~vauxoo/addons-vauxoo/gbw

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account/i18n/ro.po

  • Committer: Isaac Lopez
  • Date: 2012-05-08 22:46:41 UTC
  • Revision ID: isaac@vauxoo.com-20120508224641-ge7uo6srn4ift4mq
[ADD][account] account with patch requiered by facturae and digits_compute added on quantity field
[ADD][l10n_mx_invoice_discount] discount module customized GBW

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * account
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:37+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-30 05:52+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14404)\n"
 
18
 
 
19
#. module: account
 
20
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 
21
msgid "System payment"
 
22
msgstr "Sistem plată"
 
23
 
 
24
#. module: account
 
25
#: view:account.journal:0
 
26
msgid "Other Configuration"
 
27
msgstr "Altă configuraţie"
 
28
 
 
29
#. module: account
 
30
#: code:addons/account/account.py:506
 
31
#, python-format
 
32
msgid ""
 
33
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
 
34
"Partner."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#. module: account
 
38
#: view:account.move.reconcile:0
 
39
msgid "Journal Entry Reconcile"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#. module: account
 
43
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
 
44
msgid "Voucher Management"
 
45
msgstr "Gestionare Chitanțe"
 
46
 
 
47
#. module: account
 
48
#: view:account.account:0
 
49
#: view:account.bank.statement:0
 
50
#: view:account.move:0
 
51
#: view:account.move.line:0
 
52
msgid "Account Statistics"
 
53
msgstr "Statistică cont"
 
54
 
 
55
#. module: account
 
56
#: field:account.invoice,residual:0
 
57
#: field:report.invoice.created,residual:0
 
58
msgid "Residual"
 
59
msgstr "Rezidual"
 
60
 
 
61
#. module: account
 
62
#: code:addons/account/invoice.py:785
 
63
#, python-format
 
64
msgid "Please define sequence on invoice journal"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. module: account
 
68
#: constraint:account.period:0
 
69
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
 
70
msgstr "Eroare ! Durata perioadei este invalidă. "
 
71
 
 
72
#. module: account
 
73
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
 
74
msgid "Account currency"
 
75
msgstr "Moneda contului"
 
76
 
 
77
#. module: account
 
78
#: view:account.tax:0
 
79
msgid "Children Definition"
 
80
msgstr "Definiție copii"
 
81
 
 
82
#. module: account
 
83
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
 
84
msgid "Aged Receivable Till Today"
 
85
msgstr "Facturi clienți restante la zi"
 
86
 
 
87
#. module: account
 
88
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
 
89
msgid "Include Reconciled Entries"
 
90
msgstr "Include înregistrările compensate"
 
91
 
 
92
#. module: account
 
93
#: view:account.pl.report:0
 
94
msgid ""
 
95
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
 
96
"loss in a single document"
 
97
msgstr ""
 
98
"Raportul de profit și pierdere vă oferă o imagine de ansamblu asupra "
 
99
"profitului companiei și pierderile într-un singur document"
 
100
 
 
101
#. module: account
 
102
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
 
103
msgid "Import from invoice or payment"
 
104
msgstr "Importă din factură dau plată"
 
105
 
 
106
#. module: account
 
107
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
 
108
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
 
109
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
 
110
 
 
111
#. module: account
 
112
#: view:account.move:0
 
113
msgid "Total Debit"
 
114
msgstr "Total debit"
 
115
 
 
116
#. module: account
 
117
#: view:account.unreconcile:0
 
118
msgid ""
 
119
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
 
120
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
 
121
msgstr ""
 
122
"Dacă dezactivati relatia intre tranzactii, trebuie să verificaţi de "
 
123
"asemenea, toate acţiunile care sunt legate de aceste operaţiuni, deoarece "
 
124
"acestea nu vor fi dezactivate"
 
125
 
 
126
#. module: account
 
127
#: report:account.tax.code.entries:0
 
128
msgid "Accounting Entries-"
 
129
msgstr "Înregistrări contabile-"
 
130
 
 
131
#. module: account
 
132
#: code:addons/account/account.py:1291
 
133
#, python-format
 
134
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
 
135
msgstr "Miscarea publicată: \"%s\" nu poate fi ştearsă!"
 
136
 
 
137
#. module: account
 
138
#: report:account.invoice:0
 
139
#: field:account.invoice.line,origin:0
 
140
msgid "Origin"
 
141
msgstr "Origine"
 
142
 
 
143
#. module: account
 
144
#: view:account.account:0
 
145
#: field:account.account,reconcile:0
 
146
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
147
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
 
148
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
149
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
150
msgid "Reconcile"
 
151
msgstr "Compensează"
 
152
 
 
153
#. module: account
 
154
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
 
155
#: field:account.entries.report,ref:0
 
156
#: field:account.move,ref:0
 
157
#: view:account.move.line:0
 
158
#: field:account.move.line,ref:0
 
159
#: field:account.subscription,ref:0
 
160
msgid "Reference"
 
161
msgstr "Referință"
 
162
 
 
163
#. module: account
 
164
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 
165
msgid "Choose Fiscal Year "
 
166
msgstr "Alegerea anului fiscal "
 
167
 
 
168
#. module: account
 
169
#: help:account.payment.term,active:0
 
170
msgid ""
 
171
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
 
172
"term without removing it."
 
173
msgstr ""
 
174
"În cazul în care câmpul activ este setat FALS, aceasta vă va permite să se "
 
175
"ascundă termenul de plată fără să îl eliminaţi"
 
176
 
 
177
#. module: account
 
178
#: code:addons/account/invoice.py:1421
 
179
#, python-format
 
180
msgid "Warning!"
 
181
msgstr "Atenţie!"
 
182
 
 
183
#. module: account
 
184
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
 
185
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
 
186
msgid "Account Source"
 
187
msgstr "Sursă cont"
 
188
 
 
189
#. module: account
 
190
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
 
191
msgid "All Analytic Entries"
 
192
msgstr "Toate înregistrările analitice"
 
193
 
 
194
#. module: account
 
195
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
 
196
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
 
197
msgstr "Facturi create in ultimele 15 zile"
 
198
 
 
199
#. module: account
 
200
#: selection:account.account.type,sign:0
 
201
msgid "Negative"
 
202
msgstr "Negativ"
 
203
 
 
204
#. module: account
 
205
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
 
206
#, python-format
 
207
msgid "Journal: %s"
 
208
msgstr "Jurnal: %s"
 
209
 
 
210
#. module: account
 
211
#: help:account.analytic.journal,type:0
 
212
msgid ""
 
213
"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
 
214
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
 
215
"journal of the same type."
 
216
msgstr ""
 
217
"Oferă tipul jurnalului analitic. Atunci când are nevoie de un document (de "
 
218
"exemplu: o factură) pentru a crea o intrare analitica, OpenERP va căuta un "
 
219
"jurnalul potrivit de acelaşi tip."
 
220
 
 
221
#. module: account
 
222
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
 
223
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
 
224
msgid "Tax Templates"
 
225
msgstr "Şabloane taxe"
 
226
 
 
227
#. module: account
 
228
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
 
229
msgid "account.tax"
 
230
msgstr "account.tax"
 
231
 
 
232
#. module: account
 
233
#: code:addons/account/account.py:901
 
234
#, python-format
 
235
msgid ""
 
236
"No period defined for this date: %s !\n"
 
237
"Please create a fiscal year."
 
238
msgstr ""
 
239
"Nici o perioadă definită pentru această dată:% s\n"
 
240
"Vă rugam să creați o perioada fiscală."
 
241
 
 
242
#. module: account
 
243
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
 
244
msgid "Move line reconcile select"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#. module: account
 
248
#: help:account.model.line,sequence:0
 
249
msgid ""
 
250
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
 
251
"higher ones"
 
252
msgstr ""
 
253
"Campul secventa este folosit pentru ordonarea ascendentă a resurselor"
 
254
 
 
255
#. module: account
 
256
#: help:account.tax.code,notprintable:0
 
257
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
 
258
msgid ""
 
259
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
 
260
"on invoices"
 
261
msgstr ""
 
262
"Bifaţi dacă doriti ca tva-ul asociat acestui cod de taxă să nu apară pe "
 
263
"factură"
 
264
 
 
265
#. module: account
 
266
#: code:addons/account/invoice.py:1210
 
267
#, python-format
 
268
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
 
269
msgstr "Factura '%s' este platită parțial: %s%s din %s%s (rest %s%s)"
 
270
 
 
271
#. module: account
 
272
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 
273
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
 
274
msgstr "Înregistrările contabile sunt un element de reconciliere"
 
275
 
 
276
#. module: account
 
277
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
 
278
msgid "Belgian Reports"
 
279
msgstr "Rapoarte belgiene"
 
280
 
 
281
#. module: account
 
282
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
 
283
#, python-format
 
284
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
 
285
msgstr "Nu puteţi adăuga/modifica înregistrări într-un jurnal închis."
 
286
 
 
287
#. module: account
 
288
#: view:account.bank.statement:0
 
289
msgid "Calculated Balance"
 
290
msgstr "Sold Calculat"
 
291
 
 
292
#. module: account
 
293
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
 
294
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
 
295
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
 
296
msgid "Manual Recurring"
 
297
msgstr "Recurență manuală"
 
298
 
 
299
#. module: account
 
300
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
301
msgid "Close Fiscalyear"
 
302
msgstr "Închiderea anului fiscal"
 
303
 
 
304
#. module: account
 
305
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
 
306
msgid "Allow write off"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. module: account
 
310
#: view:account.analytic.chart:0
 
311
msgid "Select the Period for Analysis"
 
312
msgstr "Selectare perioadă pentru analiză"
 
313
 
 
314
#. module: account
 
315
#: view:account.move.line:0
 
316
msgid "St."
 
