 
 
3470
#. module: account
 
3471
#: field:account.move.line,blocked:0
 
3472
msgid "Litigation"
 
3473
msgstr "Маргаантай"
 
3474
 
 
3475
#. module: account
 
3476
#: view:account.analytic.line:0
 
3477
msgid "Search Analytic Lines"
 
3478
msgstr "Аналитик бичилт хайх"
 
3479
 
 
3480
#. module: account
 
3481
#: field:res.partner,property_account_payable:0
 
3482
msgid "Account Payable"
 
3483
msgstr "Өглөгийн данс"
 
3484
 
 
3485
#. module: account
 
3486
#: constraint:account.move:0
 
3487
msgid ""
 
3488
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#. module: account
 
3492
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
 
3493
msgid "Payment Order"
 
3494
msgstr "Төлбөрийн даалгавар"
 
3495
 
 
3496
#. module: account
 
3497
#: help:account.account.template,reconcile:0
 
3498
msgid ""
 
3499
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
 
3500
msgstr ""
 
3501
"Хэрэглэгч уг дансны гүйлгээг банкны хуулгатай тулган тааруулж болох эсэх."
 
3502
 
 
3503
#. module: account
 
3504
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
 
3505
msgid "Account balance"
 
3506
msgstr "Баланс тайлан"
 
3507
 
 
3508
#. module: account
 
3509
#: report:account.invoice:0
 
3510
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
 
3511
msgid "Unit Price"
 
3512
msgstr "Нэгж үнэ"
 
3513
 
 
3514
#. module: account
 
3515
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
 
3516
msgid "Analytic Items"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#. module: account
 
3520
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
 
3521
#, python-format
 
3522
msgid "Unable to change tax !"
 
3523
msgstr "Татварыг солих боломжгүй !"
 
3524
 
 
3525
#. module: account
 
3526
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
 
3527
msgid "#Entries"
 
3528
msgstr "Бичилтийн тоо"
 
3529
 
 
3530
#. module: account
 
3531
#: code:addons/account/invoice.py:1422
 
3532
#, python-format
 
3533
msgid ""
 
3534
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#. module: account
 
3538
#: code:addons/account/invoice.py:473
 
3539
#, python-format
 
3540
msgid ""
 
3541
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
 
3542
"defined !"
 
3543
msgstr ""
 
3544
"Нийлүүлэгчийн төлбөрийн нөхцөл дээр төлбөрийн огноог тооцоолж чадахгүй байна "
 
3545
"!"
 
3546
 
 
3547
#. module: account
 
3548
#: view:account.state.open:0
 
3549
msgid "Open Invoice"
 
3550
msgstr "Нэхэмжлэл нээх"
 
3551
 
 
3552
#. module: account
 
3553
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
 
3554
msgid "Multipication factor Tax code"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#. module: account
 
3558
#: view:account.fiscal.position:0
 
3559
msgid "Mapping"
 
3560
msgstr "Харгалзуулалт"
 
3561
 
 
3562
#. module: account
 
3563
#: field:account.account,name:0
 
3564
#: field:account.account.template,name:0
 
3565
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
3566
#: field:account.bank.statement,name:0
 
3567
#: field:account.chart.template,name:0
 
3568
#: field:account.model.line,name:0
 
3569
#: field:account.move.line,name:0
 
3570
#: field:account.move.reconcile,name:0
 
3571
#: field:account.subscription,name:0
 
3572
msgid "Name"
 
3573
msgstr "Нэр"
 
3574
 
 
3575
#. module: account
 
3576
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
 
3577
msgid "Account Aged Trial balance Report"
 
3578
msgstr "Харилцагчийн балансын насжилт тайлан"
 
3579
 
 
3580
#. module: account
 
3581
#: field:account.move.line,date:0
 
3582
msgid "Effective date"
 
3583
msgstr "Огноо"
 
3584
 
 
3585
#. module: account
 
3586
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
 
3587
#, python-format
 
3588
msgid "Standard Encoding"
 
3589
msgstr "Standard Encoding"
 
3590
 
 
3591
#. module: account
 
3592
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
 
3593
msgid "Journal for analytic entries"
 
3594
msgstr "Аналитик бичилт хийх журнал"
 
3595
 
 
3596
#. module: account
 
3597
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
 
3598
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
 
3599
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
 
3600
#: view:product.product:0
 
3601
#: view:product.template:0
 
3602
#: view:res.partner:0
 
3603
msgid "Accounting"
 
3604
msgstr "Санхүү"
 
3605
 
 
3606
#. module: account
 
3607
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
 
3608
#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
 
3609
#: help:account.general.journal,amount_currency:0
 
3610
#: help:account.print.journal,amount_currency:0
 
3611
msgid ""
 
3612
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
 
3613
"company currency"
 
3614
msgstr ""
 
3615
"Хэрэв гүйлгээ нь гадаад валютаар хийгдсэн байвал валютаарх дүнг тайланд "
 
3616
"тусгана"
 
3617
 
 
3618
#. module: account
 
3619
#: view:account.analytic.line:0
 
3620
msgid "General Accounting"
 
3621
msgstr "Ерөнхий данс бүртгэл"
 
3622
 
 
3623
#. module: account
 
3624
#: report:account.overdue:0
 
3625
msgid "Balance :"
 
3626
msgstr "Баланс :"
 
3627
 
 
3628
#. module: account
 
3629
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
 
3630
msgid ""
 
3631
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
 
3632
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
 
3633
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
 
3634
"counterpart."
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#. module: account
 
3638
#: view:account.installer:0
 
3639
#: view:account.installer.modules:0
 
3640
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
3641
msgid "title"
 
3642
msgstr "гарчиг"
 
3643
 
 
3644
#. module: account
 
3645
#: view:account.invoice:0
 
3646
#: view:account.period:0
 
3647
#: view:account.subscription:0
 
3648
msgid "Set to Draft"
 
3649
msgstr "Ноорог болгох"
 
3650
 
 
3651
#. module: account
 
3652
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
 
3653
msgid "Recurring Lines"
 
3654
msgstr "Давтан гүйлгээ"
 
3655
 
 
3656
#. module: account
 
3657
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
 
3658
msgid "Display Partners"
 
3659
msgstr "Харуулах харилцагч"
 
3660
 
 
3661
#. module: account
 
3662
#: view:account.invoice:0
 
3663
msgid "Validate"
 
3664
msgstr "Батлах"
 
3665
 
 
3666
#. module: account
 
3667
#: sql_constraint:account.model.line:0
 
3668
msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#. module: account
 
3672
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
 
3673
msgid ""
 
3674
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
 
3675
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
 
3676
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#. module: account
 
3680
#: view:account.invoice.confirm:0
 
3681
msgid "Confirm Invoices"
 
3682
msgstr "Нэхэмжлэл батлах"
 
3683
 
 
3684
#. module: account
 
3685
#: selection:account.account,currency_mode:0
 
3686
msgid "Average Rate"
 
3687
msgstr "Дундаж ханшаар"
 
3688
 
 
3689
#. module: account
 
3690
#: view:account.state.open:0
 
3691
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
 
3692
msgstr "(Нээх гэж буй нэхэмжлэл нь төлөгдөөгүй байх ёстой)"
 
3693
 
 
3694
#. module: account
 
3695
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
 
3696
#: field:account.balance.report,period_from:0
 
3697
#: field:account.bs.report,period_from:0
 
3698
#: field:account.central.journal,period_from:0
 
3699
#: field:account.chart,period_from:0
 
3700
#: field:account.common.account.report,period_from:0
 
3701
#: field:account.common.journal.report,period_from:0
 
3702
#: field:account.common.partner.report,period_from:0
 
3703
#: field:account.common.report,period_from:0
 
3704
#: field:account.general.journal,period_from:0
 
3705
#: field:account.partner.balance,period_from:0
 
3706
#: field:account.partner.ledger,period_from:0
 
3707
#: field:account.pl.report,period_from:0
 
3708
#: field:account.print.journal,period_from:0
 
3709
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
 
3710
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
 
3711
msgid "Start period"
 
3712
msgstr "Эхлэх мөчлөг"
 
3713
 
 
3714
#. module: account
 
3715
#: field:account.tax,name:0
 
3716
#: field:account.tax.template,name:0
 
3717
#: report:account.vat.declaration:0
 
3718
msgid "Tax Name"
 
3719
msgstr "Татварын нэр"
 
3720
 
 
3721
#. module: account
 
3722
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
 
3723
#: view:res.company:0
 
3724
msgid "Configuration"
 
3725
msgstr "Тохиргоо"
 
3726
 
 
3727
#. module: account
 
3728
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 
3729
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
 
3730
msgid "30 Days End of Month"
 
3731
msgstr "Сарын төгөсгөл 30 өдөр"
 
3732
 
 
3733
#. module: account
 
3734
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
 
3735
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
 
3736
msgid "Analytic Balance"
 
3737
msgstr "Аналитик баланс"
 
3738
 
 
3739
#. module: account
 
3740
#: report:account.balancesheet:0
 
3741
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
3742
#: report:pl.account:0
 
3743
#: report:pl.account.horizontal:0
 
3744
msgid "Net Loss"
 
3745
msgstr "Цэвэр алдагдал"
 
3746
 
 
3747
#. module: account
 
3748
#: help:account.account,active:0
 
3749
msgid ""
 
3750
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
 
3751
"without removing it."
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#. module: account
 
3755
#: view:account.tax.template:0
 
3756
msgid "Search Tax Templates"
 
3757
msgstr "Татварын загвар хайх"
 
3758
 
 
3759
#. module: account
 
3760
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
 
3761
msgid "Draft Entries"
 
3762
msgstr "Ноорог бичилтүүд"
 
3763
 
 
3764
#. module: account
 
3765
#: field:account.account,shortcut:0
 
3766
#: field:account.account.template,shortcut:0
 
3767
msgid "Shortcut"
 
3768
msgstr "Богино холбоос"
 
3769
 
 
3770
#. module: account
 
3771
#: view:account.account:0
 
3772
#: field:account.account,user_type:0
 
3773
#: view:account.account.template:0
 
3774
#: field:account.account.template,user_type:0
 
3775
#: view:account.account.type:0
 
3776
#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
3777
#: field:account.entries.report,user_type:0
 
3778
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
 
3779
#: field:report.account.receivable,type:0
 
3780
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
 
3781
msgid "Account Type"
 
3782
msgstr "Дансны төрөл"
 
3783
 
 
3784
#. module: account
 
3785
#: report:account.account.balance:0
 
3786
#: view:account.balance.report:0
 
3787
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
 
3788
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
 
3789
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
 
3790
msgid "Trial Balance"
 
3791
msgstr "Шалгах баланс"
 
3792
 
 
3793
#. module: account
 
3794
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
 
3795
msgid "Cancel the Selected Invoices"
 
3796
msgstr "Сонгосон нэхэмжлэлийг цуцлах"
 
3797
 
 
3798
#. module: account
 
3799
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
 
3800
#: help:product.template,property_account_income:0
 
3801
msgid ""
 
3802
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
 
3803
"category using sale price"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#. module: account
 
3807
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
3808
msgid "3"
 
3809
msgstr "3"
 
3810
 
 
3811
#. module: account
 
3812
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 
3813
msgid ""
 
3814
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 
3815
"accounts. These generate draft supplier invoices."
 
3816
msgstr ""
 
3817
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 
3818
"accounts. These generate draft supplier invoices."
 
3819
 
 
3820
#. module: account
 
3821
#: view:account.bank.statement:0
 
3822
msgid "Close CashBox"
 
3823
msgstr "Касс хаах"
 
3824
 
 
3825
#. module: account
 
3826
#: view:account.invoice.report:0
 
3827
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
 
3828
msgid "Avg. Due Delay"
 
3829
msgstr "Дундаж төлөгдөх хугацаа"
 
3830
 
 
3831
#. module: account
 
3832
#: view:account.entries.report:0
 
3833
msgid "Acc.Type"
 
3834
msgstr "Дансны төрөл"
 
3835
 
 
3836
#. module: account
 
3837
#: code:addons/account/invoice.py:714
 
3838
#, python-format
 
3839
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
 
3840
msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
 
3841
 
 
3842
#. module: account
 
3843
#: field:account.entries.report,month:0
 
3844
#: view:account.invoice.report:0
 
3845
#: field:account.invoice.report,month:0
 
3846
#: view:analytic.entries.report:0
 
3847
#: field:analytic.entries.report,month:0
 
3848
#: field:report.account.sales,month:0
 
3849
#: field:report.account_type.sales,month:0
 
3850
msgid "Month"
 
3851
msgstr "Сар"
 
3852
 
 
3853
#. module: account
 
3854
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
 
3855
msgid "Reference UoM"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#. module: account
 
3859
#: field:account.account,note:0
 
3860
#: field:account.account.template,note:0
 
3861
msgid "Note"
 
3862
msgstr "Тэмдэглэл"
 
3863
 
 
3864
#. module: account
 
3865
#: view:account.analytic.account:0
 
3866
msgid "Overdue Account"
 
3867
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн данс"
 
3868
 
 
3869
#. module: account
 
3870
#: selection:account.invoice,state:0
 
3871
#: report:account.overdue:0
 
3872
msgid "Paid"
 
3873
msgstr "Төлсөн"
 
3874
 
 
3875
#. module: account
 
3876
#: field:account.invoice,tax_line:0
 
3877
msgid "Tax Lines"
 
3878
msgstr "Татварууд"
 
3879
 
 
3880
#. module: account
 
3881
#: field:account.tax,base_code_id:0
 
3882
msgid "Account Base Code"
 
3883
msgstr "Account Base Code"
 
3884
 
 
3885
#. module: account
 
3886
#: help:account.move,state:0
 
3887
msgid ""
 
3888
"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
 
3889
"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
 
3890
"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
 
3891
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
 
3892
"created in 'Posted' state."
 
3893
msgstr ""
 
3894
"Гараар үүсгэсэн бүх гүйлгээ 'Батлагдаагүй' төлөвтэй байдаг. Гэхдээ та энэ "
 
3895
"төлвийг алгасан тохиргоог холбогдох журнал дээр тохируулж болно. Энэ "
 
3896
"тохиолдолд таны гүйлгээ нь  автоматаар бичигдсэн гүйлгээ "
 
3897
"(нэхэмжлэл,харилцахын ордер...) шиг 'Батлагдсан' төлөвтэйгээр үүснэ."
 
3898
 
 
3899
#. module: account
 
3900
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
 
3901
#, python-format
 
3902
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#. module: account
 
3906
#: view:res.partner:0
 
3907
msgid "Customer Accounting Properties"
 
3908
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн санхүү бүртгэл"
 
3909
 
 
3910
#. module: account
 
3911
#: field:account.invoice.tax,name:0
 
3912
msgid "Tax Description"
 
3913
msgstr "Татварын тайлбар"
 
3914
 
 
3915
#. module: account
 
3916
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
3917
#: selection:account.balance.report,target_move:0
 
3918
#: selection:account.bs.report,target_move:0
 
3919
#: selection:account.central.journal,target_move:0
 
3920
#: selection:account.chart,target_move:0
 
3921
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
 
3922
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
 
3923
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 
3924
#: selection:account.common.report,target_move:0
 
3925
#: selection:account.general.journal,target_move:0
 
3926
#: selection:account.move.journal,target_move:0
 
3927
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
 
3928
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 
3929
#: selection:account.pl.report,target_move:0
 
3930
#: selection:account.print.journal,target_move:0
 
3931
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
 
3932
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
 
3933
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
 
3934
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
 
3935
#, python-format
 
3936
msgid "All Posted Entries"
 
3937
msgstr "Батлагдсан гүйлгээ"
 
3938
 
 
3939
#. module: account
 
3940
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
 
3941
#, python-format
 
3942
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
 
3943
msgstr "%s ордер батлагдаж журналын бичилтүүд бичигдлээ."
 
3944
 
 
3945
#. module: account
 
3946
#: constraint:account.fiscalyear:0
 
3947
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#. module: account
 
3951
#: field:report.aged.receivable,name:0
 
3952
msgid "Month Range"
 
3953
msgstr "Сарын хязгаарлалт"
 
3954
 
 
3955
#. module: account
 
3956
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
 
3957
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
 
3958
msgstr "Хэрэв тэг үлдэгдэлтэй дансуудыг харахыг хүсвэл үүнийг сонго."
 
3959
 
 
3960
#. module: account
 
3961
#: view:account.tax:0
 
3962
msgid "Compute Code"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#. module: account
 
3966
#: view:account.account.template:0
 
3967
msgid "Default taxes"
 
3968
msgstr "Үндсэн татвар"
 
3969
 
 
3970
#. module: account
 
3971
#: code:addons/account/invoice.py:88
 
3972
#, python-format
 
3973
msgid "Free Reference"
 
3974
msgstr "Бусад холбогдол"
 
3975
 
 
3976
#. module: account
 
3977
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
 
3978
msgid "Periodical Processing"
 
3979
msgstr "Тогтмол хугацааны боловсруулалт"
 
3980
 
 
3981
#. module: account
 
3982
#: help:account.move.line,state:0
 
3983
msgid ""
 
3984
"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
 
3985
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
 
3986
msgstr ""
 
3987
"Шинэ журналын бичилт 'Ноорог' төлөвтэй үүснэ.\n"
 
3988
"* Хэрэв ажил гүйлгээ бүрэн хийгдвэл 'Хүчинтэй' төлөв шилжинэ."
 
3989
 
 
3990
#. module: account
 
3991
#: field:account.journal,view_id:0
 
3992
msgid "Display Mode"
 
3993
msgstr "Дэлгэцийн горим"
 
3994
 
 
3995
#. module: account
 
3996
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
 
3997
msgid "Statement from invoice or payment"
 
3998
msgstr "Statement from invoice or payment"
 
3999
 
 
4000
#. module: account
 
4001
#: view:account.payment.term.line:0
 
4002
msgid "  day of the month: 0"
 
4003
msgstr "  сарын өдөр: 0"
 
4004
 
 
4005
#. module: account
 
4006
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
 
4007
msgid "Account chart"
 
4008
msgstr "Дансны мод"
 
4009
 
 
4010
#. module: account
 
4011
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
4012
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
4013
#: report:account.central.journal:0
 
4014
msgid "Account Name"
 
4015
msgstr "Дансны нэр"
 
4016
 
 
4017
#. module: account
 
4018
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
 
4019
msgid "Give name of the new entries"
 
4020
msgstr "Шинэ гүйлгээний нэр эсвэл дугаарыг оноо"
 
4021
 
 
4022
#. module: account
 
4023
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
 
4024
msgid "Invoices Statistics"
 
4025
msgstr "Нэхэмжлэл статистик"
 
4026
 
 
4027
#. module: account
 
4028
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 
4029
msgid "Bank statements are entered in the system."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#. module: account
 
4033
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
 
4034
#, python-format
 
4035
msgid "Reconcile Writeoff"
 
4036
msgstr "Гүйцээлтийн зөрүү"
 
4037
 
 
4038
#. module: account
 
4039
#: field:account.model.line,date_maturity:0
 
4040
#: report:account.overdue:0
 
4041
msgid "Maturity date"
 
4042
msgstr "Биелэх огноо"
 
4043
 
 
4044
#. module: account
 
4045
#: view:report.account.receivable:0
 
4046
msgid "Accounts by type"
 
4047
msgstr "Дансны төрлөөр"
 
4048
 
 
4049
#. module: account
 
4050
#: view:account.bank.statement:0
 
4051
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
 
4052
msgid "Closing Balance"
 
4053
msgstr "Хаалтын үлдэгдэл"
 
4054
 
 
4055
#. module: account
 
4056
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
 
4057
#, python-format
 
4058
msgid "Not implemented"
 
4059
msgstr "Хэрэгжүүлээгүй"
 
4060
 
 
4061
#. module: account
 
4062
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
 
4063
msgid "Account Journal Select"
 
4064
msgstr "Журнал сонгох"
 
4065
 
 
4066
#. module: account
 
4067
#: view:account.invoice:0
 
4068
msgid "Print Invoice"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#. module: account
 
4072
#: view:account.tax.template:0
 
4073
msgid "Credit Notes"
 
4074
msgstr "Орлогын тэмдэглэл"
 
4075
 
 
4076
#. module: account
 
4077
#: code:addons/account/account.py:2067
 
4078
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
 
4079
#, python-format
 
4080
msgid "Unable to find a valid period !"
 
4081
msgstr "Тохирох мөчлөг алга !"
 
4082
 
 
4083
#. module: account
 
4084
#: report:account.tax.code.entries:0
 
4085
msgid "Voucher No"
 
4086
msgstr "Voucher No"
 
4087
 
 
4088
#. module: account
 
4089
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
4090
msgid "res_config_contents"
 
4091
msgstr "res_config_contents"
 
4092
 
 
4093
#. module: account
 
4094
#: view:account.unreconcile:0
 
4095
msgid "Unreconciliate transactions"
 
4096
msgstr "Unreconciliate transactions"
 
4097
 
 
4098
#. module: account
 
4099
#: view:account.use.model:0
 
4100
msgid "Create Entries From Models"
 
4101
msgstr "Create Entries From Models"
 
4102
 
 
4103
#. module: account
 
4104
#: field:account.account.template,reconcile:0
 
4105
msgid "Allow Reconciliation"
 
4106
msgstr "Гүйцээлт хийх эсэх"
 
4107
 
 
4108
#. module: account
 
4109
#: view:account.analytic.account:0
 
4110
msgid "Analytic Account Statistics"
 
4111
msgstr "Аналитик данс статистик"
 
4112
 
 
4113
#. module: account
 
4114
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
4115
msgid ""
 
4116
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
 
4117
"taxes and journals according to the selected template"
 
4118
msgstr ""
 
4119
"Та уг загварыг ашиглан автоматаар дансны мод, банкны дансууд, татварууд "
 
4120
"болон журналуудыг тохируулах боломжтой"
 
4121
 
 
4122
#. module: account
 
4123
#: field:account.tax,price_include:0
 
4124
#: field:account.tax.template,price_include:0
 
4125
msgid "Tax Included in Price"
 
4126
msgstr "Үнийн дүнд шингэсэн"
 
4127
 
 
4128
#. module: account
 
4129
#: constraint:account.account:0
 
4130
#: constraint:account.account.template:0
 
4131
msgid ""
 
4132
"Configuration Error! \n"
 
4133
"You cannot define children to an account with internal type different of "
 
4134
"\"View\"! "
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#. module: account
 
4138
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
 
4139
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
 
4140
msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
 
4141
 
 
4142
#. module: account
 
4143
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
 
4144
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 
4145
msgid "Recurring Models"
 
4146
msgstr "Давтан гүйлгээний загвар"
 
4147
 
 
4148
#. module: account
 
4149
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
4150
msgid "4"
 
4151
msgstr "4"
 
4152
 
 
4153
#. module: account
 
4154
#: view:account.invoice:0
 
4155
msgid "Change"
 
4156
msgstr "Солих"
 
4157
 
 
4158
#. module: account
 
4159
#: code:addons/account/account.py:1290
 
4160
#: code:addons/account/account.py:1318
 
4161
#: code:addons/account/account.py:1325
 
4162
#: code:addons/account/account_move_line.py:1055
 
4163
#: code:addons/account/invoice.py:896
 
4164
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
 
4165
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
 
4166
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
 
4167
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
 
4168
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
 
4169
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
 
4170
#, python-format
 
4171
msgid "UserError"
 
4172
msgstr "Алдаа"
 
4173
 
 
4174
#. module: account
 
4175
#: field:account.journal,type_control_ids:0
 
4176
msgid "Type Controls"
 
4177
msgstr "Удирдлагуудын төрөл"
 
4178
 
 
4179
#. module: account
 
4180
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
 
4181
msgid "It acts as a default account for credit amount"
 
4182
msgstr "Энэ бол кредит гүйлгээний үндсэн данс"
 
4183
 
 
4184
#. module: account
 
4185
#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
 
4186
msgid "Consider reconciled entries"
 
4187
msgstr "Гүйцээгдсэн бичилтийг хамруулах"
 
4188
 
 
4189
#. module: account
 
4190
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
 
4191
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
 
4192
#: view:validate.account.move:0
 
4193
#: view:validate.account.move.lines:0
 
4194
msgid "Post Journal Entries"
 
4195
msgstr ""
 
4196
 
 
4197
#. module: account
 
4198
#: selection:account.invoice,state:0
 
4199
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
4200
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
4201
msgid "Cancelled"
 
4202
msgstr "Цуцлагдсан"
 
4203
 
 
4204
#. module: account
 
4205
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 
4206
msgid "Closing balance based on cashBox"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#. module: account
 
4210
#: constraint:account.account:0
 
4211
#: constraint:account.tax.code:0
 
4212
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
 
4213
msgstr "Алдаа ! Та цикл хэлбэрийн данс үүсгэх боломжтой."
 
4214
 
 
4215
#. module: account
 
4216
#: view:account.subscription.generate:0
 
4217
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
 
4218
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
 
4219
msgid "Generate Entries"
 
4220
msgstr "Ажил гүйлгээ үүсгэх"
 
4221
 
 
4222
#. module: account
 
4223
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 
4224
msgid "Select Charts of Taxes"
 
4225
msgstr "Татварын мод сонго"
 
4226
 
 
4227
#. module: account
 
4228
#: view:account.fiscal.position:0
 
4229
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
 
4230
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
 
4231
msgid "Account Mapping"
 
4232
msgstr "Дансны харгалзаа"
 
4233
 
 
4234
#. module: account
 
4235
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
 
4236
#: view:account.invoice:0
 
4237
#: view:account.invoice.report:0
 
4238
#: code:addons/account/invoice.py:320
 
4239
#, python-format
 
4240
msgid "Customer"
 
4241
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
 
4242
 
 
4243
#. module: account
 
4244
#: view:account.bank.statement:0
 
4245
msgid "Confirmed"
 
4246
msgstr "Батлагдсан"
 
4247
 
 
4248
#. module: account
 
4249
#: report:account.invoice:0
 
4250
msgid "Cancelled Invoice"
 
4251
msgstr "Цуцлагдсан нэхэмжлэл"
 
4252
 
 
4253
#. module: account
 
4254
#: code:addons/account/invoice.py:73
 
4255
#, python-format
 
4256
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
 
4257
msgstr "Та '%s' төрлийн аналитик журнал тодорхойлох ёстой !"
 
4258
 
 
4259
#. module: account
 
4260
#: code:addons/account/account.py:1397
 
4261
#, python-format
 
4262
msgid ""
 
4263
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
 
4264
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
 
4265
"definition if you want to accept all currencies."
 
4266
msgstr ""
 
4267
"Дансны хоёрдогч валютаас өөр валютаар ажил гүйлгээ бичиж болохгүй. (\"%s - "
 
4268
"%s\") Хэрэв уг дансанд олон төрлийн валютаар гүйлгээ хийх бол дансны "
 
4269
"хоёрдогч валют талбарыг хоосло."
 
4270
 
 
4271
#. module: account
 
4272
#: field:account.invoice.refund,date:0
 
4273
msgid "Operation date"
 
4274
msgstr "Буцаалтын огноо"
 
4275
 
 
4276
#. module: account
 
4277
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
 
4278
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 
4279
msgid "Refund Tax Code"
 
4280
msgstr "Буцаалтын татварын ангилал"
 
4281
 
 
4282
#. module: account
 
4283
#: view:validate.account.move:0
 
4284
msgid ""
 
4285
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
 
4286
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#. module: account
 
4290
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
4291
msgid "Account Balance -"
 
4292
msgstr "Дансны тэнцэл-"
 
4293
 
 
4294
#. module: account
 
4295
#: code:addons/account/invoice.py:997
 
4296
#, python-format
 
4297
msgid "Invoice "
 
4298
msgstr "Нэхэмжлэл "
 
4299
 
 
4300
#. module: account
 
4301
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
 
4302
msgid "Starting Date"
 
4303
msgstr "Эхлэх огноо"
 
4304
 
 
4305
#. module: account
 
4306
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
 
4307
msgid "Income Account on Product Template"
 
4308
msgstr "Барааны загвар дээрх орлогын данс"
 
4309
 
 
4310
#. module: account
 
4311
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
 
4312
msgid ""
 
4313
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#. module: account
 
4317
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
 
4318
msgid "New Fiscal Year"
 
4319
msgstr "Шинэ санхүүгийн жил"
 
4320
 
 
4321
#. module: account
 
4322
#: view:account.invoice:0
 
4323
#: view:account.tax.template:0
 
4324
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 
4325
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
 
4326
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
 
4327
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
 
4328
#: view:report.invoice.created:0
 
4329
#: field:res.partner,invoice_ids:0
 
4330
msgid "Invoices"
 
4331
msgstr "Нэхэмжлэл"
 
4332
 
 
4333
#. module: account
 
4334
#: code:addons/account/invoice.py:804
 
4335
#, python-format
 
4336
msgid ""
 
4337
"Please verify the price of the invoice !\n"
 
4338
"The real total does not match the computed total."
 
4339
msgstr ""
 
4340
"Нэхэмжлэлийн үнийг шалгана уу !\n"
 
4341
"Жинхэнэ үнийн дүн нь тооцоолсон дүнгээс зөрж байна."
 
4342
 
 
4343
#. module: account
 
4344
#: view:account.invoice:0
 
4345
#: field:account.invoice,user_id:0
 
4346
#: view:account.invoice.report:0
 
4347
#: field:account.invoice.report,user_id:0
 
4348
msgid "Salesman"
 
4349
msgstr "Борлуулагч"
 
4350
 
 
4351
#. module: account
 
4352
#: view:account.invoice.report:0
 
4353
msgid "Invoiced"
 
4354
msgstr "Нэхэмжилсэн"
 
4355
 
 
4356
#. module: account
 
4357
#: view:account.use.model:0
 
4358
msgid "Use Model"
 
4359
msgstr "Модел ашиглах"
 
4360
 
 
4361
#. module: account
 
4362
#: view:account.state.open:0
 
4363
msgid "No"
 
4364
msgstr "Үгүй"
 
4365
 
 
4366
#. module: account
 
4367
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 
4368
msgid "The tax basis of the tax declaration."
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#. module: account
 
4372
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
4373
msgid "Add"
 
4374
msgstr "Нэмэх"
 
4375
 
 
4376
#. module: account
 
4377
#: help:account.invoice,date_invoice:0
 
4378
msgid "Keep empty to use the current date"
 
4379
msgstr "Хоосон орхивол өнөөдрийн огноо сонгогдоно"
 
4380
 
 
4381
#. module: account
 
4382
#: selection:account.journal,type:0
 
4383
msgid "Bank and Cheques"
 
4384
msgstr "Банк болон чек"
 
4385
 
 
4386
#. module: account
 
4387
#: view:account.period.close:0
 
4388
msgid "Are you sure ?"
 
4389
msgstr "Итгэлтэй байна уу ?"
 
4390
 
 
4391
#. module: account
 
4392
#: help:account.move.line,statement_id:0
 
4393
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
 
4394
msgstr "Тухайн журналын бичилтийн холбогдох орлого зарлагын ордер баримт"
 
4395
 
 
4396
#. module: account
 
4397
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
 
4398
msgid "Draft invoices are validated. "
 
4399
msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд батлагдлаа. "
 
4400
 
 
4401
#. module: account
 
4402
#: view:account.bank.statement:0
 
4403
#: view:account.subscription:0
 
4404
msgid "Compute"
 
4405
msgstr "Тооцоолох"
 
4406
 
 
4407
#. module: account
 
4408
#: field:account.tax,type_tax_use:0
 
4409
msgid "Tax Application"
 
4410
msgstr "Татварын хэрэглээ"
 
4411
 
 
4412
#. module: account
 
4413
#: view:account.move:0
 
4414
#: view:account.move.line:0
 
4415
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
 
4416
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
 
4417
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
 
4418
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
 
4419
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
 
4420
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
 
4421
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
 
4422
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
 
4423
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
 
4424
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
 
4425
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
 
4426
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
 
4427
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
 
4428
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
 
4429
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
 
4430
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
 
4431
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
 
4432
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
 
4433
#, python-format
 
4434
msgid "Journal Items"
 
4435
msgstr "Журналын бичилт"
 
4436
 
 
4437
#. module: account
 
4438
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
4439
msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
 
4440
msgstr "Баланс тайлан (Хөрөнгө)"
 
4441
 
 
4442
#. module: account
 
4443
#: report:account.tax.code.entries:0
 
4444
msgid "Third Party (Country)"
 
4445
msgstr "Гуравдагч (Улс)"
 
4446
 
 
4447
#. module: account
 
4448
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
 
4449
msgid ""
 
4450
"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
 
4451
"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
 
4452
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
 
4453
"the invoice form."
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#. module: account
 
4457
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
 
4458
#: field:account.analytic.balance,date2:0
 
4459
#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
 
4460
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
 
4461
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
 
4462
msgid "End of period"
 
4463
msgstr "Мөчлөгийн төгсгөл"
 
4464
 
 
4465
#. module: account
 
4466
#: view:res.partner:0
 
4467
msgid "Bank Details"
 
4468
msgstr "Банкны харилцах дансууд"
 
4469
 
 
4470
#. module: account
 
4471
#: code:addons/account/invoice.py:720
 
4472
#, python-format
 
4473
msgid "Taxes missing !"
 
4474
msgstr "Татвар тохирохгүй !"
 
4475
 
 
4476
#. module: account
 
4477
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
 
4478
msgid ""
 
4479
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
 
4480
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
 
4481
msgstr ""
 
4482
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
 
4483
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
 
4484
 
 
4485
#. module: account
 
4486
#: help:account.journal,refund_journal:0
 
4487
msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
 
4488
msgstr ""
 
4489
"Хэрэв журнал буцаалтын нэхэмжлэлд хэрэглэгдэх бол энэ талбарыг сонгоно уу."
 
4490
 
 
4491
#. module: account
 
4492
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
4493
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
 
4494
msgstr "Санхүүгийн жилийн нээлтийн гүйлгээ тохируулах"
 
4495
 
 
4496
#. module: account
 
4497
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
 
4498
msgid "Group Invoice Lines"
 
4499
msgstr "Нэхэмжлэлээр бүлэглэх"
 
4500
 
 
4501
#. module: account
 
4502
#: view:account.invoice.cancel:0
 
4503
#: view:account.invoice.confirm:0
 
4504
msgid "Close"
 
4505
msgstr "Хаах"
 
4506
 
 
4507
#. module: account
 
4508
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
 
4509
msgid "Moves"
 
4510
msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
4511
 
 
4512
#. module: account
 
4513
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
 
4514
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
 
4515
msgid "Account Vat Declaration"
 
4516
msgstr "Account Vat Declaration"
 
4517
 
 
4518
#. module: account
 
4519
#: view:account.period:0
 
4520
msgid "To Close"
 
4521
msgstr "Хаах"
 
4522
 
 
4523
#. module: account
 
4524
#: field:account.journal,allow_date:0
 
4525
msgid "Check Date not in the Period"
 
4526
msgstr "Огноог мөчлөгтэй нь нягтлах"
 
4527
 
 
4528
#. module: account
 
4529
#: code:addons/account/account.py:1210
 
4530
#, python-format
 
4531
msgid ""
 
4532
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
 
4533
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
 
4534
"that."
 
4535
msgstr ""
 
4536
"Та энэ журналд бичигдсэн гүйлгээг засварлах боломжгүй !\n"
 
4537
"Хэрэв та үүнийг хүсч байвал журналд бичилт цуцлах тохиргоо хийх хэрэгтэй."
 
4538
 
 
4539
#. module: account
 
4540
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
 
4541
msgid "Templates"
 
4542
msgstr "Загвар"
 
4543
 
 
4544
#. module: account
 
4545
#: field:account.tax,child_ids:0
 
4546
msgid "Child Tax Accounts"
 
4547
msgstr "Дэд татварууд"
 
4548
 
 
4549
#. module: account
 
4550
#: code:addons/account/account.py:940
 
4551
#, python-format
 
4552
msgid "Start period should be smaller then End period"
 
4553
msgstr "Эхлэх мөчлөг нь дуусах мөчлөгөөс өмнөх хугацааных байх ёстой"
 
4554
 
 
4555
#. module: account
 
4556
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
4557
msgid "5"
 
4558
msgstr "5"
 
4559
 
 
4560
#. module: account
 
4561
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
4562
msgid "Analytic Balance -"
 
4563
msgstr "Аналитик баланс -"
 
4564
 
 
4565
#. module: account
 
4566
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
4567
#: field:account.balance.report,target_move:0
 
4568
#: field:account.bs.report,target_move:0
 
4569
#: report:account.central.journal:0
 
4570
#: field:account.central.journal,target_move:0
 
4571
#: field:account.chart,target_move:0
 
4572
#: field:account.common.account.report,target_move:0
 
4573
#: field:account.common.journal.report,target_move:0
 
4574
#: field:account.common.partner.report,target_move:0
 
4575
#: field:account.common.report,target_move:0
 
4576
#: report:account.general.journal:0
 
4577
#: field:account.general.journal,target_move:0
 
4578
#: report:account.journal.period.print:0
 
4579
#: field:account.move.journal,target_move:0
 
4580
#: field:account.partner.balance,target_move:0
 
4581
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
 
4582
#: field:account.pl.report,target_move:0
 
4583
#: field:account.print.journal,target_move:0
 
4584
#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
 
4585
#: field:account.tax.chart,target_move:0
 
4586
#: report:account.third_party_ledger:0
 
4587
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
4588
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
 
4589
#: report:account.account.balance:0
 
4590
#: report:account.partner.balance:0
 
4591
#: report:account.third_party_ledger:0
 
4592
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
4593
#: report:account.balancesheet:0
 
4594
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
4595
#: report:account.general.ledger:0
 
4596
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
4597
#: report:pl.account:0
 
4598
#: report:pl.account.horizontal:0
 
4599
msgid "Target Moves"
 
4600
msgstr "Хэрэглэх гүйлгээ"
 
4601
 
 
4602
#. module: account
 
4603
#: field:account.subscription,period_type:0
 
4604
msgid "Period Type"
 
4605
msgstr "Мөчлөгийн төрөл"
 
4606
 
 
4607
#. module: account
 
4608
#: view:account.invoice:0
 
4609
#: field:account.invoice,payment_ids:0
 
4610
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 
4611
msgid "Payments"
 
4612
msgstr "Төлбөр"
 
4613
 
 
4614
#. module: account
 
4615
#: view:account.tax:0
 
4616
msgid "Reverse Compute Code"
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#. module: account
 
4620
#: field:account.subscription.line,move_id:0
 
4621
msgid "Entry"
 
4622
msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
4623
 
 
4624
#. module: account
 
4625
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
 
4626
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
 
4627
msgid "Python Code (reverse)"
 
4628
msgstr "Python Code (reverse)"
 
4629
 
 
4630
#. module: account
 
4631
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
 
4632
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
 
4633
msgid "Payment Terms"
 
4634
msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
 
4635
 
 
4636
#. module: account
 
4637
#: field:account.journal.column,name:0
 
4638
msgid "Column Name"
 
4639
msgstr "Баганы нэр"
 
4640
 
 
4641
#. module: account
 
4642
#: view:account.general.journal:0
 
4643
msgid ""
 
4644
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
 
4647
#. module: account
 
4648
#: field:account.entries.report,year:0
 
4649
#: view:account.invoice.report:0
 
4650
#: field:account.invoice.report,year:0
 
4651
#: view:analytic.entries.report:0
 
4652
#: field:analytic.entries.report,year:0
 
4653
#: field:report.account.sales,name:0
 
4654
#: field:report.account_type.sales,name:0
 
4655
msgid "Year"
 
4656
msgstr "Жил"
 
4657
 
 
4658
#. module: account
 
4659
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
 
4660
msgid "Opening Cashbox"
 
4661
msgstr "Нээлтийн мөнгө"
 
4662
 
 
4663
#. module: account
 
4664
#: view:account.payment.term.line:0
 
4665
msgid "Line 1:"
 
4666
msgstr "Мөр 1:"
 
4667
 
 
4668
#. module: account
 
4669
#: code:addons/account/account.py:1167
 
4670
#, python-format
 
4671
msgid "Integrity Error !"
 
4672
msgstr "Өгөгдлийн алдаа !"
 
4673
 
 
4674
#. module: account
 
4675
#: field:account.tax.template,description:0
 
4676
msgid "Internal Name"
 
4677
msgstr "Дотоод нэр"
 
4678
 
 
4679
#. module: account
 
4680
#: selection:account.subscription,period_type:0
 
4681
msgid "month"
 
4682
msgstr "сар"
 
4683
 
 
4684
#. module: account
 
4685
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
 
4686
#, python-format
 
4687
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
 
4688
msgstr "\"%s\" журналын бичилт алга"
 
4689
 
 
4690
#. module: account
 
4691
#: view:account.payment.term:0
 
4692
msgid "Description on invoices"
 
4693
msgstr "Нэхэмжлэлийн тайлбар"
 
4694
 
 
4695
#. module: account
 
4696
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 
4697
msgid "Next Partner to Reconcile"
 
4698
msgstr "Next Partner to Reconcile"
 
4699
 
 
4700
#. module: account
 
4701
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
 
4702
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
 
4703
msgid "Tax Account"
 
4704
msgstr "Татварын данс"
 
4705
 
 
4706
#. module: account
 
4707
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
4708
msgid "Reconciliation result"
 
4709
msgstr "Гүйцээлтийн үр дүн"
 
4710
 
 
4711
#. module: account
 
4712
#: view:account.bs.report:0
 
4713
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
 
4714
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
 
4715
#: report:account.balancesheet:0
 
4716
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
4717
msgid "Balance Sheet"
 
4718
msgstr "Баланс тайлан"
 
4719
 
 
4720
#. module: account
 
4721
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
 
4722
msgid "Accounting Reports"
 
4723
msgstr "Санхүүгийн тайлан"
 
4724
 
 
4725
#. module: account
 
4726
#: field:account.move,line_id:0
 
4727
#: view:analytic.entries.report:0
 
4728
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
 
4729
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
 
4730
msgid "Entries"
 
4731
msgstr "Ажил гүйлгээнүүд"
 
4732
 
 
4733
#. module: account
 
4734
#: view:account.entries.report:0
 
4735
msgid "This Period"
 
4736
msgstr "Энэ мөчлөг"
 
4737
 
 
4738
#. module: account
 
4739
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
 
4740
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
 
4741
msgid "UoM"
 
4742
msgstr "Хэмжих нэгж"
 
4743
 
 
4744
#. module: account
 
4745
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
 
4746
#, python-format
 
4747
msgid "No Period found on Invoice!"
 
4748
msgstr "Нэхэмжлэл дээр мөчлөг алга!"
 
4749
 
 
4750
#. module: account
 
4751
#: view:account.tax.template:0
 
4752
msgid "Compute Code (if type=code)"
 
4753
msgstr "Тооцоолох програмчлалын код (хэрэв төрөл = програмчлал)"
 
4754
 
 
4755
#. module: account
 
4756
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
4757
#: view:account.journal:0
 
4758
#: selection:account.journal,type:0
 
4759
#: view:account.model:0
 
4760
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
 
4761
#: view:account.tax.template:0
 
4762
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 
4763
msgid "Sale"
 
4764
msgstr "Борлуулалт"
 
4765
 
 
4766
#. module: account
 
4767
#: view:account.analytic.line:0
 
4768
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
 
4769
#: report:account.invoice:0
 
4770
#: field:account.invoice.tax,amount:0
 
4771
#: view:account.move:0
 
4772
#: field:account.move,amount:0
 
4773
#: view:account.move.line:0
 
4774
#: field:account.tax,amount:0
 
4775
#: field:account.tax.template,amount:0
 
4776
#: view:analytic.entries.report:0
 
4777
#: field:analytic.entries.report,amount:0
 
4778
msgid "Amount"
 
4779
msgstr "Дүн"
 
4780
 
 
4781
#. module: account
 
4782
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
 
4783
#, python-format
 
4784
msgid "End of Fiscal Year Entry"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#. module: account
 
4788
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
 
4789
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 
4790
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
 
4791
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
 
4792
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
 
4793
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
 
4794
msgid "Validation"
 
4795
msgstr "Хяналт"
 
4796
 
 
4797
#. module: account
 
4798
#: help:account.invoice,reconciled:0
 
4799
msgid ""
 
4800
"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
 
4801
"several Journal Entries of payment."
 
4802
msgstr ""
 
4803
"Нэхэмжлэлийн журналын бичилт нэг болон хэд хэдэн эсрэг бичилтээр (төлөлтөөр) "
 
4804
"бүрэн гүйцээгдсэн эсэх."
 
4805
 
 
4806
#. module: account
 
4807
#: field:account.tax,child_depend:0
 
4808
#: field:account.tax.template,child_depend:0
 
4809
msgid "Tax on Children"
 
4810
msgstr "Дэд татвар дээр тооцоолох"
 
4811
 
 
4812
#. module: account
 
4813
#: code:addons/account/account.py:2067
 
4814
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
 
4815
#, python-format
 
4816
msgid "No period found !"
 
4817
msgstr "Мөчлөг алга !"
 
4818
 
 
4819
#. module: account
 
4820
#: field:account.journal,update_posted:0
 
4821
msgid "Allow Cancelling Entries"
 
4822
msgstr "Бичилт цуцлахыг зөвшөөрөх"
 
4823
 
 
4824
#. module: account
 
4825
#: field:account.tax.code,sign:0
 
4826
msgid "Coefficent for parent"
 
4827
msgstr "Эцэгт коффициентлэх нь"
 
4828
 
 
4829
#. module: account
 
4830
#: report:account.partner.balance:0
 
4831
msgid "(Account/Partner) Name"
 
4832
msgstr "(Данс/Харилцагч) Нэр"
 
4833
 
 
4834
#. module: account
 
4835
#: view:account.bank.statement:0
 
4836
msgid "Transaction"
 
4837
msgstr "Гүйлгээ"
 
4838
 
 
4839
#. module: account
 
4840
#: help:account.tax,base_code_id:0
 
4841
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
 
4842
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
 
4843
#: help:account.tax,tax_code_id:0
 
4844
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
 
4845
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 
4846
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 
4847
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
 
4848
msgid "Use this code for the VAT declaration."
 
4849
msgstr "Уг ангилал нь татварын зарлалтанд хэрэглэгдэнэ."
 
4850
 
 
4851
#. module: account
 
4852
#: view:account.move.line:0
 
4853
msgid "Debit/Credit"
 
4854
msgstr "Дебит/Кредит"
 
4855
 
 
4856
#. module: account
 
4857
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 
4858
msgid "Analytic Entries Stats"
 
4859
msgstr "Аналитик бичилт шилжилгээ"
 
4860
 
 
4861
#. module: account
 
4862
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
 
4863
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
 
4864
msgid "Tax Code Templates"
 
4865
msgstr "Татварын ангилалын загвар"
 
4866
 
 
4867
#. module: account
 
4868
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
 
4869
msgid "account.installer"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
#. module: account
 
4873
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
 
4874
msgid "Include in Base Amount"
 
4875
msgstr "Суурь дүнд шингэх"
 
4876
 
 
4877
#. module: account
 
4878
#: help:account.payment.term.line,days:0
 
4879
msgid ""
 
4880
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
 
4881
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
 
4882
msgstr ""
 
4883
"Сарын өдрийг тооцоолхоос өмнө хоногийн тоог нэмж өгнө. Хэрвээ огноо=15/01, "
 
4884
"Хоногийн тоо=22, Сарын өдөр=-1 бол тогтоосон хугацаа 28/02."
 
4885
 
 
4886
#. module: account
 
4887
#: code:addons/account/account.py:2896
 
4888
#: code:addons/account/installer.py:283
 
4889
#: code:addons/account/installer.py:295
 
4890
#, python-format
 
4891
msgid "Bank Journal "
 
4892
msgstr "Банкны журнал "
 
4893
 
 
4894
#. module: account
 
4895
#: view:account.journal:0
 
4896
msgid "Entry Controls"
 
4897
msgstr "Гүйлгээний удирдлага"
 
4898
 
 
4899
#. module: account
 
4900
#: view:account.analytic.chart:0
 
4901
#: view:project.account.analytic.line:0
 
4902
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
 
4903
msgstr "(Одоогийн төлөвийг нээхийн тулд хоосон байлгана уу)"
 
4904
 
 
4905
#. module: account
 
4906
#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
 
4907
#: field:account.analytic.balance,date1:0
 
4908
#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
 
4909
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
 
4910
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
 
4911
msgid "Start of period"
 
4912
msgstr "Мөчлөгийн эхлэл"
 
4913
 
 
4914
#. module: account
 
4915
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
 
4916
#, python-format
 
4917
msgid ""
 
4918
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
 
4919
"you can just change some non important fields !"
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#. module: account
 
4923
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 
4924
msgid "Account Common Account Report"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#. module: account
 
4928
#: field:account.bank.statement.line,name:0
 
4929
msgid "Communication"
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
#. module: account
 
4933
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 
4934
msgid "Analytic Accounting"
 
4935
msgstr "Аналитик санхүү"
 
4936
 
 
4937
#. module: account
 
4938
#: selection:account.invoice,type:0
 
4939
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
4940
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
4941
msgid "Customer Refund"
 
4942
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн буцаалт"
 
4943
 
 
4944
#. module: account
 
4945
#: view:account.account:0
 
4946
#: field:account.account,tax_ids:0
 
4947
#: field:account.account.template,tax_ids:0
 
4948
msgid "Default Taxes"
 
4949
msgstr "Үндсэн татвар"
 
4950
 
 
4951
#. module: account
 
4952
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
 
4953
#: field:account.tax,tax_sign:0
 
4954
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 
4955
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
 
4956
msgid "Tax Code Sign"
 
4957
msgstr "Татварын ангилалын тэмдэг"
 
4958
 
 
4959
#. module: account
 
4960
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
 
4961
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
 
4962
msgstr ""
 
4963
 
 
4964
#. module: account
 
4965
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
 
4966
msgid "End of Year Entries Journal"
 
4967
msgstr "Жилийн хаалтын бичилтийн журнал"
 
4968
 
 
4969
#. module: account
 
4970
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
 
4971
#: code:addons/account/invoice.py:405
 
4972
#: code:addons/account/invoice.py:505
 
4973
#: code:addons/account/invoice.py:520
 
4974
#: code:addons/account/invoice.py:528
 
4975
#: code:addons/account/invoice.py:545
 
4976
#: code:addons/account/invoice.py:1347
 
4977
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
 
4978
#, python-format
 
4979
msgid "Configuration Error !"
 
4980
msgstr "Тохиргооны алдаа !"
 
4981
 
 
4982
#. module: account
 
4983
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 
4984
msgid ""
 
4985
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
 
4986
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
 
4987
"as reconciled."
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#. module: account
 
4991
#: view:account.subscription.line:0
 
4992
msgid "Subscription lines"
 
4993
msgstr "Бүртгэлийн мөрүүд"
 
4994
 
 
4995
#. module: account
 
4996
#: field:account.entries.report,quantity:0
 
4997
msgid "Products Quantity"
 
4998
msgstr "Барааны тоо хэмжээ"
 
4999
 
 
5000
#. module: account
 
5001
#: view:account.entries.report:0
 
5002
#: selection:account.entries.report,move_state:0
 
5003
#: view:account.move:0
 
5004
#: selection:account.move,state:0
 
5005
#: view:account.move.line:0
 
5006
msgid "Unposted"
 
5007
msgstr "Батлагдаагүй"
 
5008
 
 
5009
#. module: account
 
5010
#: view:account.change.currency:0
 
5011
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
 
5012
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
 
5013
msgid "Change Currency"
 
5014
msgstr "Валют солих"
 
5015
 
 
5016
#. module: account
 
5017
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
 
5018
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
 
5019
msgid "Accounting entries."
 
5020
msgstr "Ажил гүйлгээ."
 