317
msgstr "St."
 
318
 
 
319
#. module: account
 
320
#: code:addons/account/invoice.py:529
 
321
#, python-format
 
322
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. module: account
 
326
#: field:account.journal.column,field:0
 
327
msgid "Field Name"
 
328
msgstr "Nume câmp"
 
329
 
 
330
#. module: account
 
331
#: help:account.installer,charts:0
 
332
msgid ""
 
333
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
 
334
"accounting needs of your company based on your country."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. module: account
 
338
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
 
339
#, python-format
 
340
msgid ""
 
341
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
 
342
"\n"
 
343
"You can create one in the menu: \n"
 
344
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. module: account
 
348
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 
349
msgid "Account Unreconcile"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#. module: account
 
353
#: view:product.product:0
 
354
#: view:product.template:0
 
355
msgid "Purchase Properties"
 
356
msgstr "Proprietăţi cumpărare"
 
357
 
 
358
#. module: account
 
359
#: view:account.installer:0
 
360
#: view:account.installer.modules:0
 
361
msgid "Configure"
 
362
msgstr "Configurează"
 
363
 
 
364
#. module: account
 
365
#: selection:account.entries.report,month:0
 
366
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
367
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
368
#: selection:report.account.sales,month:0
 
369
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
370
msgid "June"
 
371
msgstr "Iunie"
 
372
 
 
373
#. module: account
 
374
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
 
375
msgid ""
 
376
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
 
377
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
 
378
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. module: account
 
382
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
 
383
msgid "account.tax.template"
 
384
msgstr "account.tax.template"
 
385
 
 
386
#. module: account
 
387
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
 
388
msgid "account.bank.accounts.wizard"
 
389
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
 
390
 
 
391
#. module: account
 
392
#: field:account.move.line,date_created:0
 
393
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
 
394
msgid "Creation date"
 
395
msgstr "Data creării"
 
396
 
 
397
#. module: account
 
398
#: selection:account.journal,type:0
 
399
msgid "Purchase Refund"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. module: account
 
403
#: selection:account.journal,type:0
 
404
msgid "Opening/Closing Situation"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#. module: account
 
408
#: help:account.journal,currency:0
 
409
msgid "The currency used to enter statement"
 
410
msgstr "Moneda folosită la introducerea înregistrărilor extrasului"
 
411
 
 
412
#. module: account
 
413
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 
414
msgid "Fiscal Year to Open"
 
415
msgstr "An fiscal de deschis"
 
416
 
 
417
#. module: account
 
418
#: help:account.journal,sequence_id:0
 
419
msgid ""
 
420
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
 
421
"entries of this journal."
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. module: account
 
425
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
 
426
msgid "Default Debit Account"
 
427
msgstr "Cont debit implicit"
 
428
 
 
429
#. module: account
 
430
#: view:account.move:0
 
431
msgid "Total Credit"
 
432
msgstr "Credit total"
 
433
 
 
434
#. module: account
 
435
#: selection:account.account.type,sign:0
 
436
msgid "Positive"
 
437
msgstr "Pozitiv"
 
438
 
 
439
#. module: account
 
440
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 
441
msgid "Open For Unreconciliation"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#. module: account
 
445
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
 
446
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
 
447
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
 
448
msgid "Chart Template"
 
449
msgstr "Şablon plan de conturi"
 
450
 
 
451
#. module: account
 
452
#: help:account.model.line,amount_currency:0
 
453
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
 
454
msgstr "Suma exprimată întro altă monedă opţională"
 
455
 
 
456
#. module: account
 
457
#: help:account.journal.period,state:0
 
458
msgid ""
 
459
"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
 
460
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
 
461
"'Done' state."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#. module: account
 
465
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
 
466
msgid ""
 
467
"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
 
468
"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
 
469
"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
 
470
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#. module: account
 
474
#: view:account.analytic.line:0
 
475
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
 
476
#: view:account.bank.statement:0
 
477
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
 
478
#: report:account.central.journal:0
 
479
#: view:account.entries.report:0
 
480
#: field:account.entries.report,journal_id:0
 
481
#: report:account.general.ledger:0
 
482
#: view:account.invoice:0
 
483
#: field:account.invoice,journal_id:0
 
484
#: view:account.invoice.report:0
 
485
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
 
486
#: field:account.journal.period,journal_id:0
 
487
#: report:account.journal.period.print:0
 
488
#: view:account.model:0
 
489
#: field:account.model,journal_id:0
 
490
#: view:account.move:0
 
491
#: field:account.move,journal_id:0
 
492
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
 
493
#: view:account.move.line:0
 
494
#: field:account.move.line,journal_id:0
 
495
#: code:addons/account/account_move_line.py:983
 
496
#: view:analytic.entries.report:0
 
497
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
 
498
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
 
499
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
 
500
#: field:validate.account.move,journal_id:0
 
501
#, python-format
 
502
msgid "Journal"
 
503
msgstr "Jurnal"
 
504
 
 
505
#. module: account
 
506
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
 
507
msgid "Confirm the selected invoices"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#. module: account
 
511
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 
512
msgid "Parent target"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#. module: account
 
516
#: field:account.bank.statement,account_id:0
 
517
msgid "Account used in this journal"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#. module: account
 
521
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
 
522
#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
 
523
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
 
524
#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
 
525
#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
 
526
#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
 
527
#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
 
528
#: help:account.common.report,chart_account_id:0
 
529
#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
 
530
#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
 
531
#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
 
532
#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
 
533
#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
 
534
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 
535
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 
536
msgid "Select Charts of Accounts"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#. module: account
 
540
#: view:product.product:0
 
541
msgid "Purchase Taxes"
 
542
msgstr "Taxe cumpărări"
 
543
 
 
544
#. module: account
 
545
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
 
546
msgid "Invoice Refund"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#. module: account
 
550
#: report:account.overdue:0
 
551
msgid "Li."
 
552
msgstr "Li."
 
553
 
 
554
#. module: account
 
555
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
 
556
msgid "Not reconciled transactions"
 
557
msgstr "Tranzacţii necompensate"
 
558
 
 
559
#. module: account
 
560
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
 
561
#, python-format
 
562
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#. module: account
 
566
#: view:account.fiscal.position:0
 
567
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
 
568
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
 
569
msgid "Tax Mapping"
 
570
msgstr "Corespondenţă taxe"
 
571
 
 
572
#. module: account
 
573
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
 
574
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
 
575
msgid "Close a Fiscal Year"
 
576
msgstr "Închidere an fiscal"
 
577
 
 
578
#. module: account
 
579
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 
580
msgid "The accountant confirms the statement."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#. module: account
 
584
#: selection:account.balance.report,display_account:0
 
585
#: selection:account.bs.report,display_account:0
 
586
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
 
587
#: selection:account.pl.report,display_account:0
 
588
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 
589
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
 
590
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 
591
msgid "All"
 
592
msgstr "Toate"
 
593
 
 
594
#. module: account
 
595
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
 
596
msgid "Invoice Address Name"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#. module: account
 
600
#: selection:account.installer,period:0
 
601
msgid "3 Monthly"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. module: account
 
605
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
606
msgid ""
 
607
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
 
608
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
 
609
msgstr ""
 
610
"Daca anulaţi compensarea tranzacţiilor, trebuie să verificaţi toate "
 
611
"acţiunile legate de aceste tranzacţii deoarece nu vor fi dezactivate."
 
612
 
 
613
#. module: account
 
614
#: view:analytic.entries.report:0
 
615
msgid "   30 Days   "
 
616
msgstr "   30 zile   "
 
617
 
 
618
#. module: account
 
619
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
 
620
msgid "Sequences"
 
621
msgstr "Secvenţe"
 
622
 
 
623
#. module: account
 
624
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
625
msgid "Taxes Mapping"
 
626
msgstr "Corespondenţă taxe"
 
627
 
 
628
#. module: account
 
629
#: report:account.central.journal:0
 
630
msgid "Centralized Journal"
 
631
msgstr "Jurnal centralizat"
 
632
 
 
633
#. module: account
 
634
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
 
635
msgid "Main Sequence must be different from current !"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#. module: account
 
639
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
 
640
msgid "Tax Code Amount"
 
641
msgstr "Suma taxă"
 
642
 
 
643
#. module: account
 
644
#: code:addons/account/account.py:2779
 
645
#: code:addons/account/installer.py:434
 
646
#, python-format
 
647
msgid "SAJ"
 
648
msgstr "SAJ"
 
649
 
 
650
#. module: account
 
651
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
 
652
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#. module: account
 
656
#: view:account.period:0
 
657
#: view:account.period.close:0
 
658
msgid "Close Period"
 
659
msgstr "Închidere perioadă"
 
660
 
 
661
#. module: account
 
662
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
 
663
msgid "Account Common Partner Report"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#. module: account
 
667
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
 
668
msgid "Opening Entries Period"
 
669
msgstr "Perioada înregistrărilor de deschidere"
 
670
 
 
671
#. module: account
 
672
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
 
673
msgid "Journal Period"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#. module: account
 
677
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
 
678
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
 
679
#, python-format
 
680
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. module: account
 
684
#: view:account.account:0
 
685
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
686
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 
687
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 
688
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
 
689
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
 
690
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
 
691
#, python-format
 
692
msgid "Receivable Accounts"
 
693
msgstr "Conturi clienţi"
 
694
 
 
695
#. module: account
 
696
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
 
697
msgid "General Ledger Report"
 
698
msgstr "Raport registru general (cartea mare)"
 
699
 
 
700
#. module: account
 
701
#: view:account.invoice:0
 
702
msgid "Re-Open"
 
703
msgstr "Re-deschide"
 
704
 
 
705
#. module: account
 
706
#: view:account.use.model:0
 
707
msgid "Are you sure you want to create entries?"
 
708
msgstr "Sigur doriţi să creaţi înregistrările ?"
 
709
 
 
710
#. module: account
 
711
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
712
msgid "Check"
 
713
msgstr "Bifează"
 
714
 
 
715
#. module: account
 
716
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
 
717
msgid "Partners Reconciled Today"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#. module: account
 
721
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
 
722
#, python-format
 
723
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
 
724
msgstr "Soldul final este incorect !\n"
 
725
 
 
726
#. module: account
 
727
#: selection:account.payment.term.line,value:0
 
728
#: selection:account.tax.template,type:0
 
729
msgid "Percent"
 
730
msgstr "Procent"
 
731
 
 
732
#. module: account
 
733
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
 
734
msgid "Charts"
 
735
msgstr "Planuri de conturi"
 
736
 
 
737
#. module: account
 
738
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
 
739
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
 
740
#, python-format
 
741
msgid "Analytic Entries by line"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#. module: account
 
745
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
 
746
#, python-format
 
747
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#. module: account
 
751
#: view:account.analytic.journal:0
 
752
#: field:account.analytic.journal,type:0
 
753
#: field:account.bank.statement.line,type:0
 
754
#: field:account.invoice,type:0
 
755
#: view:account.invoice.report:0
 
756
#: field:account.invoice.report,type:0
 
757
#: view:account.journal:0
 
758
#: field:account.journal,type:0
 
759
#: field:account.move.reconcile,type:0
 
760
#: field:report.invoice.created,type:0
 
761
msgid "Type"
 
762
msgstr "Tip"
 
763
 
 
764
#. module: account
 
765
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
 
766
msgid "Account Subscription Line"
 
767
msgstr "Rând cont abonament"
 
768
 
 
769
#. module: account
 
770
#: help:account.invoice,reference:0
 
771
msgid "The partner reference of this invoice."
 
772
msgstr "Referinţă partener de pe această factură."
 
773
 
 
774
#. module: account
 
775
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 
776
#: view:account.unreconcile:0
 
777
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
778
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
 
779
msgid "Unreconciliation"
 
780
msgstr "Decompensare"
 
781
 
 
782
#. module: account
 
783
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
 
784
msgid "Account Analytic Journal"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#. module: account
 
788
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
 
789
msgid "Automatic Reconcile"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#. module: account
 
793
#: view:account.payment.term.line:0
 
794
msgid "Due date Computation"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. module: account
 
798
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
799
msgid "J.C./Move name"
 
800
msgstr "J.C. / Denumire mişcare"
 
801
 
 
802
#. module: account
 
803
#: selection:account.entries.report,month:0
 
804
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
805
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
806
#: selection:report.account.sales,month:0
 
807
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
808
msgid "September"
 
809
msgstr "Septembrie"
 
810
 
 
811
#. module: account
 
812
#: selection:account.subscription,period_type:0
 
813
msgid "days"
 
814
msgstr "zile"
 
815
 
 
816
#. module: account
 
817
#: help:account.account.template,nocreate:0
 
818
msgid ""
 
819
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
 
820
msgstr ""
 
821
"Dacă este bifat, noul plan de conturi nu va conține implicit acest lucru ."
 
822
 
 
823
#. module: account
 
824
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
 
825
#, python-format
 
826
msgid ""
 
827
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
 
828
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#. module: account
 
832
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
 
833
msgid "New Subscription"
 
834
msgstr "Subscripţie nouă"
 
835
 
 
836
#. module: account
 
837
#: view:account.payment.term:0
 
838
msgid "Computation"
 
839
msgstr "Calcul"
 
840
 
 
841
#. module: account
 
842
#: view:account.move.line:0
 
843
msgid "Next Partner to reconcile"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#. module: account
 
847
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
 
848
#, python-format
 
849
msgid ""
 
850
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
 
851
"can just change some non important fields !"
 
852
msgstr ""
 
853
"Nu puteţi face aceste modificări pe o înregistrare confirmată ! Pot fi "
 
854
"schimbate doar unele câmpuri fără importanţă !"
 
855
 
 
856
#. module: account
 
857
#: view:account.invoice.report:0
 
858
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
 
859
msgid "Avg. Delay To Pay"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#. module: account
 
863
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
 
864
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
 
865
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
 
866
msgid "Chart of Taxes"
 
867
msgstr "Plan taxe"
 
868
 
 
869
#. module: account
 
870
#: view:account.fiscalyear:0
 
871
msgid "Create 3 Months Periods"
 
872
msgstr "Creare perioade de 3 luni"
 
873
 
 
874
#. module: account
 
875
#: report:account.overdue:0
 
876
msgid "Due"
 
877
msgstr "Scadență"
 
878
 
 
879
#. module: account
 
880
#: view:account.invoice.report:0
 
881
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
 
882
msgid "Total With Tax"
 
883
msgstr "Total (inclusiv taxe)"
 
884
 
 
885
#. module: account
 
886
#: view:account.invoice:0
 
887
#: view:account.move:0
 
888
#: view:validate.account.move:0
 
889
#: view:validate.account.move.lines:0
 
890
msgid "Approve"
 
891
msgstr "Aprobare"
 
892
 
 
893
#. module: account
 
894
#: view:account.invoice:0
 
895
#: view:account.move:0
 
896
#: view:report.invoice.created:0
 
897
msgid "Total Amount"
 
898
msgstr "Suma totala"
 
899
 
 
900
#. module: account
 
901
#: selection:account.account,type:0
 
902
#: selection:account.account.template,type:0
 
903
#: selection:account.entries.report,type:0
 
904
msgid "Consolidation"
 
905
msgstr "Consolidare"
 
906
 
 
907
#. module: account
 
908
#: view:account.analytic.line:0
 
909
#: view:account.entries.report:0
 
910
#: view:account.invoice.report:0
 
911
#: view:account.move.line:0
 
912
msgid "Extended Filters..."
 
913
msgstr "Filtre extinse..."
 
914
 
 
915
#. module: account
 
916
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
 
917
msgid "Centralizing Journal"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#. module: account
 
921
#: selection:account.journal,type:0
 
922
msgid "Sale Refund"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#. module: account
 
926
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
 
927
msgid "Bank statement"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#. module: account
 
931
#: field:account.analytic.line,move_id:0
 
932
msgid "Move Line"
 
933
msgstr "Linie mişcare"
 
934
 
 
935
#. module: account
 
936
#: help:account.move.line,tax_amount:0
 
937
msgid ""
 
938
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
 
939
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
 
940
"basic amount(without tax)."
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#. module: account
 
944
#: view:account.analytic.line:0
 
945
msgid "Purchases"
 
946
msgstr "Achiziții"
 
947
 
 
948
#. module: account
 
949
#: field:account.model,lines_id:0
 
950
msgid "Model Entries"
 
951
msgstr "Înregistrări model"
 
952
 
 
953
#. module: account
 
954
#: field:account.account,code:0
 
955
#: report:account.account.balance:0
 
956
#: field:account.account.template,code:0
 
957
#: field:account.account.type,code:0
 
958
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
959
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
960
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
961
#: field:account.analytic.line,code:0
 
962
#: field:account.fiscalyear,code:0
 
963
#: report:account.general.journal:0
 
964
#: field:account.journal,code:0
 
965
#: report:account.partner.balance:0
 
966
#: field:account.period,code:0
 
967
msgid "Code"
 
968
msgstr "Cod"
 
969
 
 
970
#. module: account
 
971
#: code:addons/account/account.py:2083
 
972
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
 
973
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
 
974
#: code:addons/account/invoice.py:73
 
975
#: code:addons/account/invoice.py:670
 
976
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
 
977
#, python-format
 
978
msgid "No Analytic Journal !"
 
979
msgstr "Nu există jurnal analitic !"
 
980
 
 
981
#. module: account
 
982
#: report:account.partner.balance:0
 
983
#: view:account.partner.balance:0
 
984
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
 
985
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
 
986
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
 
987
msgid "Partner Balance"
 
988
msgstr "Balanţă parteneri"
 
989
 
 
990
#. module: account
 
991
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
 
992
msgid "Account Name."
 
993
msgstr "Numele contului."
 