5021
 
 
5022
#. module: account
 
5023
#: view:account.invoice:0
 
5024
msgid "Payment Date"
 
5025
msgstr "Төлбөрийн огноо"
 
5026
 
 
5027
#. module: account
 
5028
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
5029
msgid "6"
 
5030
msgstr "6"
 
5031
 
 
5032
#. module: account
 
5033
#: view:account.analytic.account:0
 
5034
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
 
5035
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
 
5036
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
 
5037
msgid "Analytic Accounts"
 
5038
msgstr "Аналитик данс"
 
5039
 
 
5040
#. module: account
 
5041
#: help:account.account.type,report_type:0
 
5042
msgid ""
 
5043
"According value related accounts will be display on respective reports "
 
5044
"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
 
5045
msgstr ""
 
5046
"Тухайн төрлийн дансууд тус тусын тайландаа хэрхэн харагдахыг тодорхойлно. "
 
5047
"(Баланс тайлан Орлого зарлагын тайлан)"
 
5048
 
 
5049
#. module: account
 
5050
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
 
5051
msgid "Sort By"
 
5052
msgstr "Эрэмбэ"
 
5053
 
 
5054
#. module: account
 
5055
#: code:addons/account/account.py:1326
 
5056
#, python-format
 
5057
msgid ""
 
5058
"There is no default default credit account defined \n"
 
5059
"on journal \"%s\""
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#. module: account
 
5063
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
 
5064
#: field:account.model.line,amount_currency:0
 
5065
#: field:account.move.line,amount_currency:0
 
5066
msgid "Amount Currency"
 
5067
msgstr "Валютаарх дүн"
 
5068
 
 
5069
#. module: account
 
5070
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
 
5071
#, python-format
 
5072
msgid ""
 
5073
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
 
5074
"this period"
 
5075
msgstr "Сонгогдсон журнал болон мөчлөгт ямар ч ноорог гүйлгээ олдсонгүй"
 
5076
 
 
5077
#. module: account
 
5078
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
 
5079
msgid "Lines to reconcile"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
#. module: account
 
5083
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
5084
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
5085
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
5086
#: report:account.invoice:0
 
5087
#: field:account.invoice.line,quantity:0
 
5088
#: field:account.model.line,quantity:0
 
5089
#: field:account.move.line,quantity:0
 
5090
#: view:analytic.entries.report:0
 
5091
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
 
5092
#: field:report.account.sales,quantity:0
 
5093
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
 
5094
msgid "Quantity"
 
5095
msgstr "Тоо хэмжээ"
 
5096
 
 
5097
#. module: account
 
5098
#: view:account.move.line:0
 
5099
msgid "Number (Move)"
 
5100
msgstr "Дугаар (Гүйлгээ)"
 
5101
 
 
5102
#. module: account
 
5103
#: view:account.invoice.refund:0
 
5104
msgid "Refund Invoice Options"
 
5105
msgstr "Нэхэмжлэл буцаалтын өгөгдөл"
 
5106
 
 
5107
#. module: account
 
5108
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
 
5109
msgid ""
 
5110
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
 
5111
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#. module: account
 
5115
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
 
5116
msgid ""
 
5117
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
 
5118
"sequences to the higher ones"
 
5119
msgstr ""
 
5120
"Дараалалын талбар нь төлбөрийн нөхцөлийн цувааг бага дарааллаас ихрүү нь эмх "
 
5121
"цэгцтэй болгоход ашиглагддаг."
 
5122
 
 
5123
#. module: account
 
5124
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
5125
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
 
5126
msgid "Fiscal Position Template"
 
5127
msgstr "Санхүүгийн харгалзуулалтын загвар"
 
5128
 
 
5129
#. module: account
 
5130
#: view:account.analytic.chart:0
 
5131
#: view:account.chart:0
 
5132
#: view:account.tax.chart:0
 
5133
msgid "Open Charts"
 
5134
msgstr "нээлттэй хүснэгтүүд"
 
5135
 
 
5136
#. module: account
 
5137
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
5138
msgid ""
 
5139
"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
 
5140
"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
 
5141
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
 
5142
"finalize your end of year results definitive "
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#. module: account
 
5146
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
 
5147
#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
 
5148
#: field:account.general.journal,amount_currency:0
 
5149
#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
 
5150
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
 
5151
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 
5152
msgid "With Currency"
 
5153
msgstr "Валюттай"
 
5154
 
 
5155
#. module: account
 
5156
#: view:account.bank.statement:0
 
5157
msgid "Open CashBox"
 
5158
msgstr "Касс нээх"
 
5159
 
 
5160
#. module: account
 
5161
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
5162
msgid "Reconcile With Write-Off"
 
5163
msgstr "Залруулгатай гүйцээлт"
 
5164
 
 
5165
#. module: account
 
5166
#: selection:account.payment.term.line,value:0
 
5167
#: selection:account.tax,type:0
 
5168
msgid "Fixed Amount"
 
5169
msgstr "Тогтмол дүн"
 
5170
 
 
5171
#. module: account
 
5172
#: view:account.subscription:0
 
5173
msgid "Valid Up to"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#. module: account
 
5177
#: view:board.board:0
 
5178
msgid "Aged Receivables"
 
5179
msgstr ""
 
5180
 
 
5181
#. module: account
 
5182
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
 
5183
msgid "Account Automatic Reconcile"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#. module: account
 
5187
#: view:account.move:0
 
5188
#: view:account.move.line:0
 
5189
msgid "Journal Item"
 
5190
msgstr "Журналын бичилт"
 
5191
 
 
5192
#. module: account
 
5193
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
 
5194
msgid "Move journal"
 
5195
msgstr "Журналын гүйлгээ харах"
 
5196
 
 
5197
#. module: account
 
5198
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
 
5199
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
 
5200
msgid "Generate Opening Entries"
 
5201
msgstr "Санхүүгийн жилийн нээлтийн гүйлгээ тохируулах"
 
5202
 
 
5203
#. module: account
 
5204
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
 
5205
#, python-format
 
5206
msgid "Already Reconciled!"
 
5207
msgstr "Аль хэдий нь гүйцээгдсэн!"
 
5208
 
 
5209
#. module: account
 
5210
#: help:account.tax,type:0
 
5211
msgid "The computation method for the tax amount."
 
5212
msgstr "Татварын дүнг тооцоолох арга хэлбэр."
 
5213
 
 
5214
#. module: account
 
5215
#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
 
5216
msgid ""
 
5217
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
 
5218
"the accounting logic with stock transactions."
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#. module: account
 
5222
#: field:report.invoice.created,create_date:0
 
5223
msgid "Create Date"
 
5224
msgstr "Үүсгэх огноо"
 
5225
 
 
5226
#. module: account
 
5227
#: view:account.analytic.journal:0
 
5228
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
 
5229
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
 
5230
msgid "Analytic Journals"
 
5231
msgstr "Аналитик журнал"
 
5232
 
 
5233
#. module: account
 
5234
#: field:account.account,child_id:0
 
5235
msgid "Child Accounts"
 
5236
msgstr "Дэд дансууд"
 
5237
 
 
5238
#. module: account
 
5239
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
5240
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
 
5241
#, python-format
 
5242
msgid "Write-Off"
 
5243
msgstr "Зөрүү"
 
5244
 
 
5245
#. module: account
 
5246
#: field:res.partner,debit:0
 
5247
msgid "Total Payable"
 
5248
msgstr "Нийт өглөг"
 
5249
 
 
5250
#. module: account
 
5251
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
 
5252
msgid "account.analytic.line.extended"
 
5253
msgstr "account.analytic.line.extended"
 
5254
 
 
5255
#. module: account
 
5256
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
 
5257
#: view:account.invoice:0
 
5258
#: view:account.invoice.report:0
 
5259
#: code:addons/account/invoice.py:322
 
5260
#, python-format
 
5261
msgid "Supplier"
 
5262
msgstr "Нийлүүлэгч"
 
5263
 
 
5264
#. module: account
 
5265
#: selection:account.entries.report,month:0
 
5266
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
5267
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
5268
#: selection:report.account.sales,month:0
 
5269
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
5270
msgid "March"
 
5271
msgstr "3 сар"
 
5272
 
 
5273
#. module: account
 
5274
#: view:account.account.template:0
 
5275
msgid "Account Template"
 
5276
msgstr "Дансны загвар"
 
5277
 
 
5278
#. module: account
 
5279
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
5280
msgid "Account n°"
 
5281
msgstr "Данс n°"
 
5282
 
 
5283
#. module: account
 
5284
#: help:account.installer.modules,account_payment:0
 
5285
msgid ""
 
5286
"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
 
5287
"systems in."
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#. module: account
 
5291
#: field:account.payment.term.line,value:0
 
5292
msgid "Valuation"
 
5293
msgstr ""
 
5294
 
 
5295
#. module: account
 
5296
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
5297
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 
5298
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 
5299
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
 
5300
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
 
5301
#, python-format
 
5302
msgid "Receivable and Payable Accounts"
 
5303
msgstr "Авлага өглөгийн данс"
 
5304
 
 
5305
#. module: account
 
5306
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
 
5307
msgid "Fiscal Mapping"
 
5308
msgstr "санхүүгийн зурагжуулалт"
 
5309
 
 
5310
#. module: account
 
5311
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
 
5312
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
 
5313
msgid "Account State Open"
 
5314
msgstr "Account State Open"
 
5315
 
 
5316
#. module: account
 
5317
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
5318
msgid "Max Qty:"
 
5319
msgstr "дээд тоо хэмжээ"
 
5320
 
 
5321
#. module: account
 
5322
#: view:account.invoice.refund:0
 
5323
msgid "Refund Invoice"
 
5324
msgstr "Нэхэмжлэл буцаалт"
 
5325
 
 
5326
#. module: account
 
5327
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
 
5328
msgid "Invoice Address"
 
5329
msgstr "Нэхэмжлэх хаяг"
 
5330
 
 
5331
#. module: account
 
5332
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
 
5333
msgid ""
 
5334
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
 
5335
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
 
5336
"you can choose by using the search tool."
 
5337
msgstr ""
 
5338
 
 
5339
#. module: account
 
5340
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
 
5341
msgid ""
 
5342
"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
 
5343
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
 
5344
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#. module: account
 
5348
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
 
5349
msgid ""
 
5350
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
 
5351
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
 
5352
msgstr ""
 
5353
 
 
5354
#. module: account
 
5355
#: help:account.payment.term.line,value:0
 
5356
msgid ""
 
5357
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
 
5358
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
 
5359
"the whole amount will be threated."
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#. module: account
 
5363
#: field:account.invoice,period_id:0
 
5364
#: field:account.invoice.report,period_id:0
 
5365
#: field:report.account.sales,period_id:0
 
5366
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
 
5367
msgid "Force Period"
 
5368
msgstr "Мөчлөг"
 
5369
 
 
5370
#. module: account
 
5371
#: view:account.invoice.report:0
 
5372
#: field:account.invoice.report,nbr:0
 
5373
msgid "# of Lines"
 
5374
msgstr "Нэх.мөрийн тоо"
 
5375
 
 
5376
#. module: account
 
5377
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
 
5378
#, python-format
 
5379
msgid "New currency is not confirured properly !"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#. module: account
 
5383
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
 
5384
#: field:account.balance.report,filter:0
 
5385
#: field:account.bs.report,filter:0
 
5386
#: field:account.central.journal,filter:0
 
5387
#: field:account.common.account.report,filter:0
 
5388
#: field:account.common.journal.report,filter:0
 
5389
#: field:account.common.partner.report,filter:0
 
5390
#: field:account.common.report,filter:0
 
5391
#: field:account.general.journal,filter:0
 
5392
#: field:account.partner.balance,filter:0
 
5393
#: field:account.partner.ledger,filter:0
 
5394
#: field:account.pl.report,filter:0
 
5395
#: field:account.print.journal,filter:0
 
5396
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
 
5397
#: field:account.vat.declaration,filter:0
 
5398
msgid "Filter by"
 
5399
msgstr "Шүүлтүүр"
 
5400
 
 
5401
#. module: account
 
5402
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
 
5403
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
 
5404
#, python-format
 
5405
msgid "You can not use an inactive account!"
 
5406
msgstr "Та идэвхигүй дансыг хэрэглэх боломжгүй!"
 
5407
 
 
5408
#. module: account
 
5409
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
 
5410
#, python-format
 
5411
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
 
5412
msgstr "Гүйлгээнүүд ялгаатай данстай эсвэл аль хэдий нь нэгтгэгдсэн байна ! "
 
5413
 
 
5414
#. module: account
 
5415
#: field:account.tax,account_collected_id:0
 
5416
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
 
5417
msgid "Invoice Tax Account"
 
5418
msgstr "Нэхэмжлэлийн татварын данс"
 
5419
 
 
5420
#. module: account
 
5421
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
 
5422
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
 
5423
msgid "Account General Journal"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#. module: account
 
5427
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
 
5428
#: report:account.account.balance:0
 
5429
#: report:account.central.journal:0
 
5430
#: report:account.partner.balance:0
 
5431
#: report:account.third_party_ledger:0
 
5432
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
5433
#: report:account.balancesheet:0
 
5434
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
5435
#: report:account.general.journal:0
 
5436
#: report:account.general.ledger:0
 
5437
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
5438
#: report:pl.account:0
 
5439
#: report:pl.account.horizontal:0
 
5440
#: report:account.vat.declaration:0
 
5441
#, python-format
 
5442
msgid "No Filter"
 
5443
msgstr "Шүүлтгүй"
 
5444
 
 
5445
#. module: account
 
5446
#: field:account.payment.term.line,days:0
 
5447
msgid "Number of Days"
 
5448
msgstr "Өдрийн дугаар"
 
5449
 
 
5450
#. module: account
 
5451
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
5452
msgid "7"
 
5453
msgstr "7"
 
5454
 
 
5455
#. module: account
 
5456
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
 
5457
#: code:addons/account/invoice.py:370
 
5458
#, python-format
 
5459
msgid "Invalid action !"
 
5460
msgstr "Буруу үйлдэл !"
 
5461
 
 
5462
#. module: account
 
5463
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
 
5464
#, python-format
 
5465
msgid "Period: %s"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#. module: account
 
5469
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
 
5470
msgid "Template Tax Fiscal Position"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#. module: account
 
5474
#: help:account.tax,name:0
 
5475
msgid "This name will be displayed on reports"
 
5476
msgstr "Энэ нэр тайлан дээр тусгагдана"
 
5477
 
 
5478
#. module: account
 
5479
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
5480
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
5481
msgid "Printing date"
 
5482
msgstr "Хэвлэсэн огноо"
 
5483
 
 
5484
#. module: account
 
5485
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
5486
#: selection:account.tax,type:0
 
5487
#: selection:account.tax.template,type:0
 
5488
msgid "None"
 
5489
msgstr "Аль нь ч биш"
 
5490
 
 
5491
#. module: account
 
5492
#: view:analytic.entries.report:0
 
5493
msgid "  365 Days  "
 
5494
msgstr "  365 Хоног  "
 
5495
 
 
5496
#. module: account
 
5497
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
 
5498
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
 
5499
msgid "Customer Refunds"
 
5500
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн буцаалт"
 
5501
 
 
5502
#. module: account
 
5503
#: view:account.payment.term.line:0
 
5504
msgid "Amount Computation"
 
5505
msgstr "Дүн тооцоолол"
 
5506
 
 
5507
#. module: account
 
5508
#: field:account.journal.period,name:0
 
5509
msgid "Journal-Period Name"
 
5510
msgstr "Журналын мөчлөгийн нэр"
 
5511
 
 
5512
#. module: account
 
5513
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
 
5514
msgid "Multipication factor for Base code"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#. module: account
 
5518
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
 
5519
#, python-format
 
5520
msgid "not implemented"
 
5521
msgstr "хэрэгжүүлээгүй"
 
5522
 
 
5523
#. module: account
 
5524
#: help:account.journal,company_id:0
 
5525
msgid "Company related to this journal"
 
5526
msgstr "Энэ журналын холбогдох компани"
 
5527
 
 
5528
#. module: account
 
5529
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
 
5530
#, python-format
 
5531
msgid ""
 
5532
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
 
5533
"Forma' state!"
 
5534
msgstr ""
 
5535
"Сонгосон нэхэмжлэлийг батлах боломжгүй учир нь 'Ноорог' болон 'Про-Форма' "
 
5536
"төлөв биш байна!"
 
5537
 
 
5538
#. module: account
 
5539
#: report:account.invoice:0
 
5540
msgid "Fiscal Position Remark :"
 
5541
msgstr "Фискал посишион тайлбар :"
 
5542
 
 
5543
#. module: account
 
5544
#: view:analytic.entries.report:0
 
5545
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
 
5546
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
 
5547
msgid "Analytic Entries Analysis"
 
5548
msgstr "Аналитик гүйлгээ шинжилгээ"
 
5549
 
 
5550
#. module: account
 
5551
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 
5552
msgid "Past"
 
5553
msgstr "Өнгөрсөн"
 
5554
 
 
5555
#. module: account
 
5556
#: view:account.analytic.line:0
 
5557
msgid "Analytic Entry"
 
5558
msgstr "Аналитик бичилт"
 
5559
 
 
5560
#. module: account
 
5561
#: view:res.company:0
 
5562
#: field:res.company,overdue_msg:0
 
5563
msgid "Overdue Payments Message"
 
5564
msgstr "Төлбөр шаардах зурвас"
 
5565
 
 
5566
#. module: account
 
5567
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
 
5568
msgid ""
 
5569
"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
 
5570
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
 
5571
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
 
5572
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#. module: account
 
5576
#: field:account.entries.report,date_created:0
 
5577
msgid "Date Created"
 
5578
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
 
5579
 
 
5580
#. module: account
 
5581
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
 
5582
msgid "Value Amount"
 
5583
msgstr "үнийн дүн"
 
5584
 
 
5585
#. module: account
 
5586
#: help:account.journal,code:0
 
5587
msgid ""
 
5588
"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
 
5589
"journal."
 
5590
msgstr ""
 
5591
"Код нь тухайн журналд бичигдэх гүйлгээний дугаарлалтанд хэрэглэгдэнэ."
 
5592
 
 
5593
#. module: account
 
5594
#: view:account.invoice:0
 
5595
msgid "(keep empty to use the current period)"
 
5596
msgstr "(Хоосон орхивол батлагдсан өдрийн мөчлөг.)"
 
5597
 
 
5598
#. module: account
 
5599
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 
5600
msgid ""
 
5601
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
 
5602
"(i.e. paid) in the system."
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
#. module: account
 
5606
#: code:addons/account/invoice.py:997
 
5607
#, python-format
 
5608
msgid "is validated."
 
5609
msgstr "батлагдсан."
 
5610
 
 
5611
#. module: account
 
5612
#: view:account.chart.template:0
 
5613
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
 
5614
msgid "Root Account"
 
5615
msgstr "Толгой данс"
 
5616
 
 
5617
#. module: account
 
5618
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
 
5619
msgid "Latest Reconciliation Date"
 
5620
msgstr "Сүүлд гүйцээлт хийсэн огноо"
 
5621
 
 
5622
#. module: account
 
5623
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
 
5624
msgid "Analytic Line"
 
5625
msgstr "Аналитик бичилт"
 
5626
 
 
5627
#. module: account
 
5628
#: field:product.template,taxes_id:0
 
5629
msgid "Customer Taxes"
 
5630
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн татвар"
 
5631
 
 
5632
#. module: account
 
5633
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
5634
msgid "Create an Account based on this template"
 
5635
msgstr ""
 
5636
 
 
5637
#. module: account
 
5638
#: view:account.account.type:0
 
5639
#: view:account.tax.code:0
 
5640
msgid "Reporting Configuration"
 
5641
msgstr "Тайлангийн тохиргоо"
 
5642
 
 
5643
#. module: account
 
5644
#: constraint:account.move.line:0
 
5645
msgid "Company must be same for its related account and period."
 
5646
msgstr ""
 
5647
 
 
5648
#. module: account
 
5649
#: field:account.tax,type:0
 
5650
#: field:account.tax.template,type:0
 
5651
msgid "Tax Type"
 
5652
msgstr "Татварын төрөл"
 
5653
 
 
5654
#. module: account
 
5655
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
 
5656
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
 
5657
msgid "Account Templates"
 
5658
msgstr "Дансны загвар"
 
5659
 
 
5660
#. module: account
 
5661
#: report:account.vat.declaration:0
 
5662
msgid "Tax Statement"
 
5663
msgstr "Tax Statement"
 
5664
 
 
5665
#. module: account
 
5666
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
 
5667
msgid "Companies"
 
5668
msgstr "Компаниуд"
 
5669
 
 
5670
#. module: account
 
5671
#: code:addons/account/account.py:532
 
5672
#, python-format
 
5673
msgid ""
 
5674
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
 
5675
"Lines"
 
5676
msgstr ""
 
5677
"Та дансны компаныг өөрчлөх боломжгүй, учир нь уг дансанд журналын бичилт "
 
5678
"хийгдсэн байна"
 
5679
 
 
5680
#. module: account
 
5681
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 
5682
msgid "Select a fiscal year to close"
 
5683
msgstr "Хаах санхүүгийн жилээ сонгоно уу"
 
5684
 
 
5685
#. module: account
 
5686
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
 
5687
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
 
5688
msgstr "Шинээр үүсгэх татваруудын жагсаалт"
 
5689
 
 
5690
#. module: account
 
5691
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
 
5692
msgid "IntraCom"
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#. module: account
 
5696
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
5697
msgid "Information addendum"
 
5698
msgstr "Хавсралт мэдээлэл"
 
5699
 
 
5700
#. module: account
 
5701
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
 
5702
#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
 
5703
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
 
5704
#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
 
5705
#: field:account.chart,fiscalyear:0
 
5706
#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
 
5707
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
 
5708
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
 
5709
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
 
5710
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
 
5711
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 
5712
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
 
5713
#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
 
5714
#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
 
5715
#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
 
5716
#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
 
5717
msgid "Fiscal year"
 
5718
msgstr "Санхүүгийн жил"
 
5719
 
 
5720
#. module: account
 
5721
#: view:account.move.reconcile:0
 
5722
msgid "Partial Reconcile Entries"
 
5723
msgstr "Хэсэгчилсэн гүйцээлтийн бичилт"
 
5724
 
 
5725
#. module: account
 
5726
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
5727
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
5728
#: view:account.analytic.Journal.report:0
 
5729
#: view:account.analytic.balance:0
 
5730
#: view:account.analytic.chart:0
 
5731
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
 
5732
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
5733
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
 
5734
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
5735
#: view:account.bank.statement:0
 
5736
#: view:account.change.currency:0
 
5737
#: view:account.chart:0
 
5738
#: view:account.common.report:0
 
5739
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
5740
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
5741
#: view:account.invoice:0
 
5742
#: view:account.invoice.refund:0
 
5743
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
5744
#: view:account.journal.select:0
 
5745
#: view:account.move:0
 
5746
#: view:account.move.bank.reconcile:0
 
5747
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
5748
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
 
5749
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
5750
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 
5751
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 
5752
#: view:account.partner.reconcile.process:0
 
5753
#: view:account.period.close:0
 
5754
#: view:account.subscription.generate:0
 
5755
#: view:account.tax.chart:0
 
5756
#: view:account.unreconcile:0
 
5757
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
5758
#: view:account.use.model:0
 
5759
#: view:account.vat.declaration:0
 
5760
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
 
5761
#: view:project.account.analytic.line:0
 
5762
#: view:validate.account.move:0
 
5763
#: view:validate.account.move.lines:0
 
5764
#, python-format
 
5765
msgid "Cancel"
 
5766
msgstr "Цуцлах"
 
5767
 
 
5768
#. module: account
 
5769
#: field:account.account.type,name:0
 
5770
msgid "Acc. Type Name"
 
5771
msgstr "Дансны төрлийн нэр"
 
5772
 
 
5773
#. module: account
 
5774
#: selection:account.account,type:0
 
5775
#: selection:account.account.template,type:0
 
5776
#: selection:account.entries.report,type:0
 
5777
msgid "Receivable"
 
5778
msgstr "Авлага"
 
5779
 
 
5780
#. module: account
 
5781
#: view:account.invoice:0
 
5782
msgid "Other Info"
 
5783
msgstr "Бусад мэдээлэл"
 
5784
 
 
5785
#. module: account
 
5786
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
 
5787
msgid "Default Credit Account"
 
5788
msgstr "Үндсэн кредит данс"
 
5789
 
 
5790
#. module: account
 
5791
#: view:account.installer:0
 
5792
msgid "Configure Your Accounting Chart"
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#. module: account
 
5796
#: view:account.payment.term.line:0
 
5797
msgid "  number of days: 30"
 
5798
msgstr "  өдрийн тоо: 30"
 
5799
 
 
5800
#. module: account
 
5801
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
 
5802
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
 
5803
msgstr "Холбогдох дансны валют нь компаний валютаас өөр бол."
 
5804
 
 
5805
#. module: account
 
5806
#: view:account.analytic.account:0
 
5807
msgid "Current"
 
5808
msgstr "Одоогийн"
 
5809
 
 
5810
#. module: account
 
5811
#: view:account.bank.statement:0
 
5812
msgid "CashBox"
 
5813
msgstr "Касс"
 
5814
 
 
5815
#. module: account
 
5816
#: selection:account.tax,type:0
 
5817
msgid "Percentage"
 
5818
msgstr "Хувь"
 
5819
 
 
5820
#. module: account
 
5821
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 
5822
msgid "Journal & Partner"
 
5823
msgstr "Журнал & Харилцагч"
 
5824
 
 
5825
#. module: account
 
5826
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
 
5827
msgid "Power"
 
5828
msgstr "Хүч"
 
5829
 
 
5830
#. module: account
 
5831
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
5832
msgid "Refund Type"
 
5833
msgstr "Буцаалтын төрөл"
 
5834
 
 
5835
#. module: account
 
5836
#: report:account.invoice:0
 
5837
msgid "Price"
 
5838
msgstr "Үнэ"
 
5839
 
 
5840
#. module: account
 
5841
#: view:project.account.analytic.line:0
 
5842
msgid "View Account Analytic Lines"
 
5843
msgstr "Дансны аналитик бичилт харах"
 
5844
 
 
5845
#. module: account
 
5846
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
5847
msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
 
5848
msgstr "Баланс тайлан (Эх үүсвэр)"
 
5849
 
 
5850
#. module: account
 
5851
#: field:account.invoice,internal_number:0
 
5852
#: field:report.invoice.created,number:0
 
5853
msgid "Invoice Number"
 
5854
msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар"
 
5855
 
 
5856
#. module: account
 
5857
#: help:account.tax,include_base_amount:0
 
5858
msgid ""
 
5859
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
 
5860
"computation of the next taxes"
 
5861
msgstr ""
 
5862
 
 
5863
#. module: account
 
5864
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
 
5865
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
 
5866
msgstr "Гүйцээлт: Дараагийн харилцагч руу очих"
 
5867
 
 
5868
#. module: account
 
5869
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
 
5870
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
 
5871
msgid "Inverted Analytic Balance"
 
5872
msgstr "Урвуу аналитик баланс"
 
5873
 
 
5874
#. module: account
 
5875
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
 
5876
msgid "Applicable Type"
 
5877
msgstr "Хэрэглэх төрөл"
 
5878
 
 
5879
#. module: account
 
5880
#: field:account.invoice,reference:0
 
5881
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
 
5882
msgid "Invoice Reference"
 
5883
msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаарлалт"
 
5884
 
 
5885
#. module: account
 
5886
#: help:account.tax.template,sequence:0
 
5887
msgid ""
 
5888
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
 
5889
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
 
5890
"children. In this case, the evaluation order is important."
 
5891
msgstr ""
 
5892
"Нэг татварын дотор орших дэд татваруудын хувьд аль нь эхэлж тооцоологдохыг "
 
5893
"илэрхийлэх эрэмбэ буюу дараалал. Татварууд бага эрэмбээсээ эхэлж "
 
5894
"тооцоологдоно."
 