994
 
 
995
#. module: account
 
996
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
 
997
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
 
998
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#. module: account
 
1002
#: field:report.account.receivable,name:0
 
1003
msgid "Week of Year"
 
1004
msgstr "Saptamana din an"
 
1005
 
 
1006
#. module: account
 
1007
#: field:account.bs.report,display_type:0
 
1008
#: field:account.pl.report,display_type:0
 
1009
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
 
1010
msgid "Landscape Mode"
 
1011
msgstr "Mod vedere"
 
1012
 
 
1013
#. module: account
 
1014
#: view:board.board:0
 
1015
msgid "Customer Invoices to Approve"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#. module: account
 
1019
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 
1020
msgid "Select a Fiscal year to close"
 
1021
msgstr "Selectați anul fiscal care va fi închis"
 
1022
 
 
1023
#. module: account
 
1024
#: help:account.account,user_type:0
 
1025
#: help:account.account.template,user_type:0
 
1026
msgid ""
 
1027
"These types are defined according to your country. The type contains more "
 
1028
"information about the account and its specificities."
 
1029
msgstr ""
 
1030
"Aceste tipuri sunt definite în funcție de ţara dumneavoastră. Tipul conține "
 
1031
"mai multe informații despre contul și specificul acesteia."
 
1032
 
 
1033
#. module: account
 
1034
#: view:account.tax:0
 
1035
msgid "Applicability Options"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#. module: account
 
1039
#: report:account.partner.balance:0
 
1040
msgid "In dispute"
 
1041
msgstr "În litigiu"
 
1042
 
 
1043
#. module: account
 
1044
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 
1045
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
 
1046
msgid "Cash Registers"
 
1047
msgstr "Case de marcat"
 
1048
 
 
1049
#. module: account
 
1050
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
1051
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
 
1052
msgstr "Profit și pierderi (conturi de cheltuieli)"
 
1053
 
 
1054
#. module: account
 
1055
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
1056
#: report:account.move.voucher:0
 
1057
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1058
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1059
msgid "-"
 
1060
msgstr "-"
 
1061
 
 
1062
#. module: account
 
1063
#: view:account.analytic.account:0
 
1064
msgid "Manager"
 
1065
msgstr "Manager"
 
1066
 
 
1067
#. module: account
 
1068
#: view:account.subscription.generate:0
 
1069
msgid "Generate Entries before:"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#. module: account
 
1073
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
1074
msgid "Bank"
 
1075
msgstr "Banca"
 
1076
 
 
1077
#. module: account
 
1078
#: field:account.period,date_start:0
 
1079
msgid "Start of Period"
 
1080
msgstr "Începutul perioadei"
 
1081
 
 
1082
#. module: account
 
1083
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
 
1084
msgid "Confirm statement"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#. module: account
 
1088
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
 
1089
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
 
1090
msgid "Replacement Tax"
 
1091
msgstr "Taxă înlocuire"
 
1092
 
 
1093
#. module: account
 
1094
#: selection:account.move.line,centralisation:0
 
1095
msgid "Credit Centralisation"
 
1096
msgstr "Centralizare credit"
 
1097
 
 
1098
#. module: account
 
1099
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
 
1100
msgid ""
 
1101
"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
 
1102
"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
 
1103
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
 
1104
"supplier according to what you purchased or received."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. module: account
 
1108
#: view:account.invoice.cancel:0
 
1109
msgid "Cancel Invoices"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#. module: account
 
1113
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
1114
msgid "Unreconciliation transactions"
 
1115
msgstr "Decompensare tranzacţii"
 
1116
 
 
1117
#. module: account
 
1118
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 
1119
#: field:account.tax,description:0
 
1120
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 
1121
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 
1122
msgid "Tax Code"
 
1123
msgstr "Cod taxă"
 
1124
 
 
1125
#. module: account
 
1126
#: field:account.account,currency_mode:0
 
1127
msgid "Outgoing Currencies Rate"
 
1128
msgstr "Curs de schimb pentru ieşiri"
 
1129
 
 
1130
#. module: account
 
1131
#: help:account.move.line,move_id:0
 
1132
msgid "The move of this entry line."
 
1133
msgstr "Mişcarea corespunzătoare acestei înregistrări"
 
1134
 
 
1135
#. module: account
 
1136
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
 
1137
msgid "# of Transaction"
 
1138
msgstr "# tranzacţiei"
 
1139
 
 
1140
#. module: account
 
1141
#: report:account.general.ledger:0
 
1142
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
1143
#: report:account.tax.code.entries:0
 
1144
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1145
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1146
msgid "Entry Label"
 
1147
msgstr "Etichetă înregistrare"
 
1148
 
 
1149
#. module: account
 
1150
#: code:addons/account/account.py:976
 
1151
#, python-format
 
1152
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
 
1153
msgstr ""
 
1154
"Nu puteţi modifica/şterge un jurnal cu înregistrări în această perioadă !"
 
1155
 
 
1156
#. module: account
 
1157
#: help:account.invoice,origin:0
 
1158
#: help:account.invoice.line,origin:0
 
1159
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
 
1160
msgstr "Referinţa la documentul care a produs factura."
 
1161
 
 
1162
#. module: account
 
1163
#: view:account.analytic.line:0
 
1164
#: view:account.journal:0
 
1165
msgid "Others"
 
1166
msgstr "Altele"
 
1167
 
 
1168
#. module: account
 
1169
#: view:account.account:0
 
1170
#: report:account.account.balance:0
 
1171
#: view:account.analytic.line:0
 
1172
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
 
1173
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
 
1174
#: view:account.entries.report:0
 
1175
#: field:account.entries.report,account_id:0
 
1176
#: field:account.invoice,account_id:0
 
1177
#: field:account.invoice.line,account_id:0
 
1178
#: field:account.invoice.report,account_id:0
 
1179
#: field:account.journal,account_control_ids:0
 
1180
#: report:account.journal.period.print:0
 
1181
#: field:account.model.line,account_id:0
 
1182
#: view:account.move.line:0
 
1183
#: field:account.move.line,account_id:0
 
1184
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
 
1185
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
 
1186
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1187
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1188
#: view:analytic.entries.report:0
 
1189
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
 
1190
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
 
1191
#: field:report.account.sales,account_id:0
 
1192
msgid "Account"
 
1193
msgstr "Cont"
 
1194
 
 
1195
#. module: account
 
1196
#: field:account.tax,include_base_amount:0
 
1197
msgid "Included in base amount"
 
1198
msgstr "Inclus în suma de bază"
 
1199
 
 
1200
#. module: account
 
1201
#: view:account.entries.report:0
 
1202
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
 
1203
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
 
1204
msgid "Entries Analysis"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#. module: account
 
1208
#: field:account.account,level:0
 
1209
msgid "Level"
 
1210
msgstr "Nivel"
 
1211
 
 
1212
#. module: account
 
1213
#: report:account.invoice:0
 
1214
#: view:account.invoice:0
 
1215
#: view:account.invoice.line:0
 
1216
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
 
1217
#: view:account.move:0
 
1218
#: view:account.move.line:0
 
1219
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
 
1220
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
 
1221
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
 
1222
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
 
1223
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
 
1224
msgid "Taxes"
 
1225
msgstr "Taxe"
 
1226
 
 
1227
#. module: account
 
1228
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
 
1229
#, python-format
 
1230
msgid "Select a starting and an ending period"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. module: account
 
1234
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
 
1235
msgid "Templates for Accounts"
 
1236
msgstr "Şabloane pentru conturi"
 
1237
 
 
1238
#. module: account
 
1239
#: view:account.tax.code.template:0
 
1240
msgid "Search tax template"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. module: account
 
1244
#: report:account.invoice:0
 
1245
msgid "Your Reference"
 
1246
msgstr "Referinţa d-voastră"
 
1247
 
 
1248
#. module: account
 
1249
#: view:account.move.reconcile:0
 
1250
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
 
1251
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
 
1252
msgid "Reconcile Entries"
 
1253
msgstr "Compensare înregistrări"
 
1254
 
 
1255
#. module: account
 
1256
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
 
1257
#: view:res.company:0
 
1258
msgid "Overdue Payments"
 
1259
msgstr "Plăţi restante"
 
1260
 
 
1261
#. module: account
 
1262
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1263
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1264
msgid "Initial Balance"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. module: account
 
1268
#: view:account.invoice:0
 
1269
msgid "Reset to Draft"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#. module: account
 
1273
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
1274
msgid "Bank Information"
 
1275
msgstr "Informaţii bancare"
 
1276
 
 
1277
#. module: account
 
1278
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
1279
#: view:account.common.report:0
 
1280
msgid "Report Options"
 
1281
msgstr "Opţiuni raport"
 
1282
 
 
1283
#. module: account
 
1284
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
 
1285
msgid "Journal Items Analysis"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#. module: account
 
1289
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
 
1290
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
 
1291
msgid "Partners"
 
1292
msgstr "Parteneri"
 
1293
 
 
1294
#. module: account
 
1295
#: view:account.bank.statement:0
 
1296
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
 
1297
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
 
1298
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
 
1299
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
 
1300
msgid "Bank Statement"
 
1301
msgstr "Situaţie bancară"
 
1302
 
 
1303
#. module: account
 
1304
#: view:res.partner:0
 
1305
msgid "Bank account owner"
 
1306
msgstr "Titularul contului bancar"
 
1307
 
 
1308
#. module: account
 
1309
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
 
1310
msgid "Account Receivable"
 
1311
msgstr "Cont clienţi"
 
1312
 
 
1313
#. module: account
 
1314
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
 
1315
msgid "Central Journal"
 
1316
msgstr "Jurnal central"
 
1317
 
 
1318
#. module: account
 
1319
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
 
1320
#, python-format
 
1321
msgid "You can not use this general account in this journal !"
 
1322
msgstr "Nu se poate folosi acest cont general în acest jurnal !"
 
1323
 
 
1324
#. module: account
 
1325
#: selection:account.balance.report,display_account:0
 
1326
#: selection:account.bs.report,display_account:0
 
1327
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
 
1328
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 
1329
#: selection:account.pl.report,display_account:0
 
1330
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 
1331
#: report:account.account.balance:0
 
1332
#: report:account.partner.balance:0
 
1333
#: report:account.third_party_ledger:0
 
1334
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
1335
#: report:account.balancesheet:0
 
1336
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
1337
#: report:account.general.ledger:0
 
1338
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
1339
#: report:pl.account:0
 
1340
#: report:pl.account.horizontal:0
 
1341
msgid "With balance is not equal to 0"
 
1342
msgstr "Cu sold diferit de zero"
 
1343
 
 
1344
#. module: account
 
1345
#: view:account.tax:0
 
1346
msgid "Search Taxes"
 
1347
msgstr "Căutare taxe"
 
1348
 
 
1349
#. module: account
 
1350
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
 
1351
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#. module: account
 
1355
#: view:account.model:0
 
1356
msgid "Create entries"
 
1357
msgstr "Creează înregistrări"
 
1358
 
 
1359
#. module: account
 
1360
#: field:account.entries.report,nbr:0
 
1361
msgid "# of Items"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#. module: account
 
1365
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
 
1366
msgid "Maximum write-off amount"
 
1367
msgstr "Suma maximă de ajustare"
 
1368
 
 
1369
#. module: account
 
1370
#: view:account.invoice:0
 
1371
msgid "Compute Taxes"
 
1372
msgstr "Calculare taxe"
 
1373
 
 
1374
#. module: account
 
1375
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 
1376
msgid "# of Digits"
 
1377
msgstr "# de cifre"
 
1378
 
 
1379
#. module: account
 
1380
#: field:account.journal,entry_posted:0
 
1381
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#. module: account
 
1385
#: view:account.invoice.report:0
 
1386
#: field:account.invoice.report,price_total:0
 
1387
msgid "Total Without Tax"
 
1388
msgstr "Total (fără taxe)"
 
1389
 
 
1390
#. module: account
 
1391
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
 
1392
msgid ""
 
1393
"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
 
1394
"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
 
1395
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
 
1396
"statements, etc."
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#. module: account
 
1400
#: view:account.entries.report:0
 
1401
msgid "# of Entries "
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#. module: account
 
1405
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
 
1406
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#. module: account
 
1410
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
 
1411
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
 
1412
msgid "Supplier Refunds"
 
1413
msgstr "Restituiri de la furnizor"
 
1414
 
 
1415
#. module: account
 
1416
#: view:account.payment.term.line:0
 
1417
msgid ""
 
1418
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#. module: account
 
1422
#: code:addons/account/invoice.py:815
 
1423
#, python-format
 
1424
msgid ""
 
1425
"Cannot create the invoice !\n"
 
1426
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
 
1427
"invoiced amount."
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#. module: account
 
1431
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
 
1432
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#. module: account
 
1436
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
1437
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
1438
msgid "Write-Off Move"
 
1439
msgstr "Mişcare ajustare"
 
1440
 
 
1441
#. module: account
 
1442
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
 
1443
msgid "Recurring Entries"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#. module: account
 
1447
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
 
1448
msgid "Template for Fiscal Position"
 
1449
msgstr "Şablon pentru poziţia fiscală"
 
1450
 
 
1451
#. module: account
 
1452
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
 
1453
msgid "Tax Code Test"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#. module: account
 
1457
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
 
1458
msgid "Reconciled transactions"
 
1459
msgstr "Tranzacţii compensate"
 
1460
 
 
1461
#. module: account
 
1462
#: field:account.journal.view,columns_id:0
 
1463
msgid "Columns"
 
1464
msgstr "Coloane"
 
1465
 
 
1466
#. module: account
 
1467
#: report:account.overdue:0
 
1468
msgid "."
 
1469
msgstr "."
 
1470
 
 
1471
#. module: account
 
1472
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
1473
msgid "and Journals"
 
1474
msgstr "şi jurnale"
 
1475
 
 
1476
#. module: account
 
1477
#: field:account.journal,groups_id:0
 
1478
msgid "Groups"
 
1479
msgstr "Grupuri"
 
1480
 
 
1481
#. module: account
 
1482
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 
1483
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
 
1484
msgid "Untaxed"
 
1485
msgstr "Fără taxă"
 
1486
 
 
1487
#. module: account
 
1488
#: view:account.partner.reconcile.process:0
 
1489
msgid "Go to next partner"
 
1490
msgstr "Partenerul următor"
 
1491
 
 
1492
#. module: account
 
1493
#: view:account.bank.statement:0
 
1494
msgid "Search Bank Statements"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#. module: account
 
1498
#: sql_constraint:account.model.line:0
 
1499
msgid ""
 
1500
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#. module: account
 
1504
#: view:account.chart.template:0
 
1505
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
 
1506
msgid "Payable Account"
 
1507
msgstr "Cont furnizori"
 
1508
 
 
1509
#. module: account
 
1510
#: field:account.tax,account_paid_id:0
 
1511
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
 
1512
msgid "Refund Tax Account"
 
1513
msgstr "Cont restituire taxă"
 
1514
 
 
1515
#. module: account
 
1516
#: view:account.bank.statement:0
 
1517
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
 
1518
msgid "Statement lines"
 
1519
msgstr "Linii situaţii"
 
1520
 
 
1521
#. module: account
 
1522
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
 
1523
msgid ""
 
1524
"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
 
1525
"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
 
1526
"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
 
1527
"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
 
1528
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
 
1529
"form."
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#. module: account
 
1533
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
1534
msgid "Date/Code"
 
1535
msgstr "Data / Cod"
 
1536
 
 
1537
#. module: account
 
1538
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
 
1539
#: view:analytic.entries.report:0
 
1540
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
 
1541
msgid "General Account"
 
1542
msgstr "Cont general"
 
1543
 
 
1544
#. module: account
 
1545
#: field:res.partner,debit_limit:0
 
1546
msgid "Payable Limit"
 
1547
msgstr "Limită furnizor"
 
1548
 
 
1549
#. module: account
 
1550
#: report:account.invoice:0
 
1551
#: view:account.invoice:0
 
1552
#: view:account.invoice.report:0
 
1553
#: field:account.move.line,invoice:0
 
1554
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
 
1555
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
 
1556
msgid "Invoice"
 
1557
msgstr "Factură"
 
1558
 
 
1559
#. module: account
 
1560
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
 
1561
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
 
1562
msgid "Analytic costs to invoice"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#. module: account
 
1566
#: view:ir.sequence:0
 
1567
msgid "Fiscal Year Sequence"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#. module: account
 
1571
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
 
1572
msgid "Separated Journal Sequences"
 
1573
msgstr "Numerotare separată jurnal"
 
1574
 
 
1575
#. module: account
 
1576
#: field:account.bank.statement,user_id:0
 
1577
#: view:account.invoice:0
 
1578
msgid "Responsible"
 
1579
msgstr "Responsabil"
 
1580
 
 
1581
#. module: account
 
1582
#: report:account.overdue:0
 
1583
msgid "Sub-Total :"
 
1584
msgstr "Subtotal :"
 
1585
 
 
1586
#. module: account
 
1587
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
 
1588
msgid "Sales by Account Type"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#. module: account
 
1592
#: view:account.invoice.refund:0
 
1593
msgid ""
 
1594
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
 
1595
"cancel the current invoice."
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#. module: account
 
1599
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
 
1600
msgid "Invoicing"
 
1601
msgstr "Facturare"
 
1602
 
 
1603
#. module: account
 
1604
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
 
1605
msgid "Root Tax Code"
 
1606
msgstr "Cod taxă rădăcină"
 
1607
 
 
1608
#. module: account
 
1609
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
 
1610
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 
1611
msgid "Include initial balances"
 
1612
msgstr "Include soldurile iniţiale"
 
1613
 
 
1614
#. module: account
 
1615
#: field:account.tax.code,sum:0
 
1616
msgid "Year Sum"
 
1617
msgstr "Suma pe an"
 
1618
 
 
1619
#. module: account
 
1620
#: view:account.change.currency:0
 
1621
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
 
1622
msgstr "Acest wizard va schimba moneda în care este exprimată factura"
 
1623
 
 
1624
#. module: account
 
1625
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
 
1626
msgid ""
 
1627
"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
 
1628
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
 
1629
"on an account."
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#. module: account
 
1633
#: constraint:account.fiscalyear:0
 
1634
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
 
1635
msgstr "Eroare ! Nu pot fi definiți ani fiscali care se suprapun"
 
1636
 
 
1637
#. module: account
 
1638
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
 
1639
#, python-format
 
1640
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#. module: account
 
1644
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
 
1645
msgid "Values"
 
1646
msgstr "Valori"
 
1647
 
 
1648
#. module: account
 
1649
#: help:account.journal.period,active:0
 
1650
msgid ""
 
1651
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
 
1652
"period without removing it."
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#. module: account
 
1656
#: view:res.partner:0
 
1657
msgid "Supplier Debit"
 
1658
msgstr "Debit furnizor"
 
1659
 
 
1660
#. module: account
 
1661
#: help:account.model.line,quantity:0
 
1662
msgid "The optional quantity on entries"
 
1663
msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări"
 
1664
 
 
1665
#. module: account
 
1666
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
 
1667
msgid "Receivables & Payables"
 
1668
msgstr "Clienţi & Furnizori"
 
1669
 
 
1670
#. module: account
 
1671
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
 
1672
#, python-format
 
1673
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
 
1674
msgstr "Trebuie să selectaţi un cont pentru înscrierea înregistrării !"
 