5895
 
 
5896
#. module: account
 
5897
#: selection:account.account,type:0
 
5898
#: selection:account.account.template,type:0
 
5899
#: view:account.journal:0
 
5900
msgid "Liquidity"
 
5901
msgstr "Хөрвөлт"
 
5902
 
 
5903
#. module: account
 
5904
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
 
5905
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
 
5906
msgid "Analytic Journal Items"
 
5907
msgstr "Аналитик журналын бичилт"
 
5908
 
 
5909
#. module: account
 
5910
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
5911
msgid ""
 
5912
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
 
5913
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
 
5914
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
 
5915
msgstr ""
 
5916
"Энэ визард нь сонгосон санхүүгийн жилийн дансны үлдэгдлүүдийг ирэх жилийн "
 
5917
"эхний үлдэгдэл болгон тохируулж бичнэ. Та энэ үйлдлийг хэдэн ч удаа хийх "
 
5918
"боломжтой ба тухай бүрд өмнө оруулсан эхний үлдэгдлийг дарж үүсгэх болно."
 
5919
 
 
5920
#. module: account
 
5921
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
 
5922
msgid "Bank and Cash"
 
5923
msgstr "Касс болон харилцах"
 
5924
 
 
5925
#. module: account
 
5926
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
 
5927
msgid ""
 
5928
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
 
5929
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
 
5930
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
 
5931
"the system."
 
5932
msgstr ""
 
5933
 
 
5934
#. module: account
 
5935
#: sql_constraint:account.journal:0
 
5936
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#. module: account
 
5940
#: field:account.account.template,nocreate:0
 
5941
msgid "Optional create"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#. module: account
 
5945
#: code:addons/account/invoice.py:406
 
5946
#: code:addons/account/invoice.py:506
 
5947
#: code:addons/account/invoice.py:1348
 
5948
#, python-format
 
5949
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
 
5950
msgstr "Энэ компанид дансны мод алга, Данс үүсгэнэ үү."
 
5951
 
 
5952
#. module: account
 
5953
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
 
5954
#, python-format
 
5955
msgid "Enter a Start date !"
 
5956
msgstr "Эхлэх огноог оруулна уу !"
 
5957
 
 
5958
#. module: account
 
5959
#: report:account.invoice:0
 
5960
#: selection:account.invoice,type:0
 
5961
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
5962
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
5963
msgid "Supplier Refund"
 
5964
msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалт"
 
5965
 
 
5966
#. module: account
 
5967
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
 
5968
msgid "Dashboard"
 
5969
msgstr "Хянах самбар"
 
5970
 
 
5971
#. module: account
 
5972
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
 
5973
msgid "Entry lines"
 
5974
msgstr "Журналын бичилтүүд"
 
5975
 
 
5976
#. module: account
 
5977
#: field:account.move.line,centralisation:0
 
5978
msgid "Centralisation"
 
5979
msgstr "төвлөрөл"
 
5980
 
 
5981
#. module: account
 
5982
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
5983
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
 
5984
msgstr ""
 
5985
 
 
5986
#. module: account
 
5987
#: view:account.account:0
 
5988
#: view:account.account.template:0
 
5989
#: view:account.analytic.account:0
 
5990
#: view:account.analytic.journal:0
 
5991
#: view:account.analytic.line:0
 
5992
#: view:account.bank.statement:0
 
5993
#: view:account.chart.template:0
 
5994
#: view:account.entries.report:0
 
5995
#: view:account.fiscalyear:0
 
5996
#: view:account.invoice:0
 
5997
#: view:account.invoice.report:0
 
5998
#: view:account.journal:0
 
5999
#: view:account.model:0
 
6000
#: view:account.move:0
 
6001
#: view:account.move.line:0
 
6002
#: view:account.subscription:0
 
6003
#: view:account.tax.code.template:0
 
6004
#: view:analytic.entries.report:0
 
6005
msgid "Group By..."
 
6006
msgstr "Бүлэглэх..."
 
6007
 
 
6008
#. module: account
 
6009
#: field:account.journal.column,readonly:0
 
6010
msgid "Readonly"
 
6011
msgstr "Зөвхөн харах"
 
6012
 
 
6013
#. module: account
 
6014
#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
 
6015
msgid "Account Profit And Loss Report"
 
6016
msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
 
6017
 
 
6018
#. module: account
 
6019
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
 
6020
msgid "Unit of Measure"
 
6021
msgstr "Хэмжих нэгж"
 
6022
 
 
6023
#. module: account
 
6024
#: constraint:account.payment.term.line:0
 
6025
msgid ""
 
6026
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
 
6027
"2% "
 
6028
msgstr ""
 
6029
 
 
6030
#. module: account
 
6031
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
 
6032
msgid "account.sequence.fiscalyear"
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#. module: account
 
6036
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
6037
#: view:account.analytic.journal:0
 
6038
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
 
6039
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
 
6040
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
 
6041
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
 
6042
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
 
6043
msgid "Analytic Journal"
 
6044
msgstr "Аналитик журнал"
 
6045
 
 
6046
#. module: account
 
6047
#: view:account.entries.report:0
 
6048
msgid "Reconciled"
 
6049
msgstr "Гүйцээгдсэн"
 
6050
 
 
6051
#. module: account
 
6052
#: report:account.invoice:0
 
6053
#: field:account.invoice.tax,base:0
 
6054
msgid "Base"
 
6055
msgstr "Суурь"
 
6056
 
 
6057
#. module: account
 
6058
#: field:account.model,name:0
 
6059
msgid "Model Name"
 
6060
msgstr "Моделийн нэр"
 
6061
 
 
6062
#. module: account
 
6063
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
 
6064
msgid "Expense Category Account"
 
6065
msgstr "Зардлын толгой данс"
 
6066
 
 
6067
#. module: account
 
6068
#: view:account.bank.statement:0
 
6069
msgid "Cash Transactions"
 
6070
msgstr "Кассын гүйлгээ"
 
6071
 
 
6072
#. module: account
 
6073
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
 
6074
#, python-format
 
6075
msgid "Invoice is already reconciled"
 
6076
msgstr "Нэхэмжлэл аль хэдий нь төлөгдсөн"
 
6077
 
 
6078
#. module: account
 
6079
#: view:account.account:0
 
6080
#: view:account.account.template:0
 
6081
#: view:account.bank.statement:0
 
6082
#: field:account.bank.statement.line,note:0
 
6083
#: view:account.fiscal.position:0
 
6084
#: field:account.fiscal.position,note:0
 
6085
#: view:account.invoice.line:0
 
6086
#: field:account.invoice.line,note:0
 
6087
msgid "Notes"
 
6088
msgstr "Тэмдэглэл"
 
6089
 
 
6090
#. module: account
 
6091
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
 
6092
msgid "Analytic Entries Statistics"
 
6093
msgstr "Аналитик бичилт статистик"
 
6094
 
 
6095
#. module: account
 
6096
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
 
6097
#: code:addons/account/account_move_line.py:905
 
6098
#, python-format
 
6099
msgid "Entries: "
 
6100
msgstr "Гүйлгээ: "
 
6101
 
 
6102
#. module: account
 
6103
#: view:account.use.model:0
 
6104
msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#. module: account
 
6108
#: code:addons/account/account.py:1393
 
6109
#, python-format
 
6110
msgid "Couldn't create move between different companies"
 
6111
msgstr "Компани хооронд гүйлгээ хийх боломжгүй"
 
6112
 
 
6113
#. module: account
 
6114
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
 
6115
msgid ""
 
6116
"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
 
6117
"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
 
6118
"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
 
6119
"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
 
6120
"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
 
6121
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
 
6122
"need for your company."
 
6123
msgstr ""
 
6124
 
 
6125
#. module: account
 
6126
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
 
6127
msgid ""
 
6128
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
 
6129
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
 
6130
"system."
 
6131
msgstr ""
 
6132
 
 
6133
#. module: account
 
6134
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
 
6135
msgid "State is draft"
 
6136
msgstr "Төлөв нь ноорог"
 
6137
 
 
6138
#. module: account
 
6139
#: view:account.move.line:0
 
6140
#: code:addons/account/account_move_line.py:1003
 
6141
#, python-format
 
6142
msgid "Total debit"
 
6143
msgstr "Нийт дебит"
 
6144
 
 
6145
#. module: account
 
6146
#: code:addons/account/account_move_line.py:781
 
6147
#, python-format
 
6148
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
 
6149
msgstr "\"%s\" гүйлгээ алга !"
 
6150
 
 
6151
#. module: account
 
6152
#: report:account.invoice:0
 
6153
msgid "Fax :"
 
6154
msgstr "Факс :"
 
6155
 
 
6156
#. module: account
 
6157
#: report:account.vat.declaration:0
 
6158
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
 
6159
msgid "Based On"
 
6160
msgstr "Суурь"
 
6161
 
 
6162
#. module: account
 
6163
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
 
6164
msgid ""
 
6165
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
 
6166
"account for the current partner"
 
6167
msgstr "Энэ бол тухайн харилцагчийн авлагын бичилт хийх тогтсон данс юм"
 
6168
 
 
6169
#. module: account
 
6170
#: field:account.tax,python_applicable:0
 
6171
#: field:account.tax,python_compute:0
 
6172
#: selection:account.tax,type:0
 
6173
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
 
6174
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
 
6175
#: field:account.tax.template,python_compute:0
 
6176
#: selection:account.tax.template,type:0
 
6177
msgid "Python Code"
 
6178
msgstr "Програмчлал"
 
6179
 
 
6180
#. module: account
 
6181
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
 
6182
#, python-format
 
6183
msgid ""
 
6184
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
 
6185
msgstr ""
 
6186
"Танай компаны мэдээлэлд Орлого, зарлагын нэгдсэн данс тодорхойлогдоогүй "
 
6187
"байна\n"
 
6188
" !"
 
6189
 
 
6190
#. module: account
 
6191
#: help:account.journal,update_posted:0
 
6192
msgid ""
 
6193
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 
6194
"this journal or of the invoice related to this journal"
 
6195
msgstr ""
 
6196
"Хэрэв үүнийг сонговол уг журналд хуулбар гүйлгээ нэхэмжлэлийг бичих "
 
6197
"боломжтой болно."
 
6198
 
 
6199
#. module: account
 
6200
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
6201
msgid "Create"
 
6202
msgstr "Үүсгэх"
 
6203
 
 
6204
#. module: account
 
6205
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
 
6206
msgid "Create entry"
 
6207
msgstr "Бичилт хийх"
 
6208
 
 
6209
#. module: account
 
6210
#: view:account.payment.term.line:0
 
6211
msgid "  valuation: percent"
 
6212
msgstr ""
 
6213
 
 
6214
#. module: account
 
6215
#: code:addons/account/account.py:499
 
6216
#: code:addons/account/account.py:501
 
6217
#: code:addons/account/account.py:822
 
6218
#: code:addons/account/account.py:901
 
6219
#: code:addons/account/account.py:976
 
6220
#: code:addons/account/account.py:1204
 
6221
#: code:addons/account/account.py:1210
 
6222
#: code:addons/account/account.py:2095
 
6223
#: code:addons/account/account.py:2333
 
6224
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
 
6225
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
 
6226
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
 
6227
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
 
6228
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
 
6229
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
 
6230
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
 
6231
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
 
6232
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
 
6233
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
 
6234
#: code:addons/account/invoice.py:785
 
6235
#: code:addons/account/invoice.py:815
 
6236
#: code:addons/account/invoice.py:1008
 
6237
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
 
6238
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
 
6239
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
 
6240
#, python-format
 
6241
msgid "Error !"
 
6242
msgstr "Алдаа !"
 
6243
 
 
6244
#. module: account
 
6245
#: view:account.vat.declaration:0
 
6246
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
 
6247
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
 
6248
msgid "Taxes Report"
 
6249
msgstr "Татварын тайлан"
 
6250
 
 
6251
#. module: account
 
6252
#: selection:account.journal.period,state:0
 
6253
msgid "Printed"
 
6254
msgstr "Хэвлэгдсэн"
 
6255
 
 
6256
#. module: account
 
6257
#: view:account.analytic.line:0
 
6258
msgid "Project line"
 
6259
msgstr "Төсөл"
 
6260
 
 
6261
#. module: account
 
6262
#: field:account.invoice.tax,manual:0
 
6263
msgid "Manual"
 
6264
msgstr "Гараар"
 
6265
 
 
6266
#. module: account
 
6267
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
6268
msgid ""
 
6269
"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
 
6270
"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
 
6271
"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
 
6272
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
 
6273
"the amounts correspond."
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#. module: account
 
6277
#: view:account.move:0
 
6278
#: field:account.move,to_check:0
 
6279
msgid "To Review"
 
6280
msgstr "Хэлэлцэх"
 
6281
 
 
6282
#. module: account
 
6283
#: view:account.bank.statement:0
 
6284
#: view:account.move:0
 
6285
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
 
6286
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
 
6287
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
 
6288
msgid "Journal Entries"
 
6289
msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
6290
 
 
6291
#. module: account
 
6292
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
 
6293
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
 
6294
msgstr "Харилцагчийн дэвтэр хэлэхдээ нэг харилцагчийг нэг хуудсанд харуулах"
 
6295
 
 
6296
#. module: account
 
6297
#: report:account.general.ledger:0
 
6298
#: report:account.third_party_ledger:0
 
6299
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
6300
msgid "JRNL"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#. module: account
 
6304
#: view:account.partner.balance:0
 
6305
#: view:account.partner.ledger:0
 
6306
msgid ""
 
6307
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
 
6308
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#. module: account
 
6312
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
 
6313
#, python-format
 
6314
msgid ""
 
6315
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#. module: account
 
6319
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
6320
#: selection:account.balance.report,target_move:0
 
6321
#: selection:account.bs.report,target_move:0
 
6322
#: selection:account.central.journal,target_move:0
 
6323
#: selection:account.chart,target_move:0
 
6324
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
 
6325
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
 
6326
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 
6327
#: selection:account.common.report,target_move:0
 
6328
#: selection:account.general.journal,target_move:0
 
6329
#: selection:account.move.journal,target_move:0
 
6330
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
 
6331
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 
6332
#: selection:account.pl.report,target_move:0
 
6333
#: selection:account.print.journal,target_move:0
 
6334
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
 
6335
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
 
6336
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
 
6337
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
 
6338
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
 
6339
#, python-format
 
6340
msgid "All Entries"
 
6341
msgstr "Бүх гүйлгээ"
 
6342
 
 
6343
#. module: account
 
6344
#: constraint:product.template:0
 
6345
msgid ""
 
6346
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#. module: account
 
6350
#: view:account.journal.select:0
 
6351
msgid "Journal Select"
 
6352
msgstr "Журнал сонгох"
 
6353
 
 
6354
#. module: account
 
6355
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
 
6356
#, python-format
 
6357
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#. module: account
 
6361
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
 
6362
msgid "Account Reconciliation"
 
6363
msgstr "Дансны гүйцээлт"
 
6364
 
 
6365
#. module: account
 
6366
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
 
6367
msgid "Taxes Fiscal Position"
 
6368
msgstr "Санхүүгийн татварын харгалзаа"
 
6369
 
 
6370
#. module: account
 
6371
#: report:account.general.ledger:0
 
6372
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
6373
#: view:account.report.general.ledger:0
 
6374
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
 
6375
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
 
6376
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
 
6377
msgid "General Ledger"
 
6378
msgstr "Ерөнхий дэвтэр"
 
6379
 
 
6380
#. module: account
 
6381
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
 
6382
msgid "The payment order is sent to the bank."
 
6383
msgstr "Төлбөрийн даалгавар банкруу илгээгдсэн."
 
6384
 
 
6385
#. module: account
 
6386
#: view:account.balance.report:0
 
6387
#: view:account.bs.report:0
 
6388
msgid ""
 
6389
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
 
6390
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
 
6391
"single report"
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#. module: account
 
6395
#: help:account.move,to_check:0
 
6396
msgid ""
 
6397
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
 
6398
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
 
6399
msgstr ""
 
6400
"Хэрэв та энэ гүйлгээг хүлээн зөвшөөрөхгүй байгаа бөгөөд та энэ гүйлгээг "
 
6401
"санхүүгийн мэргэжилтнээр хэлэлцүүлэхийг хүсч байвал сонго."
 
6402
 
 
6403
#. module: account
 
6404
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
 
6405
msgid ""
 
6406
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
 
6407
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
 
6408
msgstr ""
 
6409
 
 
6410
#. module: account
 
6411
#: view:account.chart.template:0
 
6412
msgid "Properties"
 
6413
msgstr "Нэмэлт Талбарууд"
 
6414
 
 
6415
#. module: account
 
6416
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
 
6417
msgid "Account tax chart"
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#. module: account
 
6421
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
6422
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
6423
#: report:account.central.journal:0
 
6424
#: report:account.general.journal:0
 
6425
#: report:account.invoice:0
 
6426
#: report:account.partner.balance:0
 
6427
msgid "Total:"
 
6428
msgstr "Нийт:"
 
6429
 
 
6430
#. module: account
 
6431
#: code:addons/account/account.py:2050
 
6432
#, python-format
 
6433
msgid ""
 
6434
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
 
6435
"following labels:\n"
 
6436
"\n"
 
6437
"%(year)s: To Specify Year \n"
 
6438
"%(month)s: To Specify Month \n"
 
6439
"%(date)s: Current Date\n"
 
6440
"\n"
 
6441
"e.g. My model on %(date)s"
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#. module: account
 
6445
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
 
6446
msgid "Income Accounts"
 
6447
msgstr "Орлогын данс"
 
6448
 
 
6449
#. module: account
 
6450
#: help:report.invoice.created,origin:0
 
6451
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#. module: account
 
6455
#: field:account.tax.code,child_ids:0
 
6456
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
 
6457
msgid "Child Codes"
 
6458
msgstr "Удамшил шифрүүд"
 
6459
 
 
6460
#. module: account
 
6461
#: code:addons/account/invoice.py:473
 
6462
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
 
6463
#, python-format
 
6464
msgid "Data Insufficient !"
 
6465
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
 
6466
 
 
6467
#. module: account
 
6468
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
 
6469
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
 
6470
msgid "Customer Invoices"
 
6471
msgstr "Үйлчлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
 
6472
 
 
6473
#. module: account
 
6474
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
 
6475
msgid "Write-Off amount"
 
6476
msgstr "Зөрүү дүн"
 
6477
 
 
6478
#. module: account
 
6479
#: view:account.analytic.line:0
 
6480
msgid "Sales"
 
6481
msgstr "Борлуулалт"
 
6482
 
 
6483
#. module: account
 
6484
#: view:account.journal.column:0
 
6485
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
 
6486
msgid "Journal Column"
 
6487
msgstr "Журналын багана"
 
6488
 
 
6489
#. module: account
 
6490
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
6491
#: selection:account.journal.period,state:0
 
6492
#: selection:account.subscription,state:0
 
6493
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
6494
msgid "Done"
 
6495
msgstr "Дууссан"
 
6496
 
 
6497
#. module: account
 
6498
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
 
6499
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
 
6500
msgstr ""
 
6501
 
 
6502
#. module: account
 
6503
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
6504
msgid ""
 
6505
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
 
6506
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
 
6507
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
 
6508
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
 
6509
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
 
6510
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
 
6511
msgstr ""
 
6512
"Харилцагчийн балансын насжилт нь таны харилцагчдаас авах авлагын хэмжээг "
 
6513
"хугацаагаар үечлэн харуулдаг тайлан юм. Та хэднээс эхлэж ямар хугацаагаар "
 
6514
"тооцолохыг тодорхойлно. Харин систем хугацааны үечлэл бүхий хүснэгтээр "
 
6515
"кредит үлдэгдлийг харуулна. "
 
6516
 
 
6517
#. module: account
 
6518
#: field:account.invoice,origin:0
 
6519
#: field:report.invoice.created,origin:0
 
6520
msgid "Source Document"
 
6521
msgstr "Эх баримт"
 
6522
 
 
6523
#. module: account
 
6524
#: help:account.account.type,sign:0
 
6525
msgid ""
 
6526
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
 
6527
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
 
6528
"expenses accounts."
 
6529
msgstr ""
 
6530
"Тайлан дээр тухайн ангилалын дансуудын балансыг хэрхэн тооцоолохыг "
 
6531
"тодорхойлно.\n"
 
6532
"  Эерэг - орлогын данс\n"
 
6533
"  Сөрөг - зардлын данс"
 
6534
 
 
6535
#. module: account
 
6536
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
 
6537
msgid "Unreconciled Entries"
 
6538
msgstr "Гүйцээгдээгүй бичилт"
 
6539
 
 
6540
#. module: account
 
6541
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
 
6542
msgid "Statements Reconciliation"
 
6543
msgstr "Харилцахын ордер гүйцээлт"
 
6544
 
 
6545
#. module: account
 
6546
#: report:account.invoice:0
 
6547
msgid "Taxes:"
 
6548
msgstr "Татвар:"
 
6549
 
 
6550
#. module: account
 
6551
#: help:account.tax,amount:0
 
6552
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#. module: account
 
6556
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
 
6557
msgid ""
 
6558
"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
 
6559
"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
 
6560
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
 
6561
"you can create such entries to automate the postings in the system."
 
6562
msgstr ""
 
6563
 
 
6564
#. module: account
 
6565
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
 
6566
#: view:analytic.entries.report:0
 
6567
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
 
6568
msgid "Product UOM"
 
6569
msgstr "Хэмжих нэгж"
 
6570
 
 
6571
#. module: account
 
6572
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
 
6573
msgid ""
 
6574
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
 
6575
"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
 
6576
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
 
6577
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
 
6578
msgstr ""
 
6579
 
 
6580
#. module: account
 
6581
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
6582
msgid "9"
 
6583
msgstr "9"
 
6584
 
 
6585
#. module: account
 
6586
#: help:account.invoice.refund,date:0
 
6587
msgid ""
 
6588
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
 
6589
"will be chosen accordingly!"
 
6590
msgstr ""
 
6591
"Энэ огноо нь буцаалтын нэхэмжлэлийн нэхэмжилсэн огноогоор сонгогдох бөгөөд "
 
6592
"мөчлөгөд бас хамаарна!"
 
6593
 
 
6594
#. module: account
 
6595
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
 
6596
msgid "Period length (days)"
 
6597
msgstr "Мөчлөгийн урт (өдрөөр)"
 
6598
 
 
6599
#. module: account
 
6600
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
 
6601
msgid "Monthly Turnover"
 
6602
msgstr "Сарын эргэц"
 
6603
 
 
6604
#. module: account
 
6605
#: view:account.move:0
 
6606
#: view:account.move.line:0
 
6607
msgid "Analytic Lines"
 
6608
msgstr "Аналитик бичилт"
 
6609
 
 
6610
#. module: account
 
6611
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
 
6612
msgid ""
 
6613
"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
 
6614
"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
 
6615
"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
 
6616
"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
 
6617
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
 
6618
"generate analytic entries on the related account."
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#. module: account
 
6622
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
 
6623
#: field:account.tax.code,line_ids:0
 
6624
msgid "Lines"
 
6625
msgstr "Мөрүүд"
 
6626
 
 
6627
#. module: account
 
6628
#: code:addons/account/invoice.py:521
 
6629
#, python-format
 
6630
msgid ""
 
6631
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
 
6632
"Create account."
 
6633
msgstr "Энэ компанид дансны мод алга, Данс үүсгэнэ үү."
 
6634
 
 
6635
#. module: account
 
6636
#: view:account.tax.template:0
 
6637
msgid "Account Tax Template"
 
6638
msgstr "Татварын дансны загвар"
 
6639
 
 
6640
#. module: account
 
6641
#: view:account.journal.select:0
 
6642
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
 
6643
msgstr "Та журналын гүйлгээг нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
 
6644
 
 
6645
#. module: account
 
6646
#: view:account.state.open:0
 
6647
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
 
6648
msgstr "Та энэ нэхэмжлэлийг нээхдээ итгэлтэй байна уу ?"
 
6649
 
 
6650
#. module: account
 
6651
#: code:addons/account/account_move_line.py:963
 
6652
#, python-format
 
6653
msgid "Accounting Entries"
 
6654
msgstr "Дансны бичилт"
 
6655
 
 
6656
#. module: account
 
6657
#: field:account.account.template,parent_id:0
 
6658
msgid "Parent Account Template"
 
6659
msgstr "Эцэг загвар"
 
6660
 
 
6661
#. module: account
 
6662
#: view:account.bank.statement:0
 
6663
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
 
6664
#: field:account.move.line,statement_id:0
 
6665
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
 
6666
msgid "Statement"
 
6667
msgstr "Орлого зарлагын ордер"
 
6668
 
 
6669
#. module: account
 
6670
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
 
6671
msgid "It acts as a default account for debit amount"
 
6672
msgstr "Энэ бол дебит гүйлгээний үндсэн данс"
 
6673
 
 
6674
#. module: account
 
6675
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
 
6676
msgid ""
 
6677
"Financial and accounting module that covers:\n"
 
6678
"    General accountings\n"
 
6679
"    Cost / Analytic accounting\n"
 
6680
"    Third party accounting\n"
 
6681
"    Taxes management\n"
 
6682
"    Budgets\n"
 
6683
"    Customer and Supplier Invoices\n"
 
6684
"    Bank statements\n"
 
6685
"    Reconciliation process by partner\n"
 
6686
"    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
 
6687
"    * List of uninvoiced quotations\n"
 
6688
"    * Graph of aged receivables\n"
 
6689
"    * Graph of aged incomes\n"
 
6690
"\n"
 
6691
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
 
6692
"financial Journals (entry move line or\n"
 
6693
"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
 
6694
"for preparation of vouchers there is a\n"
 
6695
"module named account_voucher.\n"
 
6696
"    "
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#. module: account
 
6700
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
 
6701
msgid ""
 
6702
"You can search for individual account entries through useful information. To "
 
6703
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
 
6704
msgstr ""
 
6705
 
 
6706
#. module: account
 
6707
#: report:account.invoice:0
 
6708
#: view:account.invoice:0
 
6709
#: field:account.invoice,date_invoice:0
 
6710
#: view:account.invoice.report:0
 
6711
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
 
6712
msgid "Invoice Date"
 
6713
msgstr "Нэхэмжилсэн огноо"
 
6714
 
 
6715
#. module: account
 
6716
#: help:res.partner,credit:0
 
6717
msgid "Total amount this customer owes you."
 
6718
msgstr "Энэ үйлчлүүлэгчээс авах нийт авлагын дүн."
 
6719
 
 
6720
#. module: account
 
6721
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
 
6722
msgid "ir.sequence"
 
6723
msgstr ""
 
6724
 
 
6725
#. module: account
 
6726
#: field:account.journal.period,icon:0
 
6727
msgid "Icon"
 
6728
msgstr "Дүрс"
 
6729
 
 
6730
#. module: account
 
6731
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
6732
#: view:account.use.model:0
 
6733
msgid "Ok"
 
6734
msgstr "Ok"
 
6735
 
 
6736
#. module: account
 
6737
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
 
6738
#, python-format
 
6739
msgid "Unknown Partner"
 
6740
msgstr "Үл мэдэх харилцагч"
 
6741
 
 
6742
#. module: account
 
6743
#: view:account.bank.statement:0
 
6744
msgid "Opening Balance"
 
6745
msgstr "Нээлтийн үлдэгдэл"
 
6746
 
 
6747
#. module: account
 
6748
#: help:account.journal,centralisation:0
 
6749
msgid ""
 
6750
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
 
6751
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
 
6752
"year closing."
 
6753
msgstr ""
 
6754
 
 
6755
#. module: account
 
6756
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
 
6757
msgid "Closed On"
 
6758
msgstr "Хаагдсан"
 
6759
 
 
6760
#. module: account
 
6761
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
 
6762
msgid "Bank Statement Line"
 
6763
msgstr "Банкны мэдэгдлийн мөр"
 
6764
 
 
6765
#. module: account
 
6766
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
 
6767
msgid "Ending Date"
 
6768
msgstr "Дуусах огноо"
 
6769
 
 
6770
#. module: account
 
6771
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
 
6772
msgid "Default Purchase Tax"
 
6773
msgstr ""
 
6774
 
 
6775
#. module: account
 
6776
#: view:account.bank.statement:0
 
6777
msgid "Confirm"
 
6778
msgstr "Батлагдсан"
 
6779
 
 
6780
#. module: account
 
6781
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
 
6782
msgid ""
 
6783
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
 
6784
"refund, otherwise Partner bank account number."
 
6785
msgstr ""
 
6786
"Банкны харилцах дансны дугаар, Хэрэв буцаалтын нэхэмжлэл бол компаний "
 
6787
"харилцах дансыг сонгоно, буцаалт биш бол харилцагчийн банкны дансыг сонгоно."
 
6788
 
 
6789
#. module: account
 
6790
#: help:account.tax,domain:0
 
6791
#: help:account.tax.template,domain:0
 
6792
msgid ""
 
6793
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
 
6794
"to create specific taxes in a custom domain."
 
6795
msgstr ""
 
6796
"Энэ талбарын тусламжтайгаар татварыг сонгож хэрэглэх дэлгэцүүдаас хамаарч "
 
6797
"ялгаатай татварын жагсаалтууд гарах боломжтой."
 
6798
 
 
6799
#. module: account
 
6800
#: code:addons/account/account.py:938
 
6801
#, python-format
 
6802
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
 
6803
msgstr "Та нэг компаны мөчлөгүүдээс сонгох хэрэгтэй"
 
6804
 
 
6805
#. module: account
 
6806
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
 
6807
msgid "Name of new entries"
 
6808
msgstr "Шинэ гүйлгээний нэр"
 
6809
 
 
6810
#. module: account
 
6811
#: view:account.use.model:0
 
6812
msgid "Create Entries"
 
6813
msgstr "Ажил гүйлгээ үүсгэх"
 
6814
 
 
6815
#. module: account
 
6816
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
 
6817
msgid "Reporting"
 
6818
msgstr "Тайлан"
 
6819
 
 
6820
#. module: account
 
6821
#: sql_constraint:account.journal:0
 
6822
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
 
6823
msgstr ""
 
6824
 
 
6825
#. module: account
 
6826
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
 
6827
msgid "Closing Cashbox"
 
6828
msgstr "Хаалтийн мөнгө"
 
6829
 
 
6830
#. module: account
 
6831
#: view:account.journal:0
 
6832
msgid "Account Journal"
 
6833
msgstr "Санхүүгийн журнал"
 
6834
 
 
6835
#. module: account
 
6836
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
 
6837
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 
6838
msgid "Paid invoice"
 
6839
msgstr "Нэхэмжлэл төлөх"
 
6840
 
 
6841
#. module: account
 
6842
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 
6843
msgid ""
 
6844
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
 
6845
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
 
6846
"it have been reconciled."
 
6847
msgstr ""
 
6848
 
 
6849
#. module: account
 
6850
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
 
6851
msgid "Comment"
 
6852
msgstr "Тайлбар"
 
6853
 
 
6854
#. module: account
 
6855
#: field:account.tax,domain:0
 
6856
#: field:account.tax.template,domain:0
 
6857
msgid "Domain"
 
6858
msgstr "Домайн"
 
6859
 
 
6860
#. module: account
 
6861
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
 
6862
msgid "Use model"
 
6863
msgstr ""
 
6864
 
 
6865
#. module: account
 
6866
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
 
6867
msgid ""
 
6868
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
 
6869
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
 
6870
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
 
6871
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#. module: account
 
6875
#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
 
6876
msgid ""
 
6877
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
 
6878
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
 
6879
"Profit & Loss Report"
 
6880
msgstr ""
 
6881
 
 
6882
#. module: account
 
6883
#: view:account.invoice.line:0
 
6884
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
 
6885
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
 
6886
msgid "Invoice Line"
 
6887
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
 
6888
 
 
6889
#. module: account
 
6890
#: field:account.balance.report,display_account:0
 
6891
#: field:account.bs.report,display_account:0
 
6892
#: field:account.common.account.report,display_account:0
 
6893
#: field:account.pl.report,display_account:0
 
6894
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
 
6895
msgid "Display accounts"
 
6896
msgstr "Данс харуулах"
 
6897
 
 
6898
#. module: account
 
6899
#: field:account.account.type,sign:0
 
6900
msgid "Sign on Reports"
 
6901
msgstr "Тайлан дээрх тэмдэг"
 
6902
 
 
6903
#. module: account
 
6904
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
 
6905
#, python-format
 
6906
msgid "You can not have two open register for the same journal"
 
6907
msgstr "Та нэг журналд хоёр кассын ордер нээх боломжгүй"
 
6908
 
 
6909
#. module: account
 
6910
#: view:account.payment.term.line:0
 
6911
msgid "  day of the month= -1"
 
6912
msgstr ""
 
6913
 
 
6914
#. module: account
 
6915
#: constraint:res.partner:0
 
6916
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#. module: account
 
6920
#: help:account.journal,type:0
 
6921
msgid ""
 
6922
"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
 
6923
"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
 
6924
"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
 
6925
"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
 
6926
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
 
6927
"entries generation."
 
6928
msgstr ""
 
6929
 
 
6930
#. module: account
 
6931
#: report:account.invoice:0
 
6932
#: view:account.invoice:0
 
6933
#: report:account.move.voucher:0
 
6934
msgid "PRO-FORMA"
 
6935
msgstr "ПРО-ФОРМА"
 
6936
 
 
6937
#. module: account
 
6938
#: help:account.installer.modules,account_followup:0
 
6939
msgid ""
 
6940
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
 
6941
"levels of reminding and customized per-partner policies."
 
6942
msgstr ""
 
6943
 
 
6944
#. module: account
 
6945
#: view:account.payment.term.line:0
 
6946
msgid "  value amount: n.a"
 
6947
msgstr ""
 
6948
 
 
6949
#. module: account
 
6950
#: selection:account.move.line,centralisation:0
 
6951
msgid "Normal"
 
6952
msgstr "Хэвийн"
 
6953
 
 
6954
#. module: account
 
6955
#: view:account.move.line:0
 
6956
msgid "Optional Information"
 
6957
msgstr "Туслах мэдээлэл"
 
6958
 
 
6959
#. module: account
 
6960
#: view:account.analytic.line:0
 
6961
#: view:account.journal:0
 
6962
#: field:account.journal,user_id:0
 
6963
#: view:analytic.entries.report:0
 
6964
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
 
6965
msgid "User"
 
6966
msgstr "Хэрэглэгч"
 
6967
 
 
6968
#. module: account
 
6969
#: report:account.general.journal:0
 
6970
msgid ":"
 
6971
msgstr ":"
 
6972
 
 
6973
#. module: account
 
6974
#: selection:account.account,currency_mode:0
 
6975
msgid "At Date"
 
6976
msgstr "Тухайн өдрийн ханшаар"
 
6977
 
 
6978
#. module: account
 
6979
#: help:account.move.line,date_maturity:0
 
6980
msgid ""
 
6981
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
 
6982
"the limit date for the payment of this line."
 
6983
msgstr ""
 
6984
"Энэ талбар нь өглөг, авлагын журналын бичилтэд хэрэглэгдэнэ. Уг бичилийн "
 
6985
"төлөлт хийвэл зохих эцсийн огноог илэрхийлнэ."
 
6986
 
 
6987
#. module: account
 
6988
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
 
6989
#, python-format
 
6990
msgid "Bad account !"
 
6991
msgstr "Буруу данс !"
 
6992
 
 
6993
#. module: account
 
6994
#: code:addons/account/account.py:2777
 
6995
#: code:addons/account/installer.py:432
 
6996
#, python-format
 
6997
msgid "Sales Journal"
 
6998
msgstr "Борлуулалтын журнал"
 
6999
 
 
7000
#. module: account
 
7001
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
 
7002
#, python-format
 
7003
msgid "Open Journal Items !"
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#. module: account
 
7007
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
 
7008
msgid "Invoice Tax"
 
7009
msgstr "Татварын нэхэмжлэл"
 
7010
 
 
7011
#. module: account
 
7012
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
 
7013
#, python-format
 
7014
msgid "No piece number !"
 
7015
msgstr ""
 
7016
 
 
7017
#. module: account
 
7018
#: view:product.product:0
 
7019
#: view:product.template:0
 
7020
msgid "Sales Properties"
 
7021
msgstr "Борлуулалтын талбарууд"
 
7022
 
 
7023
#. module: account
 
7024
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
 
7025
msgid "Manual Reconciliation"
 
7026
msgstr "Механик гүйцээлт"
 
7027
 
 
7028
#. module: account
 
7029
#: report:account.overdue:0
 
7030
msgid "Total amount due:"
 
7031
msgstr "Нийт үлдэгдэл дүн:"
 
7032
 
 
7033
#. module: account
 
7034
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
 
7035
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
 
7036
msgid "To"
 
7037
msgstr "Хүртэл"
 
7038
 
 
7039
#. module: account
 
7040
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 
7041
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 
7042
msgid "Fiscal Year to close"
 
7043
msgstr "Хаах санхүүгийн жил"
 
7044
 
 
7045
#. module: account
 
7046
#: view:account.invoice.cancel:0
 
7047
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
 
7048
msgid "Cancel Selected Invoices"
 
7049
msgstr "Сонгосон нэхэмжлэлийг цуцлах"
 
7050
 
 
7051
#. module: account
 
7052
#: selection:account.entries.report,month:0
 
7053
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
7054
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
7055
#: selection:report.account.sales,month:0
 
7056
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
7057
msgid "May"
 
7058
msgstr "5 сар"
 
7059
 
 
7060
#. module: account
 
7061
#: view:account.account:0
 
7062
#: view:account.account.template:0
 
7063
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
7064
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 
7065
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 
7066
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
 
7067
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
 
7068
#, python-format
 
7069
msgid "Payable Accounts"
 
7070
msgstr "Өглөгийн данс"
 
7071
 
 
7072
#. module: account
 
7073
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
 
7074
msgid "Templates for Account Chart"
 
7075
msgstr "Дансны модны загвар"
 
7076
 
 
7077
#. module: account
 
7078
#: field:account.tax.code,code:0
 
7079
#: field:account.tax.code.template,code:0
 
7080
msgid "Case Code"
 
7081
msgstr "Ангилалын код"
 
7082
 
 
7083
#. module: account
 
7084
#: view:validate.account.move:0
 
7085
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#. module: account
 
7089
#: view:product.product:0
 
7090
msgid "Sale Taxes"
 
7091
msgstr "Борлуулалтын татвар"
 
7092
 
 
7093
#. module: account
 
7094
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
7095
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
7096
#: selection:account.entries.report,type:0
 
7097
#: selection:account.journal,type:0
 
7098
msgid "Cash"
 
7099
msgstr "Бэлэн мөнгө"
 
7100
 
 
7101
#. module: account
 
7102
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
 
7103
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
 
7104
msgid "Account Destination"
 
7105
msgstr "Солих данс"
 
7106
 
 
7107
#. module: account
 
7108
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
 
7109
msgid "Payment of invoices"
 
7110
msgstr ""
 
7111
 
 
7112
#. module: account
 
7113
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
 
7114
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
 
7115
#: view:account.journal:0
 
7116
#: field:account.journal.column,sequence:0
 
7117
#: field:account.model.line,sequence:0
 
7118
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
 
7119
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
 
7120
#: field:account.tax,sequence:0
 
7121
#: field:account.tax.template,sequence:0
 
7122
msgid "Sequence"
 
7123
msgstr "Дараалал"
 
7124
 
 
7125
#. module: account
 
7126
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
 
7127
msgid "Account Balance Sheet Report"
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#. module: account
 
7131
#: help:account.tax,price_include:0
 
7132
#: help:account.tax.template,price_include:0
 
7133
msgid ""
 
7134
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
 
7135
"tax."
 
7136
msgstr ""
 
7137
"Барааны үнэ болон нэхэмжлэлийн дүнд уг татвар шингэх эсэх.\n"
 
7138
"  Шингэнэ гэдэг нь тухайн татварын дүнг үндсэн үнийн дүнгээс хасаж тооцно.\n"
 
7139
"  Шингээгүй тохиолдолд татварын дүнг үндсэн дүн дээр нэмж тооцно."
 
7140
 
 
7141
#. module: account
 
7142
#: view:account.state.open:0
 
7143
msgid "Yes"
 
7144
msgstr "Тийм"
 
7145
 
 
7146
#. module: account
 
7147
#: view:report.account_type.sales:0
 
7148
msgid "Sales by Account type"
 
7149
msgstr "Борлуулалт дансны төрлөөр"
 
7150
 
 
7151
#. module: account
 
7152
#: help:account.invoice,move_id:0
 
7153
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
 
7154
msgstr "Автоматаар бичигдсэн ажил гүйлгээтэй холбогдоно."
 
7155
 
 
7156
#. module: account
 
7157
#: selection:account.installer,period:0
 
7158
msgid "Monthly"
 
7159
msgstr "Сараар"
 
7160
 
 
7161
#. module: account
 
7162
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
 
7163
msgid ""
 
7164
"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
 
7165
"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
 
7166
"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
 
7167
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
 
7168
"view to it."
 
7169
msgstr ""
 
7170
 
 
7171
#. module: account
 
7172
#: view:account.payment.term.line:0
 
7173
msgid "  number of days: 14"
 
7174
msgstr "  хоногийн тоо: 14"
 
7175
 
 
7176
#. module: account
 
7177
#: view:analytic.entries.report:0
 
7178
msgid "    7 Days    "
 
7179
msgstr "    7 Хоног    "
 
7180
 
 
7181
#. module: account
 
7182
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
 
7183
msgid "Progress"
 
7184
msgstr "Явц"
 
7185
 
 
7186
#. module: account
 
7187
#: field:account.account,parent_id:0
 
7188
#: view:account.analytic.account:0
 
7189
msgid "Parent"
 
7190
msgstr "Эцэг"
 
7191
 
 
7192
#. module: account
 
7193
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
 
7194
msgid "Multiple Analytic Plans"
 
7195
msgstr ""
 
7196
 
 
7197
#. module: account
 
7198
#: help:account.payment.term.line,days2:0
 
7199
msgid ""
 
7200
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
 
7201
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
 
7202
"it's based on the beginning of the month)."
 
7203
msgstr ""
 
7204
"Сарын хоног, тухайн сарын сүүлчийн хоногийг -1 болгох. Хэрэв эерэг бол, ирэх "
 
7205
"сарын хоногийг харуулна. Эцсийн хоногуудыг 0 болгох (эсвэл энэ нь сарын "
 
7206
"эхнээс хамаардаг)."
 
7207
 
 
7208
#. module: account
 
7209
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
 
7210
msgid "Legal Reports"
 
7211
msgstr "Стандарт тайлан"
 
7212
 
 
7213
#. module: account
 
7214
#: field:account.tax.code,sum_period:0
 
7215
msgid "Period Sum"
 
7216
msgstr "Мөчлөгийн нийлбэр"
 
7217
 
 
7218
#. module: account
 
7219
#: help:account.tax,sequence:0
 
7220
msgid ""
 
7221
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
 
7222
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
 
7223
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
 
7224
msgstr ""
 
7225
"Нэг татварын дотор орших дэд татваруудын хувьд аль нь эхэлж тооцоологдохыг "
 
7226
"илэрхийлэх эрэмбэ буюу дараалал. Татварууд бага эрэмбээсээ эхэлж "
 
7227
"тооцоологдоно."
 
7228
 
 
7229
#. module: account
 
7230
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
 
7231
msgid "CashBox Line"
 
7232
msgstr "Кассын мөнгө"
 
7233
 
 
7234
#. module: account
 
7235
#: view:account.partner.ledger:0
 
7236
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7237
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7238
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
 
7239
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
 
7240
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
 
7241
msgid "Partner Ledger"
 
7242
msgstr "Харилцагчийн дэвтэр"
 
7243
 
 
7244
#. module: account
 
7245
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
7246
msgid "Year :"
 
7247
msgstr "Жил :"
 
7248
 
 
7249
#. module: account
 
7250
#: selection:account.tax.template,type:0
 
7251
msgid "Fixed"
 
7252
msgstr "Тогтмол утга"
 
7253
 
 
7254
#. module: account
 
7255
#: code:addons/account/account.py:506
 
7256
#: code:addons/account/account.py:519
 
7257
#: code:addons/account/account.py:522
 
7258
#: code:addons/account/account.py:532
 
7259
#: code:addons/account/account.py:640
 
7260
#: code:addons/account/account.py:927
 
7261
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
 
7262
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
 
7263
#: code:addons/account/invoice.py:714
 
7264
#: code:addons/account/invoice.py:717
 
7265
#: code:addons/account/invoice.py:720
 
7266
#, python-format
 
7267
msgid "Warning !"
 
7268
msgstr "Анхааруулга !"
 
7269
 
 
7270
#. module: account
 
7271
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
 
7272
msgid "State of Move Line"
 
7273
msgstr "Журналын бичилтийн төлөв"
 
7274
 
 
7275
#. module: account
 
7276
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
 
7277
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
 
7278
msgid "Account move line reconcile"
 
7279
msgstr ""
 
7280
 
 
7281
#. module: account
 
7282
#: view:account.subscription.generate:0
 
7283
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
 
7284
msgid "Subscription Compute"
 
7285
msgstr "Subscription Compute"
 
7286
 
 
7287
#. module: account
 
7288
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
 
7289
#: view:account.entries.report:0
 
7290
#: field:account.entries.report,partner_id:0
 
7291
#: report:account.general.ledger:0
 
7292
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7293
#: view:account.invoice:0
 
7294
#: field:account.invoice,partner_id:0
 
7295
#: field:account.invoice.line,partner_id:0
 
7296
#: view:account.invoice.report:0
 
7297
#: field:account.invoice.report,partner_id:0
 
7298
#: report:account.journal.period.print:0
 
7299
#: field:account.model.line,partner_id:0
 
7300
#: view:account.move:0
 
7301
#: field:account.move,partner_id:0
 
7302
#: view:account.move.line:0
 
7303
#: field:account.move.line,partner_id:0
 
7304
#: view:analytic.entries.report:0
 
7305
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
 
7306
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
 
7307
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
 
7308
msgid "Partner"
 
7309
msgstr "Харилцагч"
 
7310
 
 
7311
#. module: account
 
7312
#: help:account.change.currency,currency_id:0
 
7313
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
 
7314
msgstr "Нэхэмжлэлд хэрэглэх валютаа сонго"
 
7315
 
 
7316
#. module: account
 
7317
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
 
7318
#, python-format
 
7319
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
 
7320
msgstr "%s нэхэмжлэлийг ноорог/проформа/цуцлах боломжгүй."
 
7321
 
 
7322
#. module: account
 
7323
#: code:addons/account/invoice.py:787
 
7324
#, python-format
 
7325
msgid "No Invoice Lines !"
 
7326
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр алга !"
 
7327
 
 
7328
#. module: account
 
7329
#: view:account.bank.statement:0
 
7330
#: field:account.bank.statement,state:0
 
7331
#: field:account.entries.report,move_state:0
 
7332
#: view:account.fiscalyear:0
 
7333
#: field:account.fiscalyear,state:0
 
7334
#: view:account.invoice:0
 
7335
#: field:account.invoice,state:0
 
7336
#: view:account.invoice.report:0
 
7337
#: field:account.journal.period,state:0
 
7338
#: field:account.move,state:0
 
7339
#: view:account.move.line:0
 
7340
#: field:account.move.line,state:0
 
7341
#: field:account.period,state:0
 
7342
#: view:account.subscription:0
 
7343
#: field:account.subscription,state:0
 
7344
#: field:report.invoice.created,state:0
 
7345
msgid "State"
 
7346
msgstr "Төлөв"
 
7347
 
 
7348
#. module: account
 
7349
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 
7350
msgid ""
 
7351
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
 
7352
"entries journal"
 
7353
msgstr "Устгах Санхүүгийн Жилийн хаалтын бичилтийг сонгоно уу."
 
7354
 
 
7355
#. module: account
 
7356
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
 
7357
msgid "Tax Use In"
 
7358
msgstr "Татварын хэрэглээ"
 
7359
 
 
7360
#. module: account
 
7361
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
 
7362
#, python-format
 
7363
msgid "The account entries lines are not in valid state."
 
7364
msgstr "Журналын бичилтүүд хүчингүй байна."
 
7365
 
 
7366
#. module: account
 
7367
#: field:account.account.type,close_method:0
 
7368
msgid "Deferral Method"
 
7369
msgstr "Хаагдах хэлбэр"
 
7370
 
 
7371
#. module: account
 
7372
#: code:addons/account/invoice.py:359
 
7373
#, python-format
 
7374
msgid "Invoice '%s' is paid."
 
7375
msgstr "'%s' нэхэмжлэл төлөгдсөн."
 
7376
 
 
7377
#. module: account
 
7378
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
 
7379
msgid "Automatic entry"
 
7380
msgstr "Автомат гүйлгээ"
 
7381
 
 
7382
#. module: account
 
7383
#: constraint:account.tax.code.template:0
 
7384
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#. module: account
 
7388
#: view:account.invoice.line:0
 
7389
msgid "Line"
 
7390
msgstr "Мөр"
 
7391
 
 
7392
#. module: account
 
7393
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
 
7394
msgid ""
 
7395
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
 
7396
"when generating them from invoices."
 
7397
msgstr ""
 
7398
"Хэрэв үүнийг сонговол нэхэмжлэлээс үүдэлтэй гүйлгээний бичилтүүдийг систем "
 
7399
"нэхэмжлэлийн дагуу нэгтгэх гэж оролдоно."
 
7400
 
 
7401
#. module: account
 
7402
#: help:account.period,state:0
 
7403
msgid ""
 
7404
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
 
7405
"monthly period it is in 'Done' state."
 
7406
msgstr ""
 
7407
"Сарын мөчлөгүүд үүсэхдээ 'Ноорог' төлөвтэй байх ба хаасны дараа 'Дууссан' "
 
7408
"төлөвтэй болно."
 
7409
 
 
7410
#. module: account
 
7411
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
7412
msgid "Inverted Analytic Balance -"
 
7413
msgstr "Урвуу аналитик баланс -"
 
7414
 
 
7415
#. module: account
 
7416
#: view:account.move.bank.reconcile:0
 
7417
msgid "Open for bank reconciliation"
 
7418
msgstr "Банкны төлөлтийн тайлан нээх."
 
7419
 
 
7420
#. module: account
 
7421
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
 
7422
msgid "One Partner Per Page"
 
7423
msgstr "Нэг хуудсанд нэг харилцагч"
 
7424
 
 
7425
#. module: account
 
7426
#: field:account.account,child_parent_ids:0
 
7427
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
 
7428
msgid "Children"
 
7429
msgstr "Дэд данс"
 
7430
 
 
7431
#. module: account
 
7432
#: view:account.analytic.account:0
 
7433
msgid "Associated Partner"
 
7434
msgstr "Холбогдох харилцагч"
 
7435
 
 
7436
#. module: account
 
7437
#: code:addons/account/invoice.py:1284
 
7438
#, python-format
 
7439
msgid "You must first select a partner !"
 
7440
msgstr "Та эхлээд харилцагч сонгох хэрэгтэй !"
 
7441
 
 
7442
#. module: account
 
7443
#: view:account.invoice:0
 
7444
#: field:account.invoice,comment:0
 
7445
msgid "Additional Information"
 
7446
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
 
7447
 
 
7448
#. module: account
 
7449
#: view:account.installer:0
 
7450
msgid "Bank and Cash Accounts"
 
7451
msgstr "Касс болон харилцахын данс"
 
7452
 
 
7453
#. module: account
 
7454
#: view:account.invoice.report:0
 
7455
#: field:account.invoice.report,residual:0
 
7456
msgid "Total Residual"
 
7457
msgstr "Нийт үлдэгдэл"
 
7458
 
 
7459
#. module: account
 
7460
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
 
7461
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 
7462
msgid "Invoice's state is Open"
 
7463
msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв нээллтэй"
 
7464
 
 
7465
#. module: account
 
7466
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
 
7467
msgid ""
 
7468
"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
 
7469
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
 
7470
"your country."
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#. module: account
 
7474
#: view:account.installer.modules:0
 
7475
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#. module: account
 
7479
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
7480
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
7481
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
 
7482
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
 
7483
msgid "Cost Ledger"
 
7484
msgstr "Өртөгийн тайлан"
 
7485
 
 
7486
#. module: account
 
7487
#: view:account.invoice:0
 
7488
msgid "Proforma"
 
7489
msgstr "Проформа"
 
7490
 
 
7491
#. module: account
 
7492
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
7493
msgid "J.C. /Move name"
 
7494
msgstr "J.C. /Гүйлгээний нэр"
 
7495
 
 
7496
#. module: account
 
7497
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
 
7498
msgid "Choose Fiscal Year"
 
7499
msgstr "Санхүүгийн жил сонгох"
 
7500
 
 
7501
#. module: account
 
7502
#: code:addons/account/account.py:2841
 
7503
#: code:addons/account/installer.py:495
 
7504
#, python-format
 
7505
msgid "Purchase Refund Journal"
 
7506
msgstr "Худалдан авалтын буцаалтын журнал"
 
7507
 
 
7508
#. module: account
 
7509
#: help:account.tax.template,amount:0
 
7510
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
 
7511
msgstr ""
 
7512
"Татварын төрөл нь хувь бол 0-1 хоорондох утга оруулна. Жш 10% = 0.1000"
 
7513
 
 
7514
#. module: account
 
7515
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
7516
msgid "8"
 
7517
msgstr "8"
 
7518
 
 
7519
#. module: account
 
7520
#: view:account.invoice.refund:0
 
7521
msgid ""
 
7522
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
 
7523
"ready for editing."
 