1675
 
 
1676
#. module: account
 
1677
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
 
1678
msgid "Account Common Journal Report"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#. module: account
 
1682
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
 
1683
msgid "All Partners"
 
1684
msgstr "Toți partenerii"
 
1685
 
 
1686
#. module: account
 
1687
#: view:account.analytic.chart:0
 
1688
msgid "Analytic Account Charts"
 
1689
msgstr "Planuri de conturi analitice"
 
1690
 
 
1691
#. module: account
 
1692
#: view:account.analytic.line:0
 
1693
msgid "My Entries"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#. module: account
 
1697
#: report:account.overdue:0
 
1698
msgid "Customer Ref:"
 
1699
msgstr "Referinţă client:"
 
1700
 
 
1701
#. module: account
 
1702
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
 
1703
#, python-format
 
1704
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#. module: account
 
1708
#: help:account.period,special:0
 
1709
msgid "These periods can overlap."
 
1710
msgstr "Aceste perioade se pot suprapune."
 
1711
 
 
1712
#. module: account
 
1713
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
 
1714
msgid "Draft statement"
 
1715
msgstr "Situaţie ciornă"
 
1716
 
 
1717
#. module: account
 
1718
#: view:account.tax:0
 
1719
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#. module: account
 
1723
#: code:addons/account/account.py:499
 
1724
#, python-format
 
1725
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#. module: account
 
1729
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
 
1730
msgid "Credit amount"
 
1731
msgstr "Suma credit"
 
1732
 
 
1733
#. module: account
 
1734
#: constraint:account.move.line:0
 
1735
msgid "You can not create move line on closed account."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#. module: account
 
1739
#: code:addons/account/account.py:519
 
1740
#, python-format
 
1741
msgid ""
 
1742
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
 
1743
"contains account entries!"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#. module: account
 
1747
#: view:res.company:0
 
1748
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#. module: account
 
1752
#: sql_constraint:account.move.line:0
 
1753
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#. module: account
 
1757
#: view:account.invoice.report:0
 
1758
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
 
1759
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
 
1760
msgid "Invoices Analysis"
 
1761
msgstr "Analiza facturilor de intrare"
 
1762
 
 
1763
#. module: account
 
1764
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
 
1765
msgid "period close"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#. module: account
 
1769
#: view:account.installer:0
 
1770
msgid "Configure Fiscal Year"
 
1771
msgstr "Configurare an fiscal"
 
1772
 
 
1773
#. module: account
 
1774
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
 
1775
msgid "Entries By Line"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#. module: account
 
1779
#: report:account.tax.code.entries:0
 
1780
msgid "A/c Code"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#. module: account
 
1784
#: field:account.invoice,move_id:0
 
1785
#: field:account.invoice,move_name:0
 
1786
msgid "Journal Entry"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#. module: account
 
1790
#: view:account.tax:0
 
1791
msgid "Tax Declaration: Invoices"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#. module: account
 
1795
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
 
1796
msgid "Sub Total"
 
1797
msgstr "Subtotal"
 
1798
 
 
1799
#. module: account
 
1800
#: view:account.account:0
 
1801
msgid "Treasury Analysis"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#. module: account
 
1805
#: constraint:res.company:0
 
1806
msgid "Error! You can not create recursive companies."
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#. module: account
 
1810
#: view:account.analytic.account:0
 
1811
msgid "Analytic account"
 
1812
msgstr "Cont analitic"
 
1813
 
 
1814
#. module: account
 
1815
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
 
1816
#, python-format
 
1817
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
 
1818
msgstr "Verificaţi dacă acest cont este definit în jurnal."
 
1819
 
 
1820
#. module: account
 
1821
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
 
1822
#: selection:account.move.line,state:0
 
1823
msgid "Valid"
 
1824
msgstr "Valid"
 
1825
 
 
1826
#. module: account
 
1827
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
 
1828
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
 
1829
msgid "Account Print Journal"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#. module: account
 
1833
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
 
1834
msgid "Product Category"
 
1835
msgstr "Categorie Produs"
 
1836
 
 
1837
#. module: account
 
1838
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
1839
msgid "/"
 
1840
msgstr "/"
 
1841
 
 
1842
#. module: account
 
1843
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
 
1844
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#. module: account
 
1848
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
 
1849
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#. module: account
 
1853
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
 
1854
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
 
1855
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#. module: account
 
1859
#: view:account.tax:0
 
1860
#: view:account.tax.template:0
 
1861
msgid "Tax Definition"
 
1862
msgstr "Definire taxe"
 
1863
 
 
1864
#. module: account
 
1865
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
 
1866
msgid ""
 
1867
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
 
1868
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
 
1869
msgstr ""
 
1870
"Bifaţi dacă doriţi să folositi o secvenţă diferită pentru fiecare jurnal "
 
1871
"creat. Altfel, toate vor folosi aceeaşi secvenţă."
 
1872
 
 
1873
#. module: account
 
1874
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
 
1875
#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 
1876
msgid ""
 
1877
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
 
1878
"currency"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#. module: account
 
1882
#: help:account.journal,allow_date:0
 
1883
msgid ""
 
1884
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
 
1885
"the period dates"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#. module: account
 
1889
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
 
1890
msgid "Account Profit And Loss"
 
1891
msgstr "Contul de profit și pierdere"
 
1892
 
 
1893
#. module: account
 
1894
#: field:account.installer,config_logo:0
 
1895
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
 
1896
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
 
1897
msgid "Image"
 
1898
msgstr "Imagine"
 
1899
 
 
1900
#. module: account
 
1901
#: view:account.invoice:0
 
1902
#: view:report.invoice.created:0
 
1903
msgid "Untaxed Amount"
 
1904
msgstr "Valoarea netaxată"
 
1905
 
 
1906
#. module: account
 
1907
#: help:account.tax,active:0
 
1908
msgid ""
 
1909
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
 
1910
"without removing it."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#. module: account
 
1914
#: help:account.bank.statement,name:0
 
1915
msgid ""
 
1916
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
 
1917
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
 
1918
"have the same references than the statement itself"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#. module: account
 
1922
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
 
1923
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
 
1924
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
 
1925
msgid "Unreconcile Entries"
 
1926
msgstr "Înregistrări necompensate"
 
1927
 
 
1928
#. module: account
 
1929
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
 
1930
msgid "Partial Entry lines"
 
1931
msgstr "Linii cu înregistrări parţiale"
 
1932
 
 
1933
#. module: account
 
1934
#: view:account.fiscalyear:0
 
1935
msgid "Fiscalyear"
 
1936
msgstr "An fiscal"
 
1937
 
 
1938
#. module: account
 
1939
#: view:account.journal.select:0
 
1940
#: view:project.account.analytic.line:0
 
1941
msgid "Open Entries"
 
1942
msgstr "Înregistrări deschise"
 
1943
 
 
1944
#. module: account
 
1945
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
 
1946
msgid "Accounts to Reconcile"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#. module: account
 
1950
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
 
1951
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#. module: account
 
1955
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
 
1956
msgid "Import from invoice"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#. module: account
 
1960
#: selection:account.entries.report,month:0
 
1961
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
1962
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
1963
#: selection:report.account.sales,month:0
 
1964
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
1965
msgid "January"
 
1966
msgstr "Ianuarie"
 
1967
 
 
1968
#. module: account
 
1969
#: view:account.journal:0
 
1970
msgid "Validations"
 
1971
msgstr "Validări"
 
1972
 
 
1973
#. module: account
 
1974
#: view:account.entries.report:0
 
1975
msgid "This F.Year"
 
1976
msgstr "Anul fiscal curent"
 
1977
 
 
1978
#. module: account
 
1979
#: view:account.tax.chart:0
 
1980
msgid "Account tax charts"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#. module: account
 
1984
#: constraint:account.period:0
 
1985
msgid ""
 
1986
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
 
1987
"of the fiscal year. "
 
1988
msgstr ""
 
1989
"Perioadă invalidă ! Unele perioade se suprapun sau perioada datei este în "
 
1990
"afara anului fiscal. "
 
1991
 
 
1992
#. module: account
 
1993
#: selection:account.invoice,state:0
 
1994
#: view:account.invoice.report:0
 
1995
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
1996
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
1997
msgid "Pro-forma"
 
1998
msgstr "Proformă"
 
1999
 
 
2000
#. module: account
 
2001
#: code:addons/account/installer.py:348
 
2002
#, python-format
 
2003
msgid " Journal"
 
2004
msgstr " Jurnal"
 
2005
 
 
2006
#. module: account
 
2007
#: code:addons/account/account.py:1319
 
2008
#, python-format
 
2009
msgid ""
 
2010
"There is no default default debit account defined \n"
 
2011
"on journal \"%s\""
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#. module: account
 
2015
#: help:account.account,type:0
 
2016
#: help:account.account.template,type:0
 
2017
#: help:account.entries.report,type:0
 
2018
msgid ""
 
2019
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
 
2020
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
 
2021
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
 
2022
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
 
2023
"accounts."
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#. module: account
 