7524
msgstr ""
 
7525
"Нэхэмжлэл өөрчлөх: Одоогийн нэхэмжлэлийг цуцлах бөгөөд засварлах боломжтой "
 
7526
"хуулбар нэхэмжлэл үүснэ."
 
7527
 
 
7528
#. module: account
 
7529
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
 
7530
msgid "Accounting and Financial Management"
 
7531
msgstr "Санхүүг нягтлан бодох удирдлага"
 
7532
 
 
7533
#. module: account
 
7534
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
 
7535
#: view:account.bank.statement:0
 
7536
#: field:account.bank.statement,period_id:0
 
7537
#: view:account.entries.report:0
 
7538
#: field:account.entries.report,period_id:0
 
7539
#: view:account.fiscalyear:0
 
7540
#: view:account.invoice:0
 
7541
#: view:account.invoice.report:0
 
7542
#: field:account.journal.period,period_id:0
 
7543
#: view:account.move:0
 
7544
#: field:account.move,period_id:0
 
7545
#: view:account.move.line:0
 
7546
#: field:account.move.line,period_id:0
 
7547
#: view:account.period:0
 
7548
#: field:account.subscription,period_nbr:0
 
7549
#: field:account.tax.chart,period_id:0
 
7550
#: code:addons/account/account_move_line.py:982
 
7551
#: field:validate.account.move,period_id:0
 
7552
#: report:account.account.balance:0
 
7553
#: report:account.central.journal:0
 
7554
#: report:account.partner.balance:0
 
7555
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7556
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7557
#: report:account.balancesheet:0
 
7558
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
7559
#: report:account.general.journal:0
 
7560
#: report:account.general.ledger:0
 
7561
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7562
#: report:pl.account:0
 
7563
#: report:pl.account.horizontal:0
 
7564
#: report:account.vat.declaration:0
 
7565
#, python-format
 
7566
msgid "Period"
 
7567
msgstr "Мөчлөг"
 
7568
 
 
7569
#. module: account
 
7570
#: report:account.invoice:0
 
7571
msgid "Net Total:"
 
7572
msgstr "Цэвэр нийлбэр:"
 
7573
 
 
7574
#. module: account
 
7575
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
 
7576
msgid "Generic Reporting"
 
7577
msgstr "Ерөнхий тайлан"
 
7578
 
 
7579
#. module: account
 
7580
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
 
7581
msgid "Write-Off Journal"
 
7582
msgstr "Цуцлалтын журнал"
 
7583
 
 
7584
#. module: account
 
7585
#: help:res.partner,property_payment_term:0
 
7586
msgid ""
 
7587
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
 
7588
"partner"
 
7589
msgstr "Тухайн харилцагчид хэрэглэгдэх тогтсон төлбөрийн нөхцөл"
 
7590
 
 
7591
#. module: account
 
7592
#: view:account.tax.template:0
 
7593
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
 
7594
msgstr "Үнийн дүнд шингэсэн татварыг тооцоолох програмчлалын код"
 
7595
 
 
7596
#. module: account
 
7597
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
 
7598
msgid "Income Category Account"
 
7599
msgstr "Орлогын толгой данс"
 
7600
 
 
7601
#. module: account
 
7602
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
 
7603
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
 
7604
msgid "Fiscal Position Templates"
 
7605
msgstr "Загвар фискал посишион"
 
7606
 
 
7607
#. module: account
 
7608
#: view:account.entries.report:0
 
7609
msgid "Int.Type"
 
7610
msgstr "Дотоод төрөл"
 
7611
 
 
7612
#. module: account
 
7613
#: field:account.move.line,tax_amount:0
 
7614
msgid "Tax/Base Amount"
 
7615
msgstr "Татвар/Үндсэн дүн"
 
7616
 
 
7617
#. module: account
 
7618
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
 
7619
msgid ""
 
7620
"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
 
7621
"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
 
7622
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
 
7623
"form."
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#. module: account
 
7627
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
 
7628
msgid ""
 
7629
"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
 
7630
"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
 
7631
"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
 
7632
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
 
7633
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 
7634
"the start and end of the month or quarter."
 
7635
msgstr ""
 
7636
 
 
7637
#. module: account
 
7638
#: report:account.invoice:0
 
7639
msgid "Tel. :"
 
7640
msgstr "Утас. :"
 
7641
 
 
7642
#. module: account
 
7643
#: field:account.account,company_currency_id:0
 
7644
msgid "Company Currency"
 
7645
msgstr "Компаны валют"
 
7646
 
 
7647
#. module: account
 
7648
#: report:account.general.ledger:0
 
7649
#: report:account.partner.balance:0
 
7650
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7651
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7652
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
7653
#: report:account.balancesheet:0
 
7654
#: report:pl.account.horizontal:0
 
7655
#: report:pl.account:0
 
7656
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
7657
msgid "Chart of Account"
 
7658
msgstr "Дансны төлөвлөгөө"
 
7659
 
 
7660
#. module: account
 
7661
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
 
7662
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
 
7663
msgid "Payment"
 
7664
msgstr "Төлбөр"
 
7665
 
 
7666
#. module: account
 
7667
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
 
7668
msgid ""
 
7669
"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
 
7670
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
 
7671
"Loss Report"
 
7672
msgstr ""
 
7673
 
 
7674
#. module: account
 
7675
#: help:account.move.line,blocked:0
 
7676
msgid ""
 
7677
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
 
7678
"associated partner"
 
7679
msgstr ""
 
7680
"Хэрэв журналын бичилт нь холбогдох харилцагчийн хувьд хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй "
 
7681
"байгаа бол үүнийг сонгоно"
 
7682
 
 
7683
#. module: account
 
7684
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
 
7685
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
7686
msgid "Partial Reconcile"
 
7687
msgstr "Хуваан гүйцээлт"
 
7688
 
 
7689
#. module: account
 
7690
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
 
7691
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
 
7692
msgstr "Дансны урвуу аналитик баланс"
 
7693
 
 
7694
#. module: account
 
7695
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
 
7696
msgid "Account Common Report"
 
7697
msgstr "Санхүүгийн тайлангийн нийтлэг шинж"
 
7698
 
 
7699
#. module: account
 
7700
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
 
7701
msgid "Automatic import of the bank sta"
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#. module: account
 
7705
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
 
7706
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
 
7707
msgid "Journal Views"
 
7708
msgstr "Журналын харагдац"
 
7709
 
 
7710
#. module: account
 
7711
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
 
7712
msgid "Move bank reconcile"
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#. module: account
 
7716
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
 
7717
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
 
7718
msgid "Account Types"
 
7719
msgstr "Дансны төрөл"
 
7720
 
 
7721
#. module: account
 
7722
#: code:addons/account/invoice.py:897
 
7723
#, python-format
 
7724
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
 
7725
msgstr ""
 
7726
 
 
7727
#. module: account
 
7728
#: field:account.account.type,report_type:0
 
7729
msgid "P&L / BS Category"
 
7730
msgstr "P&L / BS ангилал"
 
7731
 
 
7732
#. module: account
 
7733
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
7734
#: view:account.move:0
 
7735
#: view:account.move.line:0
 
7736
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
7737
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
 
7738
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
 
7739
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
 
7740
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
 
7741
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
 
7742
#, python-format
 
7743
msgid "Reconciliation"
 
7744
msgstr "Гүйцээлт"
 
7745
 
 
7746
#. module: account
 
7747
#: view:account.chart.template:0
 
7748
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
 
7749
msgid "Receivable Account"
 
7750
msgstr "Авлагын данс"
 
7751
 
 
7752
#. module: account
 
7753
#: view:account.bank.statement:0
 
7754
msgid "CashBox Balance"
 
7755
msgstr "Кассын үлдэгдэл"
 
7756
 
 
7757
#. module: account
 
7758
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 
7759
msgid "Fiscalyear Close state"
 
7760
msgstr "Санхүүгийн жилийн хаалт"
 
7761
 
 
7762
#. module: account
 
7763
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
 
7764
#: field:account.journal,refund_journal:0
 
7765
msgid "Refund Journal"
 
7766
msgstr "Буцаалтын журнал"
 
7767
 
 
7768
#. module: account
 
7769
#: report:account.account.balance:0
 
7770
#: report:account.central.journal:0
 
7771
#: report:account.general.journal:0
 
7772
#: report:account.partner.balance:0
 
7773
#: report:account.balancesheet:0
 
7774
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
7775
#: report:account.general.ledger:0
 
7776
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7777
#: report:pl.account:0
 
7778
#: report:pl.account.horizontal:0
 
7779
msgid "Filter By"
 
7780
msgstr "Шүүлтүүр"
 
7781
 
 
7782
#. module: account
 
7783
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
 
7784
msgid ""
 
7785
"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
 
7786
"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
 
7787
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
 
7788
"to your customers."
 
7789
msgstr ""
 
7790
 
 
7791
#. module: account
 
7792
#: view:account.entries.report:0
 
7793
#: view:board.board:0
 
7794
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
 
7795
msgid "Company Analysis"
 
7796
msgstr "Компаны анализ"
 
7797
 
 
7798
#. module: account
 
7799
#: help:account.invoice,account_id:0
 
7800
msgid "The partner account used for this invoice."
 
7801
msgstr "Уг нэхэмжлэл дээр хэрэглэгдэх харилцагчийн данс"
 
7802
 
 
7803
#. module: account
 
7804
#: field:account.tax.code,parent_id:0
 
7805
#: view:account.tax.code.template:0
 
7806
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
 
7807
msgid "Parent Code"
 
7808
msgstr "Эцэг ангилал"
 
7809
 
 
7810
#. module: account
 
7811
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
 
7812
msgid "Payment Term Line"
 
7813
msgstr "төлбөрийн нөхцөлийн шугам"
 
7814
 
 
7815
#. module: account
 
7816
#: code:addons/account/account.py:2794
 
7817
#: code:addons/account/installer.py:452
 
7818
#, python-format
 
7819
msgid "Purchase Journal"
 
7820
msgstr "Худалдан авалтын журнал"
 
7821
 
 
7822
#. module: account
 
7823
#: view:account.invoice.refund:0
 
7824
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
 
7825
msgstr "Нэхэмжлэл буцаах: Засварлах боломжтой буцаалтын нэхэмжлэл үүсгэнэ."
 
7826
 
 
7827
#. module: account
 
7828
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
 
7829
msgid "Subtotal"
 
7830
msgstr "Нийлбэр"
 
7831
 
 
7832
#. module: account
 
7833
#: view:account.vat.declaration:0
 
7834
msgid "Print Tax Statement"
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#. module: account
 
7838
#: view:account.model.line:0
 
7839
msgid "Journal Entry Model Line"
 
7840
msgstr ""
 
7841
 
 
7842
#. module: account
 
7843
#: view:account.invoice:0
 
7844
#: field:account.invoice,date_due:0
 
7845
#: view:account.invoice.report:0
 
7846
#: field:account.invoice.report,date_due:0
 
7847
#: field:report.invoice.created,date_due:0
 
7848
msgid "Due Date"
 
7849
msgstr "Эцсийн огноо"
 
7850
 
 
7851
#. module: account
 
7852
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
 
7853
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
 
7854
msgid "Suppliers"
 
7855
msgstr "Нийлүүлэгч"
 
7856
 
 
7857
#. module: account
 
7858
#: constraint:account.move:0
 
7859
msgid ""
 
7860
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
 
7861
msgstr ""
 
7862
 
 
7863
#. module: account
 
7864
#: view:account.journal:0
 
7865
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
 
7866
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн дансны төрөл (хоосон орхивол бүгдийг зөвшөөрнө )"
 
7867
 
 
7868
#. module: account
 
7869
#: view:res.partner:0
 
7870
msgid "Supplier Accounting Properties"
 
7871
msgstr "Нийлүүлэгчийн санхүү бүртгэл"
 
7872
 
 
7873
#. module: account
 
7874
#: help:account.move.line,amount_residual:0
 
7875
msgid ""
 
7876
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
 
7877
"in the company currency."
 
7878
msgstr ""
 
7879
 
 
7880
#. module: account
 
7881
#: view:account.payment.term.line:0
 
7882
msgid "  valuation: balance"
 
7883
msgstr "  valuation: balance"
 
7884
 
 
7885
#. module: account
 
7886
#: view:account.tax.code:0
 
7887
msgid "Statistics"
 
7888
msgstr "Статистик"
 
7889
 
 
7890
#. module: account
 
7891
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
 
7892
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
 
7893
msgid "From"
 
7894
msgstr "Эхлэх"
 
7895
 
 
7896
#. module: account
 
7897
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
 
7898
msgid "Fiscalyear Close"
 
7899
msgstr "Санхүүгийн жил хаах"
 
7900
 
 
7901
#. module: account
 
7902
#: sql_constraint:account.account:0
 
7903
msgid "The code of the account must be unique per company !"
 
7904
msgstr ""
 
7905
 
 
7906
#. module: account
 
7907
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
 
7908
msgid "Unpaid Invoices"
 
7909
msgstr "Төлөгдөөгүй нэхэмжлэл"
 
7910
 
 
7911
#. module: account
 
7912
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
 
7913
msgid "Debit amount"
 
7914
msgstr "Дебит дүн"
 
7915
 
 
7916
#. module: account
 
7917
#: view:board.board:0
 
7918
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
 
7919
msgid "Treasury"
 
7920
msgstr ""
 
7921
 
 
7922
#. module: account
 
7923
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
7924
#: view:account.analytic.Journal.report:0
 
7925
#: view:account.analytic.balance:0
 
7926
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
 
7927
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
7928
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
 
7929
#: view:account.common.report:0
 
7930
msgid "Print"
 
7931
msgstr "Хэвлэх"
 
7932
 
 
7933
#. module: account
 
7934
#: view:account.journal:0
 
7935
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
 
7936
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн дансууд (хоосон орхивол бүгдийг зөвшөөрнө)"
 
7937
 
 
7938
#. module: account
 
7939
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
 
7940
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
 
7941
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
 
7942
msgid "Chart of Analytic Accounts"
 
7943
msgstr "Аналитик дансны мод"
 
7944
 
 
7945
#. module: account
 
7946
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
 
7947
msgid "Miscellaneous"
 
7948
msgstr "Бусад зүйлс"
 
7949
 
 
7950
#. module: account
 
7951
#: help:res.partner,debit:0
 
7952
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
 
7953
msgstr "Энэ нийлүүлэгчид өгөх нийт өглөгийн дүн."
 
7954
 
 
7955
#. module: account
 
7956
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
 
7957
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
 
7958
msgid "Analytic Costs"
 
7959
msgstr "Аналитик өртөг"
 
7960
 
 
7961
#. module: account
 
7962
#: field:account.analytic.journal,name:0
 
7963
#: report:account.general.journal:0
 
7964
#: field:account.journal,name:0
 
7965
msgid "Journal Name"
 
7966
msgstr "Журналын нэр"
 
7967
 
 
7968
#. module: account
 
7969
#: help:account.invoice,internal_number:0
 
7970
msgid ""
 
7971
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
 
7972
"created."
 
7973
msgstr ""
 
7974
"Нэхэмжлэлийн давхардалгүй дугаар, нэхэмжлэл үүсэх үед автоматаар "
 
7975
"тооцоологдоно."
 
7976
 
 
7977
#. module: account
 
7978
#: constraint:account.bank.statement.line:0
 
7979
msgid ""
 
7980
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
 
7981
"statement line"
 
7982
msgstr ""
 
7983
 
 
7984
#. module: account
 
7985
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
 
7986
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
 
7987
#, python-format
 
7988
msgid "Bad account!"
 
7989
msgstr "Буруу данс!"
 
7990
 
 
7991
#. module: account
 
7992
#: help:account.chart,fiscalyear:0
 
7993
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
 
7994
msgstr "Хоосон орхивол бүх нээлттэй санхүүгийн жилийг тооцно"
 
7995
 
 
7996
#. module: account
 
7997
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
 
7998
#, python-format
 
7999
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
 
8000
msgstr ""
 
8001
 
 
8002
#. module: account
 
8003
#: help:account.move.line,amount_currency:0
 
8004
msgid ""
 
8005
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
 
8006
"entry."
 
8007
msgstr ""
 
8008
"Хэрэв энэ гүйлгээ гадаад валютаар хийгдсэн бол уг талбарт гадаад валютаарх "
 
8009
"дүн бичнэ."
 
8010
 
 
8011
#. module: account
 
8012
#: view:account.account:0
 
8013
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8014
#: field:account.bank.statement,currency:0
 
8015
#: report:account.central.journal:0
 
8016
#: view:account.entries.report:0
 
8017
#: field:account.entries.report,currency_id:0
 
8018
#: report:account.general.journal:0
 
8019
#: report:account.general.ledger:0
 
8020
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8021
#: field:account.invoice,currency_id:0
 
8022
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
 
8023
#: field:account.journal,currency:0
 
8024
#: report:account.journal.period.print:0
 
8025
#: field:account.model.line,currency_id:0
 
8026
#: view:account.move:0
 
8027
#: view:account.move.line:0
 
8028
#: field:account.move.line,currency_id:0
 
8029
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8030
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8031
#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
 
8032
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
 
8033
#: field:report.account.sales,currency_id:0
 
8034
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
 
8035
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
 
8036
msgid "Currency"
 
8037
msgstr "Валют"
 
8038
 
 
8039
#. module: account
 
8040
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
 
8041
msgid ""
 
8042
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
 
8043
msgstr "Орлого зарлагын гүйлгээний жагсаалтанд эрэмбэ дараалал онооно."
 
8044
 
 
8045
#. module: account
 
8046
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
 
8047
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
 
8048
msgstr "Нэхэмжлэлээс үүдэлтэй журналын бичилтийг нягтлан хянаж шалгана."
 
8049
 
 
8050
#. module: account
 
8051
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
 
8052
msgid ""
 
8053
"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
 
8054
"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
 
8055
"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
 
8056
"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
 
8057
"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
 
8058
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
 
8059
"calendar year."
 
8060
msgstr ""
 
8061
 
 
8062
#. module: account
 
8063
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
 
8064
msgid "Reconciled entries"
 
8065
msgstr "Гүйцээгдсэн гүйлгээ"
 
8066
 
 
8067
#. module: account
 
8068
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
 
8069
msgid "Contact Address"
 
8070
msgstr "Холбоо барих хаяг"
 
8071
 
 
8072
#. module: account
 
8073
#: help:account.invoice,state:0
 
8074
msgid ""
 
8075
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
 
8076
"Invoice.             \n"
 
8077
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
 
8078
"an invoice number.             \n"
 
8079
"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
 
8080
"generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
 
8081
"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
 
8082
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
 
8083
msgstr ""
 
8084
" * 'Ноорог' - Шинэ батлагдаагүй нэхэмжлэл үүсгэхэд энэ төлөв шилжинэ.        "
 
8085
"     \n"
 
8086
"* 'Про-форма' Хэрэв нэхэмжлэл Про-форма төлөвтэй бол нэхэмжлэлийн дугаар "
 
8087
"олгогдохгүй.             \n"
 
8088
"* 'Нээлттэй' - Бүрэн төлөгдөөгүй нэхэмжлэлийг илэрхийлнэ, нэхэмжлэлийн "
 
8089
"дугаар олгогдсон байна.             \n"
 
8090
"* 'Төлсөн' - Нэхэмжлэл бүрэн төлөгдөж дуусахад автоматаар уг төлөвт шилжинэ. "
 
8091
"           \n"
 
8092
"* 'Цуцлагдсан' - Нэхэмжлэл цуцлагдсан үеийн төлөв."
 
8093
 
 
8094
#. module: account
 
8095
#: field:account.invoice.refund,period:0
 
8096
msgid "Force period"
 
8097
msgstr "Мөчлөг"
 
8098
 
 
8099
#. module: account
 
8100
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
 
8101
msgid "Print Account Partner Balance"
 
8102
msgstr "Харилцагчийн баланс тайлан"
 
8103
 
 
8104
#. module: account
 
8105
#: field:res.partner,contract_ids:0
 
8106
msgid "Contracts"
 
8107
msgstr "Гэрээнүүд"
 
8108
 
 
8109
#. module: account
 
8110
#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
 
8111
#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
 
8112
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
 
8113
msgid "unknown"
 
8114
msgstr "үл мэдэх"
 
8115
 
 
8116
#. module: account
 
8117
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
 
8118
msgid "Opening Entries Journal"
 
8119
msgstr "Нээлтийн гүйлгээний журнал"
 
8120
 
 
8121
#. module: account
 
8122
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
 
8123
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
 
8124
msgstr "Ноорог нэхэмжлэл хянагдаж батлагдсан бөгөөд хэвлэгдсэн."
 
8125
 
 
8126
#. module: account
 
8127
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
 
8128
msgid ""
 
8129
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
 
8130
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
 
8131
"Profilt & Loss Report"
 
8132
msgstr ""
 
8133
 
 
8134
#. module: account
 
8135
#: field:account.invoice,reference_type:0
 
8136
msgid "Reference Type"
 
8137
msgstr "Дугаарлалтын төрөл"
 
8138
 
 
8139
#. module: account
 
8140
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
8141
msgid "Cost Ledger for period"
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
#. module: account
 
8145
#: help:account.tax,child_depend:0
 
8146
#: help:account.tax.template,child_depend:0
 
8147
msgid ""
 
8148
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
 
8149
"than on the total amount."
 
8150
msgstr ""
 
8151
"Тухайн татварыг дэд татваруудаар тооцоологдсон нийт дүн дээр нэмж тооцоолох "
 
8152
"эсэх. Үгүй бол үндсэн дүн дээр тооцоолно."
 
8153
 
 
8154
#. module: account
 
8155
#: selection:account.tax,applicable_type:0
 
8156
msgid "Given by Python Code"
 
8157
msgstr ""
 
8158
 
 
8159
#. module: account
 
8160
#: field:account.analytic.journal,code:0
 
8161
msgid "Journal Code"
 
8162
msgstr "Журналын код"
 
8163
 
 
8164
#. module: account
 
8165
#: help:account.tax.code,sign:0
 
8166
msgid ""
 
8167
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
 
8168
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
 
8169
"to add/substract it."
 
8170
msgstr ""
 
8171
 
 
8172
#. module: account
 
8173
#: view:account.invoice:0
 
8174
#: field:account.move.line,amount_residual:0
 
8175
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 
8176
msgid "Residual Amount"
 
8177
msgstr "Үлдэгдэл дүн"
 
8178
 
 
8179
#. module: account
 
8180
#: field:account.invoice,move_lines:0
 
8181
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
 
8182
msgid "Entry Lines"
 
8183
msgstr "Журналын бичилт"
 
8184
 
 
8185
#. module: account
 
8186
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
 
8187
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
 
8188
msgid "Open Journal"
 
8189
msgstr "Журнал нээх"
 
8190
 
 
8191
#. module: account
 
8192
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8193
msgid "KI"
 
8194
msgstr "KI"
 
8195
 
 
8196
#. module: account
 
8197
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
8198
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8199
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
8200
msgid "Period from"
 
8201
msgstr "Эхлэл мөчлөг"
 
8202
 
 
8203
#. module: account
 
8204
#: code:addons/account/account.py:2817
 
8205
#: code:addons/account/installer.py:476
 
8206
#, python-format
 
8207
msgid "Sales Refund Journal"
 
8208
msgstr "Борлуулалтын буцаалтын журнал"
 
8209
 
 
8210
#. module: account
 
8211
#: code:addons/account/account.py:927
 
8212
#, python-format
 
8213
msgid ""
 
8214
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
 
8215
"Entry Lines"
 
8216
msgstr ""
 
8217
"Та мөчлөгийн компанийг өөрчлөх боломжгүй учир нь уг мөчлөгөд санхүүгийн "
 
8218
"гүйлгээ бичигдсэн байна"
 
8219
 
 
8220
#. module: account
 
8221
#: view:account.move:0
 
8222
#: view:account.move.line:0
 
8223
#: view:account.payment.term:0
 
8224
msgid "Information"
 
8225
msgstr "Мэдээлэл"
 
8226
 
 
8227
#. module: account
 
8228
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
 
8229
msgid "Registered payment"
 
8230
msgstr "Бүртгэгдсэн төлөлт"
 
8231
 
 
8232
#. module: account
 
8233
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
8234
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
 
8235
msgstr "Санхүүгийн жил болон мөчлөгийн төлвийг хаах"
 
8236
 
 
8237
#. module: account
 
8238
#: view:account.analytic.line:0
 
8239
msgid "Product Information"
 
8240
msgstr "Барааны мэдээлэл"
 
8241
 
 
8242
#. module: account
 
8243
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8244
#: view:account.move:0
 
8245
#: view:account.move.line:0
 
8246
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
 
8247
msgid "Analytic"
 
8248
msgstr "Аналитик"
 
8249
 
 
8250
#. module: account
 
8251
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
 
8252
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 
8253
msgid "Create Invoice"
 
8254
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
 
8255
 
 
8256
#. module: account
 
8257
#: field:account.installer,purchase_tax:0
 
8258
msgid "Purchase Tax(%)"
 
8259
msgstr "Худалдан авалтын татвар(%)"
 
8260
 
 
8261
#. module: account
 
8262
#: code:addons/account/invoice.py:787
 
8263
#, python-format
 
8264
msgid "Please create some invoice lines."
 
8265
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр үүсгэнэ үү."
 
8266
 
 
8267
#. module: account
 
8268
#: report:account.overdue:0
 
8269
msgid "Dear Sir/Madam,"
 
8270
msgstr "Эрхэм ноён/хатагтай,"
 
8271
 
 
8272
#. module: account
 
8273
#: view:account.installer.modules:0
 
8274
msgid "Configure Your Accounting Application"
 
8275
msgstr ""
 
8276
 
 
8277
#. module: account
 
8278
#: code:addons/account/account.py:2820
 
8279
#: code:addons/account/installer.py:479
 
8280
#, python-format
 
8281
msgid "SCNJ"
 
8282
msgstr "SCNJ"
 
8283
 
 
8284
#. module: account
 
8285
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
 
8286
msgid ""
 
8287
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 
8288
"accounts. These generate draft invoices."
 
8289
msgstr ""
 
8290
 
 
8291
#. module: account
 
8292
#: help:account.journal,view_id:0
 
8293
msgid ""
 
8294
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
 
8295
"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
 
8296
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
 
8297
"journal."
 
8298
msgstr ""
 
8299
"Сонгогдсон харагдац нь уг журналын бичилтийг харах, засварлах үед "
 
8300
"хэрэглэгдэнэ. Харагдац нь аль талбар харагдах, заавал бөглөх, засварлах "
 
8301
"боломжгүй байхыг тодорхойлно. Та өөртөө зориулж журналын харагдац үүсгэх "
 
8302
"боломжтой."
 