2027
#: view:account.chart.template:0
 
2028
msgid "Search Chart of Account Templates"
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#. module: account
 
2032
#: view:account.installer:0
 
2033
msgid ""
 
2034
"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
 
2035
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
 
2036
"can be installed and will be selected by default."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#. module: account
 
2040
#: view:account.account.type:0
 
2041
#: field:account.account.type,note:0
 
2042
#: view:account.analytic.account:0
 
2043
#: report:account.invoice:0
 
2044
#: field:account.invoice,name:0
 
2045
#: field:account.invoice.line,name:0
 
2046
#: field:account.invoice.refund,description:0
 
2047
#: report:account.overdue:0
 
2048
#: field:account.payment.term,note:0
 
2049
#: view:account.tax.code:0
 
2050
#: field:account.tax.code,info:0
 
2051
#: view:account.tax.code.template:0
 
2052
#: field:account.tax.code.template,info:0
 
2053
#: field:analytic.entries.report,name:0
 
2054
#: field:report.invoice.created,name:0
 
2055
msgid "Description"
 
2056
msgstr "Descriere"
 
2057
 
 
2058
#. module: account
 
2059
#: code:addons/account/account.py:2844
 
2060
#: code:addons/account/installer.py:498
 
2061
#, python-format
 
2062
msgid "ECNJ"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#. module: account
 
2066
#: view:account.subscription:0
 
2067
#: selection:account.subscription,state:0
 
2068
msgid "Running"
 
2069
msgstr "În derulare"
 
2070
 
 
2071
#. module: account
 
2072
#: view:account.chart.template:0
 
2073
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
 
2074
#: field:product.template,property_account_income:0
 
2075
msgid "Income Account"
 
2076
msgstr "Cont de venituri"
 
2077
 
 
2078
#. module: account
 
2079
#: code:addons/account/invoice.py:352
 
2080
#, python-format
 
2081
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#. module: account
 
2085
#: view:product.category:0
 
2086
msgid "Accounting Properties"
 
2087
msgstr "Proprietăţi contabilitate"
 
2088
 
 
2089
#. module: account
 
2090
#: report:account.journal.period.print:0
 
2091
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
 
2092
#: report:account.general.ledger:0
 
2093
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2094
msgid "Entries Sorted By"
 
2095
msgstr "Înregistrări sortate după"
 
2096
 
 
2097
#. module: account
 
2098
#: field:account.change.currency,currency_id:0
 
2099
msgid "Change to"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#. module: account
 
2103
#: view:account.entries.report:0
 
2104
msgid "# of Products Qty "
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#. module: account
 
2108
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
 
2109
msgid "Product Template"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#. module: account
 
2113
#: report:account.account.balance:0
 
2114
#: report:account.central.journal:0
 
2115
#: report:account.balancesheet:0
 
2116
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
2117
#: report:account.general.ledger:0
 
2118
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2119
#: report:pl.account:0
 
2120
#: report:pl.account.horizontal:0
 
2121
#: view:account.entries.report:0
 
2122
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
 
2123
#: field:account.fiscalyear,name:0
 
2124
#: report:account.general.journal:0
 
2125
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
 
2126
#: report:account.journal.period.print:0
 
2127
#: report:account.partner.balance:0
 
2128
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
 
2129
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
 
2130
#: report:account.third_party_ledger:0
 
2131
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
2132
#: report:account.vat.declaration:0
 
2133
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
 
2134
msgid "Fiscal Year"
 
2135
msgstr "An fiscal"
 
2136
 
 
2137
#. module: account
 
2138
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
 
2139
#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
 
2140
#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
 
2141
#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
 
2142
#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
 
2143
#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
 
2144
#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
 
2145
#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
 
2146
#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
 
2147
#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 
2148
#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
 
2149
#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
 
2150
#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
 
2151
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
 
2152
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
 
2153
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
 
2154
msgstr "Pentru toţi anii fiscali deschişi lăsaţi necompletat"
 
2155
 
 
2156
#. module: account
 
2157
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
 
2158
msgid "Account Entry"
 
2159
msgstr "Înregistrare contabilă"
 
2160
 
 
2161
#. module: account
 
2162
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
 
2163
msgid "Main Sequence"
 
2164
msgstr "Secvenţa principală"
 
2165
 
 
2166
#. module: account
 
2167
#: field:account.invoice,payment_term:0
 
2168
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
 
2169
#: view:account.payment.term:0
 
2170
#: field:account.payment.term,name:0
 
2171
#: view:account.payment.term.line:0
 
2172
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
 
2173
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
 
2174
#: field:res.partner,property_payment_term:0
 
2175
msgid "Payment Term"
 
2176
msgstr "Termen de plată"
 
2177
 
 
2178
#. module: account
 
2179
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
 
2180
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
 
2181
msgid "Fiscal Positions"
 
2182
msgstr "Poziţii fiscale"
 
2183
 
 
2184
#. module: account
 
2185
#: field:account.period.close,sure:0
 
2186
msgid "Check this box"
 
2187
msgstr "Bifaţi căsuţa aceasta"
 
2188
 
 
2189
#. module: account
 
2190
#: view:account.common.report:0
 
2191
msgid "Filters"
 
2192
msgstr "Filtre"
 
2193
 
 
2194
#. module: account
 
2195
#: view:account.bank.statement:0
 
2196
#: selection:account.bank.statement,state:0
 
2197
#: view:account.fiscalyear:0
 
2198
#: selection:account.fiscalyear,state:0
 
2199
#: selection:account.invoice,state:0
 
2200
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
2201
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 
2202
#: selection:account.period,state:0
 
2203
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
 
2204
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
2205
#, python-format
 
2206
msgid "Open"
 
2207
msgstr "Deschis"
 
2208
 
 
2209
#. module: account
 
2210
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
 
2211
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 
2212
msgid "Draft state of an invoice"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#. module: account
 
2216
#: help:account.account,reconcile:0
 
2217
msgid ""
 
2218
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
 
2219
msgstr ""
 
2220
"Bifaţi daca utilizatorul are dreptul să compenseze înregistrările din acest "
 
2221
"cont."
 
2222
 
 
2223
#. module: account
 
2224
#: view:account.partner.reconcile.process:0
 
2225
msgid "Partner Reconciliation"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#. module: account
 
2229
#: field:account.tax,tax_code_id:0
 
2230
#: view:account.tax.code:0
 
2231
msgid "Account Tax Code"
 
2232
msgstr "Cod cont taxa"
 
2233
 
 
2234
#. module: account
 
2235
#: code:addons/account/invoice.py:545
 
2236
#, python-format
 
2237
msgid ""
 
2238
"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
 
2239
"\n"
 
2240
"You can create one in the menu: \n"
 
2241
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#. module: account
 
2245
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
 
2246
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
 
2247
msgid "Base Code"
 
2248
msgstr "Cod de baza"
 
2249
 
 
2250
#. module: account
 
2251
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
 
2252
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#. module: account
 
2256
#: field:account.tax,base_sign:0
 
2257
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
 
2258
#: field:account.tax.template,base_sign:0
 
2259
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
 
2260
msgid "Base Code Sign"
 
2261
msgstr "Semn cod de baza"
 
2262
 
 
2263
#. module: account
 
2264
#: view:account.vat.declaration:0
 
2265
msgid ""
 
2266
"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
 
2267
"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
 
2268
"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
 
2269
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
 
2270
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 
2271
"the start and end of the month or quarter."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#. module: account
 
2275
#: selection:account.move.line,centralisation:0
 
2276
msgid "Debit Centralisation"
 
2277
msgstr "Centralizare debit"
 
2278
 
 
2279
#. module: account
 
2280
#: view:account.invoice.confirm:0
 
2281
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
 
2282
msgid "Confirm Draft Invoices"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#. module: account
 
2286
#: field:account.entries.report,day:0
 
2287
#: view:account.invoice.report:0
 
2288
#: field:account.invoice.report,day:0
 
2289
#: view:analytic.entries.report:0
 
2290
#: field:analytic.entries.report,day:0
 
2291
msgid "Day"
 
2292
msgstr "Ziua"
 
2293
 
 
2294
#. module: account
 
2295
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
 
2296
msgid "Accounts to Renew"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#. module: account
 
2300
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
 
2301
msgid "Account Model Entries"
 
2302
msgstr "Înregistrări contabile model"
 
2303
 
 
2304
#. module: account
 
2305
#: code:addons/account/account.py:2796
 
2306
#: code:addons/account/installer.py:454
 
2307
#, python-format
 
2308
msgid "EXJ"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#. module: account
 
2312
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
 
2313
msgid "Supplier Taxes"
 
2314
msgstr "Taxe furnizor"
 
2315
 
 
2316
#. module: account
 
2317
#: help:account.invoice,date_due:0
 
2318
#: help:account.invoice,payment_term:0
 
2319
msgid ""
 
2320
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
 
2321
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
 
2322
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
 
2323
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
 
2324
msgstr ""
 
2325
"Dacă utilizaţi termen de plată, data scadenţei va fi calculată automat la "
 
2326
"generarea înregistrărilor în contabilitate. Dacă lăsaţi necompletate "
 
2327
"termenul de plată şi data scadenţei se va considera plată directă. Termenul "
 
2328
"de plată poate genera mai multe date scadente, de exemplu 50% acum, 50% "
 
2329
"peste o lună."
 