8303
 
 
8304
#. module: account
 
8305
#: field:account.period,date_stop:0
 
8306
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
 
8307
msgid "End of Period"
 
8308
msgstr "Мөчлөгийн төгсгөл"
 
8309
 
 
8310
#. module: account
 
8311
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
 
8312
msgid "Followups Management"
 
8313
msgstr ""
 
8314
 
 
8315
#. module: account
 
8316
#: report:account.account.balance:0
 
8317
#: report:account.central.journal:0
 
8318
#: report:account.general.journal:0
 
8319
#: report:account.journal.period.print:0
 
8320
#: report:account.partner.balance:0
 
8321
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8322
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8323
#: report:account.vat.declaration:0
 
8324
#: report:account.balancesheet:0
 
8325
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8326
#: report:account.general.ledger:0
 
8327
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8328
#: report:pl.account:0
 
8329
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8330
msgid "Start Period"
 
8331
msgstr "Эхлэх мөчлөг"
 
8332
 
 
8333
#. module: account
 
8334
#: code:addons/account/account.py:2333
 
8335
#, python-format
 
8336
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
 
8337
msgstr ""
 
8338
 
 
8339
#. module: account
 
8340
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 
8341
msgid "Analysis Direction"
 
8342
msgstr "Анализын чиглэл"
 
8343
 
 
8344
#. module: account
 
8345
#: field:res.partner,ref_companies:0
 
8346
msgid "Companies that refers to partner"
 
8347
msgstr "Харилцагчаас компани хамаарах"
 
8348
 
 
8349
#. module: account
 
8350
#: view:account.journal:0
 
8351
#: field:account.journal.column,view_id:0
 
8352
#: view:account.journal.view:0
 
8353
#: field:account.journal.view,name:0
 
8354
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
 
8355
msgid "Journal View"
 
8356
msgstr "Журналын харагдац"
 
8357
 
 
8358
#. module: account
 
8359
#: view:account.move.line:0
 
8360
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
 
8361
#, python-format
 
8362
msgid "Total credit"
 
8363
msgstr "Нийт кредит"
 
8364
 
 
8365
#. module: account
 
8366
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
 
8367
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
 
8368
msgstr ""
 
8369
 
 
8370
#. module: account
 
8371
#: code:addons/account/invoice.py:1008
 
8372
#, python-format
 
8373
msgid ""
 
8374
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
 
8375
"unreconcile concerned payment entries!"
 
8376
msgstr ""
 
8377
 
 
8378
#. module: account
 
8379
#: report:account.overdue:0
 
8380
msgid "Best regards."
 
8381
msgstr "Хүндэтгэсэн."
 
8382
 
 
8383
#. module: account
 
8384
#: view:account.invoice:0
 
8385
msgid "Unpaid"
 
8386
msgstr "Төлөгдөөгүй"
 
8387
 
 
8388
#. module: account
 
8389
#: report:account.overdue:0
 
8390
msgid "Document: Customer account statement"
 
8391
msgstr "Баримт: Худалдан авагчийн дансны хуулга"
 
8392
 
 
8393
#. module: account
 
8394
#: constraint:account.move.line:0
 
8395
msgid "You can not create move line on view account."
 
8396
msgstr ""
 
8397
 
 
8398
#. module: account
 
8399
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
 
8400
#, python-format
 
8401
msgid "Current currency is not confirured properly !"
 
8402
msgstr ""
 
8403
 
 
8404
#. module: account
 
8405
#: code:addons/account/account.py:938
 
8406
#: code:addons/account/account.py:940
 
8407
#: code:addons/account/account.py:1181
 
8408
#: code:addons/account/account.py:1393
 
8409
#: code:addons/account/account.py:1397
 
8410
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
 
8411
#: code:addons/account/account_move_line.py:780
 
8412
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
 
8413
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
 
8414
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
 
8415
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
 
8416
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
 
8417
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
 
8418
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
 
8419
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
 
8420
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
 
8421
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
 
8422
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
 
8423
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
 
8424
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
 
8425
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
 
8426
#, python-format
 
8427
msgid "Error"
 
8428
msgstr "Алдаа"
 
8429
 
 
8430
#. module: account
 
8431
#: view:account.account.template:0
 
8432
msgid "Receivale Accounts"
 
8433
msgstr "Авлагын данс"
 
8434
 
 
8435
#. module: account
 
8436
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
8437
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
 
8438
msgstr "Орлого зарлагын тайлан (Орлого)"
 
8439
 
 
8440
#. module: account
 
8441
#: view:account.tax:0
 
8442
#: view:account.tax.template:0
 
8443
msgid "Keep empty to use the income account"
 
8444
msgstr ""
 
8445
"Татварын дүнг орлогын дансанд бичих бол татварын дансыг хоосон орхино"
 
8446
 
 
8447
#. module: account
 
8448
#: field:account.account,balance:0
 
8449
#: report:account.account.balance:0
 
8450
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
8451
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
8452
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
8453
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
8454
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
8455
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
 
8456
#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 
8457
#: report:account.central.journal:0
 
8458
#: field:account.entries.report,balance:0
 
8459
#: report:account.general.journal:0
 
8460
#: report:account.balancesheet:0
 
8461
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8462
#: report:account.general.ledger:0
 
8463
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8464
#: report:pl.account:0
 
8465
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8466
#: field:account.move.line,balance:0
 
8467
#: report:account.partner.balance:0
 
8468
#: selection:account.payment.term.line,value:0
 
8469
#: selection:account.tax,type:0
 
8470
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8471
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8472
#: field:report.account.receivable,balance:0
 
8473
#: field:report.aged.receivable,balance:0
 
8474
msgid "Balance"
 
8475
msgstr "Баланс"
 
8476
 
 
8477
#. module: account
 
8478
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
 
8479
msgid "Manually or automatically entered in the system"
 
8480
msgstr ""
 
8481
 
 
8482
#. module: account
 
8483
#: report:account.account.balance:0
 
8484
#: report:account.partner.balance:0
 
8485
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8486
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8487
#: report:account.balancesheet:0
 
8488
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8489
#: report:account.general.ledger:0
 
8490
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8491
#: report:pl.account:0
 
8492
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8493
msgid "Display Account"
 
8494
msgstr "Харагдах данс"
 
8495
 
 
8496
#. module: account
 
8497
#: report:account.tax.code.entries:0
 
8498
msgid "("
 
8499
msgstr "("
 
8500
 
 
8501
#. module: account
 
8502
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
8503
msgid "Modify"
 
8504
msgstr "Өөрчлөх"
 
8505
 
 
8506
#. module: account
 
8507
#: view:account.account.type:0
 
8508
msgid "Closing Method"
 
8509
msgstr "Хаалтын хэлбэр"
 
8510
 
 
8511
#. module: account
 
8512
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
 
8513
msgid ""
 
8514
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
 
8515
"per partner representing the cumulative credit balance."
 
8516
msgstr ""
 
8517
 
 
8518
#. module: account
 
8519
#: selection:account.account,type:0
 
8520
#: selection:account.account.template,type:0
 
8521
#: selection:account.entries.report,type:0
 
8522
msgid "Payable"
 
8523
msgstr "Өглөг"
 
8524
 
 
8525
#. module: account
 
8526
#: view:report.account.sales:0
 
8527
#: view:report.account_type.sales:0
 
8528
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 
8529
msgid "This Year"
 
8530
msgstr "Энэ жил"
 
8531
 
 
8532
#. module: account
 
8533
#: view:board.board:0
 
8534
msgid "Account Board"
 
8535
msgstr "Дансны самбар"
 
8536
 
 
8537
#. module: account
 
8538
#: view:account.model:0
 
8539
#: field:account.model,legend:0
 
8540
msgid "Legend"
 
8541
msgstr "Тэмдэглэгээ"
 
8542
 
 
8543
#. module: account
 
8544
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
 
8545
msgid ""
 
8546
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
 
8547
"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
 
8548
"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
 
8549
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
 
8550
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
 
8551
msgstr ""
 
8552
 
 
8553
#. module: account
 
8554
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
 
8555
#, python-format
 
8556
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
 
8557
msgstr "Та аль хэдий нь батлагдсан ордерийг устгах боломжгүй !"
 
8558
 
 
8559
#. module: account
 
8560
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
 
8561
#, python-format
 
8562
msgid "You must select accounts to reconcile"
 
8563
msgstr "Та гүйцээлт хийх дансаа сонгох шаардлагатай"
 
8564
 
 
8565
#. module: account
 
8566
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
 
8567
msgid "Balance by Type of Account"
 
8568
msgstr "Баланс дансны төрлөөр"
 
8569
 
 
8570
#. module: account
 
8571
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
 
8572
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
 
8573
msgstr ""
 
8574
 
 
8575
#. module: account
 
8576
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
 
8577
msgid ""
 
8578
"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
 
8579
"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
 
8580
"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
 
8581
"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
 
8582
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
 
8583
"period."
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#. module: account
 
8587
#: report:account.general.ledger:0
 
8588
#: report:account.journal.period.print:0
 
8589
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8590
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8591
msgid "Filters By"
 
8592
msgstr "Шүүлт"
 
8593
 
 
8594
#. module: account
 
8595
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
 
8596
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
 
8597
msgid "Manual entry"
 
8598
msgstr ""
 
8599
 
 
8600
#. module: account
 
8601
#: report:account.general.ledger:0
 
8602
#: report:account.journal.period.print:0
 
8603
#: field:account.move.line,move_id:0
 
8604
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
 
8605
msgid "Move"
 
8606
msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
8607
 
 
8608
#. module: account
 
8609
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
 
8610
#, python-format
 
8611
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
 
8612
msgstr ""
 
8613
 
 
8614
#. module: account
 
8615
#: report:account.central.journal:0
 
8616
msgid "A/C No."
 
8617
msgstr "A/C No."
 
8618
 
 
8619
#. module: account
 
8620
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
 
8621
msgid "Bank statements"
 
8622
msgstr "Харилцахын ордер"
 
8623
 
 
8624
#. module: account
 
8625
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 
8626
msgid ""
 
8627
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
 
8628
msgstr ""
 
8629
 
 
8630
#. module: account
 
8631
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
 
8632
msgid "Date of the day"
 
8633
msgstr "Өдрийн огноо"
 
8634
 
 
8635
#. module: account
 
8636
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
 
8637
#, python-format
 
8638
msgid ""
 
8639
"You have to define the bank account\n"
 
8640
"in the journal definition for reconciliation."
 
8641
msgstr ""
 
8642
 
 
8643
#. module: account
 
8644
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
8645
msgid "Reconciliation transactions"
 
8646
msgstr "Гүйцээлтийн гүйлгээ"
 
8647
 
 
8648
#. module: account
 
8649
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
 
8650
msgid "Common Report"
 
8651
msgstr "Нийтлэг тайлан"
 
8652
 
 
8653
#. module: account
 
8654
#: view:account.account:0
 
8655
#: field:account.account,child_consol_ids:0
 
8656
msgid "Consolidated Children"
 
8657
msgstr "Нэгтгэсэн дэд дансууд"
 
8658
 
 
8659
#. module: account
 
8660
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
 
8661
#, python-format
 
8662
msgid ""
 
8663
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
 
8664
"state option checked!"
 
8665
msgstr "Th"
 
8666
 
 
8667
#. module: account
 
8668
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
 
8669
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
 
8670
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
 
8671
msgid "Payment entries"
 
8672
msgstr ""
 
8673
 
 
8674
#. module: account
 
8675
#: selection:account.entries.report,month:0
 
8676
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
8677
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
8678
#: selection:report.account.sales,month:0
 
8679
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
8680
msgid "July"
 
8681
msgstr "7 сар"
 
8682
 
 
8683
#. module: account
 
8684
#: view:account.account:0
 
8685
msgid "Chart of accounts"
 
8686
msgstr "Дансны мод"
 
8687
 
 
8688
#. module: account
 
8689
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
 
8690
msgid "Subscription"
 
8691
msgstr "захиалга"
 
8692
 
 
8693
#. module: account
 
8694
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
 
8695
msgid "Account Analytic Balance"
 
8696
msgstr "Дансны аналитик баланс"
 
8697
 
 
8698
#. module: account
 
8699
#: report:account.account.balance:0
 
8700
#: report:account.central.journal:0
 
8701
#: report:account.general.journal:0
 
8702
#: report:account.journal.period.print:0
 
8703
#: report:account.partner.balance:0
 
8704
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8705
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8706
#: report:account.vat.declaration:0
 
8707
#: report:account.balancesheet:0
 
8708
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8709
#: report:account.general.ledger:0
 
8710
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8711
#: report:pl.account:0
 
8712
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8713
msgid "End Period"
 
8714
msgstr "Дуусах мөчлөг"
 
8715
 
 
8716
#. module: account
 
8717
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
 
8718
#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
 
8719
#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
 
8720
#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
 
8721
#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
 
8722
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
 
8723
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
 
8724
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
 
8725
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
 
8726
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
 
8727
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
 
8728
#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
 
8729
#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
 
8730
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 
8731
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 
8732
msgid "Chart of account"
 
8733
msgstr "Дансны төлөвлөгөө"
 
8734
 
 
8735
#. module: account
 
8736
#: field:account.move.line,date_maturity:0
 
8737
msgid "Due date"
 
8738
msgstr "Эцсийн огноо"
 
8739
 
 
8740
#. module: account
 
8741
#: view:account.move.journal:0
 
8742
msgid "Standard entries"
 
8743
msgstr "Стандарт ажил гүйлгээ"
 
8744
 
 
8745
#. module: account
 
8746
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
 
8747
msgid "Account Subscription"
 
8748
msgstr "Дансны захиалга"
 
8749
 
 
8750
#. module: account
 
8751
#: code:addons/account/invoice.py:717
 
8752
#, python-format
 
8753
msgid ""
 
8754
"Tax base different !\n"
 
8755
"Click on compute to update tax base"
 
8756
msgstr ""
 
8757
 
 
8758
#. module: account
 
8759
#: view:account.subscription:0
 
8760
msgid "Entry Subscription"
 
8761
msgstr "Гүйлгээний тэмдэглэл"
 
8762
 
 
8763
#. module: account
 
8764
#: report:account.account.balance:0
 
8765
#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
 
8766
#: field:account.balance.report,date_from:0
 
8767
#: field:account.bs.report,date_from:0
 
8768
#: report:account.central.journal:0
 
8769
#: field:account.central.journal,date_from:0
 
8770
#: field:account.common.account.report,date_from:0
 
8771
#: field:account.common.journal.report,date_from:0
 
8772
#: field:account.common.partner.report,date_from:0
 
8773
#: field:account.common.report,date_from:0
 
8774
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
 
8775
#: report:account.general.journal:0
 
8776
#: field:account.general.journal,date_from:0
 
8777
#: report:account.general.ledger:0
 
8778
#: field:account.installer,date_start:0
 
8779
#: report:account.journal.period.print:0
 
8780
#: report:account.partner.balance:0
 
8781
#: field:account.partner.balance,date_from:0
 
8782
#: field:account.partner.ledger,date_from:0
 
8783
#: field:account.pl.report,date_from:0
 
8784
#: field:account.print.journal,date_from:0
 
8785
#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
 
8786
#: field:account.subscription,date_start:0
 
8787
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8788
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8789
#: field:account.vat.declaration,date_from:0
 
8790
msgid "Start Date"
 
8791
msgstr "Эхлэх огноо"
 
8792
 
 
8793
#. module: account
 
8794
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 
8795
msgid "Draft Invoices"
 
8796
msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд"
 
8797
 
 
8798
#. module: account
 
8799
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
8800
#: view:account.entries.report:0
 
8801
#: view:account.move.line:0
 
8802
msgid "Unreconciled"
 
8803
msgstr "Гүйцээгдээгүй"
 
8804
 
 
8805
#. module: account
 
8806
#: code:addons/account/invoice.py:804
 
8807
#, python-format
 
8808
msgid "Bad total !"
 
8809
msgstr "Нийлбэр буруу !"
 
8810
 
 
8811
#. module: account
 
8812
#: field:account.journal,sequence_id:0
 
8813
msgid "Entry Sequence"
 
8814
msgstr "Гүйлгээ дугаарлалт"
 
8815
 
 
8816
#. module: account
 
8817
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
 
8818
msgid ""
 
8819
"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
 
8820
"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
 
8821
"but depending on your countries or company needs, you could also have "
 
8822
"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
 
8823
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
 
8824
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
 
8825
"want to lock this period for tax related calculation."
 
8826
msgstr ""
 
8827
 
 
8828
#. module: account
 
8829
#: view:account.analytic.account:0
 
8830
msgid "Pending"
 
8831
msgstr "Хүлээгдэж буй"
 
8832
 
 
8833
#. module: account
 
8834
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 
8835
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 
8836
msgid "From analytic accounts"
 
8837
msgstr ""
 
8838
 
 
8839
#. module: account
 
8840
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
 
8841
msgid "Suppliers Payment Management"
 
8842
msgstr "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн удирдлага"
 
8843
 
 
8844
#. module: account
 
8845
#: field:account.period,name:0
 
8846
msgid "Period Name"
 
8847
msgstr "Мөчлөгийн нэр"
 
8848
 
 
8849
#. module: account
 
8850
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
8851
msgid "Code/Date"
 
8852
msgstr "Код/Огноо"
 
8853
 
 
8854
#. module: account
 
8855
#: field:account.account,active:0
 
8856
#: field:account.analytic.journal,active:0
 
8857
#: field:account.journal.period,active:0
 
8858
#: field:account.payment.term,active:0
 
8859
#: field:account.tax,active:0
 
8860
msgid "Active"
 
8861
msgstr "Идэвхитэй"
 
8862
 
 
8863
#. module: account
 
8864
#: code:addons/account/invoice.py:354
 
8865
#, python-format
 
8866
msgid "Unknown Error"
 
8867
msgstr ""
 
8868
 
 
8869
#. module: account
 
8870
#: code:addons/account/account.py:1167
 
8871
#, python-format
 
8872
msgid ""
 
8873
"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
 
8874
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
 
8875
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
 
8876
msgstr ""
 
8877
 
 
8878
#. module: account
 
8879
#: help:res.partner,property_account_payable:0
 
8880
msgid ""
 
8881
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
 
8882
"for the current partner"
 
8883
msgstr "Энэ бол тухайн харилцагчийн өглөгийн бичилт бичих тогтсон данс юм"
 
8884
 
 
8885
#. module: account
 
8886
#: field:account.period,special:0
 
8887
msgid "Opening/Closing Period"
 
8888
msgstr "Мөчлөг нээж хаах"
 
8889
 
 
8890
#. module: account
 
8891
#: field:account.account,currency_id:0
 
8892
#: field:account.account.template,currency_id:0
 
8893
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 
8894
msgid "Secondary Currency"
 
8895
msgstr "Хоёрдогч валют"
 
8896
 
 
8897
#. module: account
 
8898
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
 
8899
msgid "Validate Account Move"
 
8900
msgstr "Ажил гүйлгээ батлах"
 
8901
 
 
8902
#. module: account
 
8903
#: field:account.account,credit:0
 
8904
#: report:account.account.balance:0
 
8905
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
8906
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
8907
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
8908
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
8909
#: report:account.central.journal:0
 
8910
#: field:account.entries.report,credit:0
 
8911
#: report:account.general.journal:0
 
8912
#: report:account.general.ledger:0
 
8913
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8914
#: report:account.journal.period.print:0
 
8915
#: field:account.model.line,credit:0
 
8916
#: field:account.move.line,credit:0
 
8917
#: report:account.move.voucher:0
 
8918
#: report:account.partner.balance:0
 
8919
#: report:account.tax.code.entries:0
 
8920
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8921
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8922
#: report:account.vat.declaration:0
 
8923
#: field:report.account.receivable,credit:0
 
8924
msgid "Credit"
 
8925
msgstr "Кредит"
 
8926
 
 
8927
#. module: account
 
8928
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
 
8929
msgid ""
 
8930
"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
 
8931
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
 
8932
"current invoice."
 
8933
msgstr ""
 
8934
"Та шинээр үүсэх буцаалтын нэхэмжлэл дээр хэрэглэгдэх журналыг сонгох "
 
8935
"боломжтой. Хэрэв та сонгохгүй орхивол үндсэн нэхэмжлэлийнхээ журналыг "
 
8936
"хэрэглэнэ."
 
8937
 
 
8938
#. module: account
 
8939
#: view:account.general.journal:0
 
8940
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
 
8941
msgid "General Journals"
 
8942
msgstr "Ерөнхий журнал"
 
8943
 
 
8944
#. module: account
 
8945
#: view:account.model:0
 
8946
msgid "Journal Entry Model"
 
8947
msgstr ""
 
8948
 
 
8949
#. module: account
 
8950
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
 
8951
#, python-format
 
8952
msgid ""
 
8953
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
 
8954
"payment term!\n"
 
8955
"Please define partner on it!"
 
8956
msgstr ""
 
8957
 
 
8958
#. module: account
 
8959
#: field:account.cashbox.line,number:0
 
8960
#: field:account.invoice,number:0
 
8961
#: field:account.move,name:0
 
8962
msgid "Number"
 
8963
msgstr "Дугаар"
 
8964
 
 
8965
#. module: account
 
8966
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8967
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
8968
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
 
8969
#: selection:account.journal,type:0
 
8970
msgid "General"
 
8971
msgstr "Ерөнхий"
 
8972
 
 
8973
#. module: account
 
8974
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 
8975
#: selection:account.balance.report,filter:0
 
8976
#: selection:account.bs.report,filter:0
 
8977
#: selection:account.central.journal,filter:0
 
8978
#: view:account.chart:0
 
8979
#: selection:account.common.account.report,filter:0
 
8980
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
 
8981
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
 
8982
#: view:account.common.report:0
 
8983
#: selection:account.common.report,filter:0
 
8984
#: view:account.fiscalyear:0
 
8985
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
 
8986
#: selection:account.general.journal,filter:0
 
8987
#: field:account.installer,period:0
 
8988
#: selection:account.partner.balance,filter:0
 
8989
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
 
8990
#: selection:account.pl.report,filter:0
 
8991
#: selection:account.print.journal,filter:0
 
8992
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 
8993
#: report:account.account.balance:0
 
8994
#: report:account.central.journal:0
 
8995
#: report:account.partner.balance:0
 
8996
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8997
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8998
#: report:account.balancesheet:0
 
8999
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9000
#: report:account.general.journal:0
 
9001
#: report:account.general.ledger:0
 
9002
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
9003
#: report:pl.account:0
 
9004
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9005
#: report:account.vat.declaration:0
 
9006
#: view:account.vat.declaration:0
 
9007
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
 
9008
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
 
9009
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
 
9010
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
 
9011
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
 
9012
#, python-format
 
9013
msgid "Periods"
 
9014
msgstr "Мөчлөг"
 
9015
 
 
9016
#. module: account
 
9017
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
 
9018
msgid "Currency Rate"
 
9019
msgstr "Валютын ханш"
 
9020
 
 
9021
#. module: account
 
9022
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
 
9023
msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
 
9024
msgstr ""
 
9025
 
 
9026
#. module: account
 
9027
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9028
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9029
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9030
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9031
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9032
msgid "April"
 
9033
msgstr "4 сар"
 
9034
 
 
9035
#. module: account
 
9036
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
 
9037
msgid "Open for Reconciliation"
 
9038
msgstr ""
 
9039
 
 
9040
#. module: account
 
9041
#: field:account.account,parent_left:0
 
9042
msgid "Parent Left"
 
9043
msgstr ""
 
9044
 
 
9045
#. module: account
 
9046
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
9047
msgid ""
 
9048
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
 
9049
"invoice is already reconciled"
 
9050
msgstr ""
 
9051
"Нэхэмжлэл буцаалт нь уг төрөл дээр үндэслэнэ. Хэрэв уг нэхэмжлэл төлөгдсөн "
 
9052
"байвал та өөрчлөх, цуцлах боломжгүй"
 
9053
 
 
9054
#. module: account
 
9055
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
 
9056
msgid ""
 
9057
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
 
9058
msgstr ""
 
9059
 
 
9060
#. module: account
 
9061
#: field:account.installer,sale_tax:0
 
9062
msgid "Sale Tax(%)"
 
9063
msgstr "Борлуулалтын татвар(%)"
 
9064
 
 
9065
#. module: account
 
9066
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
 
9067
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
 
9068
msgid "Supplier Invoices"
 
9069
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
 
9070
 
 
9071
#. module: account
 
9072
#: view:account.analytic.line:0
 
9073
#: field:account.analytic.line,product_id:0
 
9074
#: view:account.entries.report:0
 
9075
#: field:account.entries.report,product_id:0
 
9076
#: field:account.invoice.line,product_id:0
 
9077
#: view:account.invoice.report:0
 
9078
#: field:account.invoice.report,product_id:0
 
9079
#: field:account.move.line,product_id:0
 
9080
#: view:analytic.entries.report:0
 
9081
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
 
9082
#: field:report.account.sales,product_id:0
 
9083
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
 
9084
msgid "Product"
 
9085
msgstr "Бараа"
 
9086
 
 
9087
#. module: account
 
9088
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
 
9089
msgid ""
 
9090
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
 
9091
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
 
9092
"of original entry to a ledger book."
 
9093
msgstr ""
 
9094
 
 
9095
#. module: account
 
9096
#: report:account.tax.code.entries:0
 
9097
msgid ")"
 
9098
msgstr ")"
 
9099
 
 
9100
#. module: account
 
9101
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
 
9102
msgid "Account period"
 
9103
msgstr "Дансны хугацаа"
 
9104
 
 
9105
#. module: account
 
9106
#: view:account.subscription:0
 
9107
msgid "Remove Lines"
 
9108
msgstr "Цувааг арилгах"
 
9109
 
 
9110
#. module: account
 
9111
#: view:account.report.general.ledger:0
 
9112
msgid ""
 
9113
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
 
9114
"with details of all your account journals"
 
9115
msgstr ""
 
9116
 
 
9117
#. module: account
 
9118
#: selection:account.account,type:0
 
9119
#: selection:account.account.template,type:0
 
9120
#: selection:account.entries.report,type:0
 
9121
msgid "Regular"
 
9122
msgstr "Энгийн"
 
9123
 
 
9124
#. module: account
 
9125
#: view:account.account:0
 
9126
#: field:account.account,type:0
 
9127
#: view:account.account.template:0
 
9128
#: field:account.account.template,type:0
 
9129
#: field:account.entries.report,type:0
 
9130
msgid "Internal Type"
 
9131
msgstr "Дотоод төрөл"
 
9132
 
 
9133
#. module: account
 
9134
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
 
9135
msgid "Running Subscriptions"
 
9136
msgstr "Одоогийн захиалгууд"
 
9137
 
 
9138
#. module: account
 
9139
#: view:report.account.sales:0
 
9140
#: view:report.account_type.sales:0
 
9141
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 
9142
msgid "This Month"
 
9143
msgstr "Энэ сар"
 
9144
 
 
9145
#. module: account
 
9146
#: view:account.analytic.Journal.report:0
 
9147
#: view:account.analytic.balance:0
 
9148
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
 
9149
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
 
9150
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 
9151
msgid "Select Period"
 
9152
msgstr "Мөчлөг сонгох"
 
9153
 
 
9154
#. module: account
 
9155
#: view:account.entries.report:0
 
9156
#: selection:account.entries.report,move_state:0
 
9157
#: view:account.move:0
 
9158
#: selection:account.move,state:0
 
9159
#: view:account.move.line:0
 
9160
#: report:account.move.voucher:0
 
9161
msgid "Posted"
 
9162
msgstr "Батлагдсан"
 
9163
 
 
9164
#. module: account
 
9165
#: report:account.account.balance:0
 
9166
#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
 
9167
#: field:account.balance.report,date_to:0
 
9168
#: field:account.bs.report,date_to:0
 
9169
#: report:account.central.journal:0
 
9170
#: field:account.central.journal,date_to:0
 
9171
#: field:account.common.account.report,date_to:0
 
9172
#: field:account.common.journal.report,date_to:0
 
9173
#: field:account.common.partner.report,date_to:0
 
9174
#: field:account.common.report,date_to:0
 
9175
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
 
9176
#: report:account.general.journal:0
 
9177
#: field:account.general.journal,date_to:0
 
9178
#: report:account.general.ledger:0
 
9179
#: field:account.installer,date_stop:0
 
9180
#: report:account.journal.period.print:0
 
9181
#: report:account.partner.balance:0
 
9182
#: field:account.partner.balance,date_to:0
 
9183
#: field:account.partner.ledger,date_to:0
 
9184
#: field:account.pl.report,date_to:0
 
9185
#: field:account.print.journal,date_to:0
 
9186
#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
 
9187
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9188
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9189
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
 
9190
msgid "End Date"
 
9191
msgstr "Дуусах огноо"
 
9192
 
 
9193
#. module: account
 
9194
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
 
9195
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
 
9196
msgid "Cancel Opening Entries"
 
9197
msgstr "Нээлтийн бичилтийг цуцлах"
 
9198
 
 
9199
#. module: account
 
9200
#: field:account.payment.term.line,days2:0
 
9201
msgid "Day of the Month"
 
9202
msgstr "Сарын өдөр"
 
9203
 
 
9204
#. module: account
 
9205
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
 
9206
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
 
9207
msgid "Tax Source"
 
9208
msgstr "Эх татвар"
 
9209
 
 
9210
#. module: account
 
9211
#: report:account.balancesheet:0
 
9212
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9213
#: report:pl.account:0
 
9214
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9215
msgid "Net Profit"
 
9216
msgstr "Цэвэр ашиг"
 
9217
 
 
9218
#. module: account
 
9219
#: view:ir.sequence:0
 
9220
msgid "Fiscal Year Sequences"
 
9221
msgstr "Санхүүгийн жилийн дарааллууд"
 
9222
 
 
9223
#. module: account
 
9224
#: help:account.model,name:0
 
9225
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
 
9226
msgstr ""
 
9227
 
 
9228
#. module: account
 
9229
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
 
9230
#, python-format
 
9231
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
 
9232
msgstr ""
 
9233
 
 
9234
#. module: account
 
9235
#: report:account.general.ledger:0
 
9236
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9237
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9238
msgid "JNRL"
 
9239
msgstr "JNRL"
 
9240
 
 
9241
#. module: account
 
9242
#: view:account.payment.term.line:0
 
9243
msgid "  value amount: 0.02"
 
9244
msgstr ""
 
9245
 
 
9246
#. module: account
 
9247
#: view:account.fiscalyear:0
 
9248
#: view:account.move:0
 
9249
#: view:account.move.line:0
 
9250
#: view:account.period:0
 
9251
msgid "States"
 
9252
msgstr "Төлөв байдал"
 
9253
 
 
9254
#. module: account
 
9255
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
9256
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
9257
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
9258
#: view:account.analytic.line:0
 
9259
#: view:account.bank.statement:0
 
9260
#: field:account.invoice,amount_total:0
 
9261
#: field:account.invoice,check_total:0
 
9262
#: field:report.account.sales,amount_total:0
 
9263
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
 
9264
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
 
9265
msgid "Total"
 
9266
msgstr "Нийт"
 
9267
 
 
9268
#. module: account
 
9269
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
 
9270
#, python-format
 
9271
msgid "Journal: All"
 
9272
msgstr ""
 
9273
 
 
9274
#. module: account
 
9275
#: field:account.account,company_id:0
 
9276
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
 
9277
#: field:account.bank.statement,company_id:0
 
9278
#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
 
9279
#: view:account.entries.report:0
 
9280
#: field:account.entries.report,company_id:0
 
9281
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
 
9282
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
 
9283
#: field:account.installer,company_id:0
 
9284
#: field:account.invoice,company_id:0
 
9285
#: field:account.invoice.line,company_id:0
 
9286
#: view:account.invoice.report:0
 
9287
#: field:account.invoice.report,company_id:0
 
9288
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
 
9289
#: view:account.journal:0
 
9290
#: field:account.journal,company_id:0
 
9291
#: field:account.journal.period,company_id:0
 
9292
#: field:account.model,company_id:0
 
9293
#: field:account.move,company_id:0
 
9294
#: field:account.move.line,company_id:0
 
9295
#: field:account.period,company_id:0
 
9296
#: field:account.tax,company_id:0
 
9297
#: field:account.tax.code,company_id:0
 
9298
#: view:analytic.entries.report:0
 
9299
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
 
9300
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
 
9301
msgid "Company"
 
9302
msgstr "Компани"
 
9303
 
 
9304
#. module: account
 
9305
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
 
9306
msgid "Define Recurring Entries"
 
9307
msgstr "Давтан гүйлгээ тодорхойлолт"
 
9308
 
 
9309
#. module: account
 
9310
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
 
9311
msgid "Date Maturity"
 
9312
msgstr "Гүйцээгдэх огноо"
 
9313
 
 
9314
#. module: account
 
9315
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
 
9316
msgid "Total cash transactions"
 
9317
msgstr "Кассын нийт гүйлгээ"
 
9318
 
 
9319
#. module: account
 
9320
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
 
9321
msgid ""
 
9322
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
 
9323
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
 
9324
"processed."
 
9325
msgstr ""
 
9326
 
 
9327
#. module: account
 
9328
#: view:account.fiscalyear:0
 
9329
msgid "Create Monthly Periods"
 
9330
msgstr "Сарын мөчлөг үүсгэх"
 
9331
 
 
9332
#. module: account
 
9333
#: field:account.tax.code.template,sign:0
 
9334
msgid "Sign For Parent"
 
9335
msgstr ""
 
9336
 
 
9337
#. module: account
 
9338
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
 
9339
msgid "Trial Balance Report"
 
9340
msgstr "Шалгах баланс тайлан"
 
9341
 
 
9342
#. module: account
 
9343
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
 
9344
msgid "Draft statements"
 
9345
msgstr "Ноорог орлого зарлагын ордер"
 
9346
 
 
9347
#. module: account
 
9348
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
 
9349
msgid ""
 
9350
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#. module: account
 
9354
#: view:account.invoice:0
 
9355
msgid "Invoice lines"
 
9356
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
 
9357
 
 
9358
#. module: account
 
9359
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
 
9360
#: field:account.balance.report,period_to:0
 
9361
#: field:account.bs.report,period_to:0
 
9362
#: field:account.central.journal,period_to:0
 
9363
#: field:account.chart,period_to:0
 
9364
#: field:account.common.account.report,period_to:0
 
9365
#: field:account.common.journal.report,period_to:0
 
9366
#: field:account.common.partner.report,period_to:0
 
9367
#: field:account.common.report,period_to:0
 
9368
#: field:account.general.journal,period_to:0
 
9369
#: field:account.partner.balance,period_to:0
 
9370
#: field:account.partner.ledger,period_to:0
 
9371
#: field:account.pl.report,period_to:0
 
9372
#: field:account.print.journal,period_to:0
 
9373
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
 
9374
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
 
9375
msgid "End period"
 
9376
msgstr "Дуусах мөчлөг"
 
9377
 
 
9378
#. module: account
 
9379
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
 
9380
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
 
9381
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
 
9382
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
 
9383
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
 
9384
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
 
9385
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
 
9386
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
 
9387
#, python-format
 
9388
msgid "Warning"
 
9389
msgstr "Анхааруулга"
 
9390
 
 
9391
#. module: account
 
9392
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
 
9393
#: help:product.template,property_account_expense:0
 
9394
msgid ""
 
9395
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
 
9396
"category using cost price"
 
9397
msgstr ""
 
9398
 
 
9399
#. module: account
 
9400
#: selection:account.account,type:0
 
9401
#: selection:account.account.template,type:0
 
9402
#: selection:account.bank.statement,state:0
 
9403
#: selection:account.entries.report,type:0
 
9404
#: view:account.fiscalyear:0
 
9405
#: selection:account.fiscalyear,state:0
 
9406
#: selection:account.period,state:0
 
9407
msgid "Closed"
 
9408
msgstr "Хаагдсан"
 
9409
 
 
9410
#. module: account
 
9411
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
 
9412
msgid "Invoice's state is Done"
 
9413
msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв нь Дууссан"
 
9414
 
 
9415
#. module: account
 
9416
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
 
9417
msgid "Report of the Sales by Account"
 
9418
msgstr ""
 
9419
 
 
9420
#. module: account
 
9421
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 
9422
msgid "Accounts Fiscal Position"
 
9423
msgstr "Санхүүгийн харгалзуулалт"
 
9424
 
 
9425
#. module: account
 
9426
#: report:account.invoice:0
 
9427
#: view:account.invoice:0
 
9428
#: selection:account.invoice,type:0
 
9429
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
9430
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
 
9431
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
9432
msgid "Supplier Invoice"
 
9433
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
 
9434
 
 
9435
#. module: account
 
9436
#: field:account.account,debit:0
 
9437
#: report:account.account.balance:0
 
9438
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
9439
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
9440
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
9441
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
9442
#: report:account.central.journal:0
 
9443
#: field:account.entries.report,debit:0
 
9444
#: report:account.general.journal:0
 
9445
#: report:account.general.ledger:0
 
9446
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
9447
#: report:account.journal.period.print:0
 
9448
#: field:account.model.line,debit:0
 
9449
#: field:account.move.line,debit:0
 
9450
#: report:account.move.voucher:0
 
9451
#: report:account.partner.balance:0
 
9452
#: report:account.tax.code.entries:0
 
9453
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9454
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9455
#: report:account.vat.declaration:0
 
9456
#: field:report.account.receivable,debit:0
 
9457
msgid "Debit"
 
9458
msgstr "Дебит"
 
9459
 
 
9460
#. module: account
 
9461
#: field:account.invoice,invoice_line:0
 
9462
msgid "Invoice Lines"
 
9463
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
 
9464
 
 
9465
#. module: account
 
9466
#: constraint:account.account.template:0
 
9467
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
 
9468
msgstr ""
 
9469
 
 
9470
#. module: account
 
9471
#: view:account.subscription:0
 
9472
msgid "Recurring"
 
9473
msgstr "Давтан гүйлгээ"
 
9474
 
 
9475
#. module: account
 
9476
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
 
9477
#, python-format
 
9478
msgid "Entry is already reconciled"
 
9479
msgstr "Гүйлгээ аль хэдий нь гүйцээгдсэн"
 
9480
 
 
9481
#. module: account
 
9482
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
 
9483
msgid "Receivable accounts"
 
9484
msgstr "Авлагын данс"
 
9485
 
 
9486
#. module: account
 
9487
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
 
9488
msgid "Partner Payment Term"
 
9489
msgstr "Харилцагчийн төлбөрийн нөхцөл"
 
9490
 
 
9491
#. module: account
 
9492
#: field:temp.range,name:0
 
9493
msgid "Range"
 
9494
msgstr "Хязгаар"
 
9495
 
 
9496
#. module: account
 
9497
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
 
9498
#, python-format
 
9499
msgid ""
 
9500
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
 
9501
"\n"
 
9502
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
 
9503
"sequence manually for this piece."
 
9504
msgstr ""
 
9505
 
 
9506
#. module: account
 
9507
#: selection:account.balance.report,display_account:0
 
9508
#: selection:account.bs.report,display_account:0
 
9509
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
 
9510
#: selection:account.pl.report,display_account:0
 
9511
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 
9512
#: report:account.account.balance:0
 
9513
#: report:account.partner.balance:0
 
9514
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9515
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9516
#: report:account.balancesheet:0
 
9517
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9518
#: report:account.general.ledger:0
 
9519
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
9520
#: report:pl.account:0
 
9521
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9522
msgid "With movements"
 
9523
msgstr "Гүйлгээтэй"
 
9524
 
 
9525
#. module: account
 
9526
#: view:account.analytic.account:0
 
9527
msgid "Account Data"
 
9528
msgstr "Дансны тохиргоо"
 
9529
 
 
9530
#. module: account
 
9531
#: view:account.tax.code.template:0
 
9532
msgid "Account Tax Code Template"
 
9533
msgstr "Дансны татварын кодны загвар"
 
9534
 
 
9535
#. module: account
 
9536
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
 
9537
msgid "Manually"
 
9538
msgstr "Гараар"
 
9539
 
 
9540
#. module: account
 
9541
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9542
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9543
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9544
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9545
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9546
msgid "December"
 
9547
msgstr "12 сар"
 
9548
 
 
9549
#. module: account
 
9550
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
 
9551
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
 
9552
msgid "Print Analytic Journals"
 
9553
msgstr "Аналитик журнал хэвлэх"
 
9554
 
 
9555
#. module: account
 
9556
#: view:account.analytic.line:0
 
9557
msgid "Fin.Account"
 
9558
msgstr "Санхүүгийн данс"
 
9559
 
 
9560
#. module: account
 
9561
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
 
9562
#: view:report.aged.receivable:0
 
9563
msgid "Aged Receivable"
 
9564
msgstr "Авлагын насжилт"
 
9565
 
 
9566
#. module: account
 
9567
#: field:account.tax,applicable_type:0
 
9568
msgid "Applicability"
 
9569
msgstr ""
 
9570
 
 
9571
#. module: account
 
9572
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
 
9573
#, python-format
 
9574
msgid "This period is already closed !"
 
9575
msgstr "Энэ мөчлөг аль хэдий нь хаагдсан !"
 
9576
 
 
9577
#. module: account
 
9578
#: help:account.move.line,currency_id:0
 
9579
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
 
9580
msgstr "Гадаад валютын гүйлгээ бол валютыг сонгоно."
 
9581
 
 
9582
#. module: account
 
9583
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
 
9584
msgid ""
 
9585
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
 
9586
msgstr ""
 
9587
 
 
9588
#. module: account
 
9589
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
 
9590
msgid "Billing"
 
9591
msgstr ""
 
9592
 
 
9593
#. module: account
 
9594
#: view:account.account:0
 
9595
msgid "Parent Account"
 
9596
msgstr "Эцэг данс"
 
9597
 
 
9598
#. module: account
 
9599
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
 
9600
msgid ""
 
9601
"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
 
9602
"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
 
9603
"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
 
9604
"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
 
9605
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
 
9606
"purchase journal, sales journal..."
 
9607
msgstr ""
 
9608
 
 
9609
#. module: account
 
9610
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
 
9611
msgid "Account Analytic Chart"
 
9612
msgstr "Аналитик дансны мод"
 
9613
 
 
9614
#. module: account
 
9615
#: help:account.invoice,residual:0
 
9616
msgid "Remaining amount due."
 
9617
msgstr "Төлөгдөөгүй үлдсэн дүн."
 
9618
 
 
9619
#. module: account
 
9620
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
 
9621
msgid "Statistic Reports"
 
9622
msgstr "Статистик тайлан"
 
9623
 
 
9624
#. module: account
 
9625
#: field:account.installer,progress:0
 
9626
#: field:account.installer.modules,progress:0
 
9627
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
 
9628
msgid "Configuration Progress"
 
9629
msgstr "Тохиргооны явц"
 
9630
 
 
9631
#. module: account
 
9632
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
9633
msgid "Accounts Mapping"
 
9634
msgstr "Дансны харгалзаа"
 
9635
 
 
9636
#. module: account
 
9637
#: code:addons/account/invoice.py:346
 
9638
#, python-format
 
9639
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
 
9640
msgstr "'%s' нэхэмжлэл хяналт хүлээж байна."
 
9641
 
 
9642
#. module: account
 
9643
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9644
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9645
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9646
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9647
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9648
msgid "November"
 
9649
msgstr "11 сар"
 
9650
 
 
9651
#. module: account
 
9652
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
 
9653
msgid "account.installer.modules"
 
9654
msgstr ""
 
9655
 
 
9656
#. module: account
 
9657
#: help:account.invoice.line,account_id:0
 
9658
msgid "The income or expense account related to the selected product."
 
9659
msgstr "Сонгосон барааны орлогын эсвэл зарлагын данс."
 
9660
 
 
9661
#. module: account
 
9662
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
 
9663
#, python-format
 
9664
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
 
9665
msgstr "Таны журналын бичилтийн огноо нь мөчлөгөд тохирохгүй байна!"
 
9666
 
 
9667
#. module: account
 
9668
#: field:account.subscription,period_total:0
 
9669
msgid "Number of Periods"
 
9670
msgstr "Мөчлөгийн тоо"
 
9671
 
 
9672
#. module: account
 
9673
#: report:account.general.journal:0
 
9674
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
 
9675
msgid "General Journal"
 
9676
msgstr "Ерөнхий журнал"
 
9677
 
 
9678
#. module: account
 
9679
#: view:account.invoice:0
 
9680
msgid "Search Invoice"
 
9681
msgstr "Нэхэмжлэл хайх"
 
9682
 
 
9683
#. module: account
 
9684
#: report:account.invoice:0
 
9685
#: view:account.invoice:0
 
9686
#: view:account.invoice.refund:0
 
9687
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
9688
#: view:account.invoice.report:0
 
9689
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
 
9690
msgid "Refund"
 
9691
msgstr "Буцаалт"
 
9692
 
 
9693
#. module: account
 
9694
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
 
9695
msgid "Bank Accounts"
 
9696
msgstr "Банкны дансууд"
 
9697
 
 
9698
#. module: account
 
9699
#: field:res.partner,credit:0
 
9700
msgid "Total Receivable"
 
9701
msgstr "Нийт авлага"
 
9702
 
 
9703
#. module: account
 
9704
#: view:account.account:0
 
9705
#: view:account.account.template:0
 
9706
#: view:account.journal:0
 
9707
#: view:account.move.line:0
 
9708
msgid "General Information"
 
9709
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
 
9710
 
 
9711
#. module: account
 
9712
#: view:account.move:0
 
9713
#: view:account.move.line:0
 
9714
msgid "Accounting Documents"
 
9715
msgstr "Санхүүгийн баримт"
 
9716
 
 
9717
#. module: account
 
9718
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
 
9719
msgid "Validate Account Move Lines"
 
9720
msgstr "Журналын бичилт батлах"
 
9721
 
 
9722
#. module: account
 
9723
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
 
9724
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
 
9725
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
 
9726
msgstr "Өртөгийн тайлан (зөвхөн тоо хэмжээ)"
 
9727
 
 
9728
#. module: account
 
9729
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 
9730
msgid "Invoice's state is Done."
 
9731
msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв нь Дууссан"
 
9732
 
 
9733
#. module: account
 
9734
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
 
9735
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
 
9736
msgstr ""
 
9737
 
 
9738
#. module: account
 
9739
#: view:account.account.template:0
 
9740
msgid "Search Account Templates"
 
9741
msgstr ""
 
9742
 
 
9743
#. module: account
 
9744
#: view:account.invoice.tax:0
 
9745
msgid "Manual Invoice Taxes"
 
9746
msgstr ""
 
9747
 
 
9748
#. module: account
 
9749
#: field:account.account,parent_right:0
 
9750
msgid "Parent Right"
 
9751
msgstr ""
 
9752
 
 
9753
#. module: account
 
9754
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
 
9755
msgid "account.addtmpl.wizard"
 
9756
msgstr ""
 
9757
 
 
9758
#. module: account
 
9759
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
9760
#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
 
9761
#: report:account.partner.balance:0
 
9762
#: field:account.partner.balance,result_selection:0
 
9763
#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
 
9764
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9765
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9766
msgid "Partner's"
 
9767
msgstr "Харилцагчийн"
 
9768
 
 
9769
#. module: account
 
9770
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
 
9771
#: view:ir.sequence:0
 
9772
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
 
9773
msgid "Fiscal Years"
 
9774
msgstr "Санхүүгийн жил"
 
9775
 
 
9776
#. module: account
 
9777
#: help:account.analytic.journal,active:0
 
9778
msgid ""
 
9779
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
 
9780
"journal without removing it."
 
9781
msgstr ""
 
9782
 
 
9783
#. module: account
 
9784
#: field:account.analytic.line,ref:0
 
9785
msgid "Ref."
 
9786
msgstr "Дугаар"
 
9787
 
 
9788
#. module: account
 
9789
#: field:account.use.model,model:0
 
9790
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
 
9791
msgid "Account Model"
 
9792
msgstr "Дансны модел"
 
9793
 
 
9794
#. module: account
 
9795
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9796
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9797
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9798
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9799
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9800
msgid "February"
 
9801
msgstr "2 сар"
 
9802
 
 
9803
#. module: account
 
9804
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
 
9805
#: view:account.chart.template:0
 
9806
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
 
9807
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
 
9808
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
 
9809
msgid "Bank Account"
 
9810
msgstr "Банкны данс"
 
9811
 
 
9812
#. module: account
 
9813
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
 
9814
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
 
9815
msgid "Account Central Journal"
 
9816
msgstr "Төв журнал хэвлэх"
 
9817
 
 
9818
#. module: account
 
9819
#: report:account.overdue:0
 
9820
msgid "Maturity"
 
9821
msgstr "Гүйцээх огноо"
 
9822
 
 
9823
#. module: account
 
9824
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 
9825
msgid "Future"
 
9826
msgstr "Ирээдүй"
 
9827
 
 
9828
#. module: account
 
9829
#: view:account.move.line:0
 
9830
msgid "Search Journal Items"
 
9831
msgstr "Журналын бичилт хайх"
 
9832
 
 
9833
#. module: account
 
9834
#: help:account.tax,base_sign:0
 
9835
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
 
9836
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
 
9837
#: help:account.tax,tax_sign:0
 
9838
#: help:account.tax.template,base_sign:0
 
9839
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
 
9840
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 
9841
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
 
9842
msgid "Usually 1 or -1."
 
9843
msgstr ""
 
9844
"Тэмдэг нь 1 эсвэл -1 байна.\n"
 
9845
"Тухайн татварын дүн эерэг эсвэл сөрөг утга байхыг тодорхойлно."
 
9846
 
 
9847
#. module: account
 
9848
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
 
9849
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
 
9850
msgstr "Санхүүгийн харгалзуулалтын загвар"
 
9851
 
 
9852
#. module: account
 
9853
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
 
9854
msgid "Expense Account on Product Template"
 
9855
msgstr "Барааны загвар дээрх зарлагын данс"
 
9856
 
 
9857
#. module: account
 
9858
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
 
9859
msgid "Amount currency"
 
9860
msgstr "Валютаарх дүн"
 
9861
 
 
9862
#. module: account
 
9863
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
 
9864
#, python-format
 
9865
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
 
9866
msgstr "Та тэгээс ялгаатай мөчлөгийн уртыг оруулах ёстой !"
 
9867
 
 
9868
#. module: account
 
9869
#: code:addons/account/account.py:501
 
9870
#, python-format
 
9871
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
 
9872
msgstr "Та гүйлгээтэй дансыг устгах боломжгүй! "
 
9873
 
 
9874
#. module: account
 
9875
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
 
9876
msgid ""
 
9877
"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
 
9878
"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
 
9879
"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
 
9880
"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
 
9881
"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
 
9882
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
 
9883
"auditor annually."
 
9884
msgstr ""
 
9885
 
 
9886
#. module: account
 
9887
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
 
9888
msgid ""
 
9889
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
 
9890
"in its currency (maybe different of the company currency)."
 
9891
msgstr ""
 
9892
 
 
9893
#. module: account
 
9894
#: report:account.balancesheet:0
 
9895
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9896
msgid "Assets"
 
9897
msgstr ""
 
9898
 
 
9899
#. module: account
 
9900
#: report:account.balancesheet:0
 
9901
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9902
msgid "Liabilities"
 
9903
msgstr ""
 
9904
 
 
9905
#. module: account
 
9906
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9907
#: report:account.balancesheet:0
 
9908
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9909
#: report:pl.account:0
 
9910
msgid "Balance:"
 
9911
msgstr ""
 
9912
 
 
9913
#. module: account
 
9914
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9915
#: report:pl.account:0
 
9916
msgid "Particular"
 
9917
msgstr ""
 
9918
 
 
9919
#. module: account
 
9920
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9921
msgid "Aged Trial Balance"
 
9922
msgstr "Урьдчилсан баланс"
 
9923
 
 
9924
#. module: account
 
9925
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9926
msgid "Period Length(days)"
 
9927
msgstr ""
 
9928
 
 
9929
#. module: account
 
9930
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9931
msgid "Account Total"
 
9932
msgstr ""
 
9933
 
 
9934
#. module: account
 
9935
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9936
msgid "Not due"
 
9937
msgstr ""
 
9938
 
 
9939
#~ msgid "Print Voucher"
 
9940
#~ msgstr "Ваучер хэвлэх"
 
9941
 
 
9942
#~ msgid "Ref. :"
 
9943
#~ msgstr "Дугаар. :"
 
9944
 
 
9945
#~ msgid "Canceled"
 
9946
#~ msgstr "Цуцлагдсан"
 
9947
 
 
9948
#~ msgid "Number:"
 
9949
#~ msgstr "Дугаар:"
 
9950
 
 
9951
#~ msgid "Journal:"
 
9952
#~ msgstr "Журнал:"
 
9953
 
 
9954
#~ msgid "Receiver's Signature"
 
9955
#~ msgstr "Хүлээн авагчийн гарын үсэг"
 
9956
 
 
9957
#~ msgid "State:"
 
9958
#~ msgstr "Төлөв:"
 
9959
 
 
9960
#~ msgid "Amount (in words) :"
 
9961
#~ msgstr "Дүн (үсгээр) :"