2330
 
 
2331
#. module: account
 
2332
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
2333
msgid "Select period"
 
2334
msgstr "Selectare perioadă"
 
2335
 
 
2336
#. module: account
 
2337
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
 
2338
msgid "Statements"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#. module: account
 
2342
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
2343
msgid "Move Name"
 
2344
msgstr "Nume mişcare"
 
2345
 
 
2346
#. module: account
 
2347
#: help:res.partner,property_account_position:0
 
2348
msgid ""
 
2349
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
 
2350
"partner."
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#. module: account
 
2354
#: view:account.print.journal:0
 
2355
msgid ""
 
2356
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#. module: account
 
2360
#: constraint:product.category:0
 
2361
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#. module: account
 
2365
#: report:account.invoice:0
 
2366
#: field:account.invoice,amount_tax:0
 
2367
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
 
2368
msgid "Tax"
 
2369
msgstr "Taxă"
 
2370
 
 
2371
#. module: account
 
2372
#: view:account.analytic.account:0
 
2373
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
 
2374
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
 
2375
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
 
2376
#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
 
2377
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
 
2378
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
 
2379
msgid "Analytic Account"
 
2380
msgstr "Cont analitic"
 
2381
 
 
2382
#. module: account
 
2383
#: view:account.account:0
 
2384
#: view:account.journal:0
 
2385
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
 
2386
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
 
2387
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
 
2388
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
 
2389
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
 
2390
msgid "Accounts"
 
2391
msgstr "Conturi"
 
2392
 
 
2393
#. module: account
 
2394
#: code:addons/account/invoice.py:351
 
2395
#, python-format
 
2396
msgid "Configuration Error!"
 
2397
msgstr "Eroare de configurare !"
 
2398
 
 
2399
#. module: account
 
2400
#: view:account.invoice.report:0
 
2401
#: field:account.invoice.report,price_average:0
 
2402
msgid "Average Price"
 
2403
msgstr "Preţ mediu"
 
2404
 
 
2405
#. module: account
 
2406
#: report:account.move.voucher:0
 
2407
#: report:account.overdue:0
 
2408
msgid "Date:"
 
2409
msgstr "Dată:"
 
2410
 
 
2411
#. module: account
 
2412
#: code:addons/account/account.py:640
 
2413
#, python-format
 
2414
msgid ""
 
2415
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
 
2416
"Entry Lines"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#. module: account
 
2420
#: report:account.journal.period.print:0
 
2421
msgid "Label"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#. module: account
 
2425
#: view:account.tax:0
 
2426
msgid "Accounting Information"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#. module: account
 
2430
#: view:account.tax:0
 
2431
#: view:account.tax.template:0
 
2432
msgid "Special Computation"
 
2433
msgstr "Calcul special"
 
2434
 
 
2435
#. module: account
 
2436
#: view:account.move.bank.reconcile:0
 
2437
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
 
2438
msgid "Bank reconciliation"
 
2439
msgstr "Verificare bancară"
 
2440
 
 
2441
#. module: account
 
2442
#: report:account.invoice:0
 
2443
msgid "Disc.(%)"
 
2444
msgstr "Disc.(%)"
 
2445
 
 
2446
#. module: account
 
2447
#: report:account.general.ledger:0
 
2448
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2449
#: report:account.journal.period.print:0
 
2450
#: report:account.overdue:0
 
2451
#: report:account.third_party_ledger:0
 
2452
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
2453
msgid "Ref"
 
2454
msgstr "Ref"
 
2455
 
 
2456
#. module: account
 
2457
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
 
2458
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. module: account
 
2462
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
 
2463
msgid "Automatic Reconciliation"
 
2464
msgstr "Reconciliere automată"
 
2465
 
 
2466
#. module: account
 
2467
#: field:account.invoice,reconciled:0
 
2468
msgid "Paid/Reconciled"
 
2469
msgstr "Plătit/Compensat"
 
2470
 
 
2471
#. module: account
 
2472
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
 
2473
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 
2474
msgid "Refund Base Code"
 
2475
msgstr "Cod bază restituire"
 
2476
 
 
2477
#. module: account
 
2478
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
 
2479
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
 
2480
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
 
2481
msgid "Bank Statements"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#. module: account
 
2485
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
 
2486
msgid "True"
 
2487
msgstr "Adevărat"
 
2488
 
 
2489
#. module: account
 
2490
#: view:account.bank.statement:0
 
2491
#: view:account.common.report:0
 
2492
#: view:account.move:0
 
2493
#: view:account.move.line:0
 
2494
msgid "Dates"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#. module: account
 
2498
#: field:account.tax,parent_id:0
 
2499
#: field:account.tax.template,parent_id:0
 
2500
msgid "Parent Tax Account"
 
2501
msgstr "Cont taxă părinte"
 
2502
 
 
2503
#. module: account
 
2504
#: view:account.subscription.generate:0
 
2505
msgid ""
 
2506
"Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
 
2507
"before a specific date."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#. module: account
 
2511
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
2512
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
 
2513
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
 
2514
msgid "Aged Partner Balance"
 
2515
msgstr "Balanţă solduri parteneri pe vechimi"
 
2516
 
 
2517
#. module: account
 
2518
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
 
2519
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 
2520
msgid "Accounting entries"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#. module: account
 
2524
#: field:account.invoice.line,discount:0
 
2525
msgid "Discount (%)"
 
2526
msgstr "Discount (%)"
 
2527
 
 
2528
#. module: account
 
2529
#: help:account.journal,entry_posted:0
 
2530
msgid ""
 
2531
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
 
2532
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
 
2533
"manual validation. \n"
 
2534
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
 
2535
"always skipping that state."
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#. module: account
 
2539
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
 
2540
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
 
2541
msgid "New Company Financial Setting"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#. module: account
 
2545
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
 
2546
#: view:report.account.sales:0
 
2547
#: view:report.account_type.sales:0
 
2548
msgid "Sales by Account"
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#. module: account
 
2552
#: view:account.use.model:0
 
2553
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#. module: account
 
2557
#: code:addons/account/account.py:1181
 
2558
#, python-format
 
2559
msgid "No sequence defined on the journal !"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#. module: account
 
2563
#: code:addons/account/account.py:2083
 
2564
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
 
2565
#: code:addons/account/account_move_line.py:170
 
2566
#: code:addons/account/invoice.py:670
 
2567
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
 
2568
#, python-format
 
2569
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
 
2570
msgstr "Trebuie să definiţi un jurnal analitic pentru jurnalul '%s' !"
 
2571
 
 
2572
#. module: account
 
2573
#: view:account.invoice.tax:0
 
2574
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
 
2575
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
 
2576
msgid "Tax codes"
 
2577
msgstr "Coduri taxe"
 
2578
 
 
2579
#. module: account
 
2580
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
 
2581
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
 
2582
msgid "Customers"
 
2583
msgstr "Clienţi"
 
2584
 
 
2585
#. module: account
 
2586
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
2587
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
2588
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
2589
msgid "Period to"
 
2590
msgstr "Perioadă până la"
 
2591
 
 
2592
#. module: account
 
2593
#: selection:account.entries.report,month:0
 
2594
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
2595
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
2596
#: selection:report.account.sales,month:0
 
2597
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
2598
msgid "August"
 
2599
msgstr "August"
 
2600
 
 
2601
#. module: account
 
2602
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
 
2603
#, python-format
 
2604
msgid ""
 
2605
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
 
2606
msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)"
 
2607
 
 
2608
#. module: account
 
2609
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
 
2610
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#. module: account
 
2614
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 
2615
msgid "Reference Number"
 
2616
msgstr "Număr referinţă"
 
2617
 
 
2618
#. module: account
 
2619
#: selection:account.entries.report,month:0
 
2620
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
2621
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
2622
#: selection:report.account.sales,month:0
 
2623
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
2624
msgid "October"
 
2625
msgstr "Octombrie"
 
2626
 
 
2627
#. module: account
 
2628
#: help:account.move.line,quantity:0
 
2629
msgid ""
 
2630
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
 
2631
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#. module: account
 
2635
#: view:account.payment.term.line:0
 
2636
msgid "Line 2:"
 
2637
msgstr "Linia 2:"
 
2638
 
 
2639
#. module: account
 
2640
#: field:account.journal.column,required:0
 
2641
msgid "Required"
 
2642
msgstr "Necesar"
 
2643
 
 
2644
#. module: account
 
2645
#: view:account.chart.template:0
 
2646
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
 
2647
#: field:product.template,property_account_expense:0
 
2648
msgid "Expense Account"
 
2649
msgstr "Cont de cheltuieli"
 
2650
 
 
2651
#. module: account
 
2652
#: help:account.invoice,period_id:0
 
2653
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
 
2654
msgstr "Lăsaţi necompletat pentru a folosi perioada validării (facturii)."
 
2655
 
 
2656
#. module: account
 
2657
#: help:account.bank.statement,account_id:0
 
2658
msgid ""
 
2659
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#. module: account
 
2663
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
 
2664
msgid "Base Code Amount"
 
2665
msgstr "Suma cod bază"
 
2666
 
 
2667
#. module: account
 
2668
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
 
2669
msgid "Default Sale Tax"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#. module: account
 
2673
#: help:account.model.line,date_maturity:0
 
2674
msgid ""
 
2675
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
 
2676
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
 
2677
"partner payment terms."
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#. module: account
 
2681
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
 
2682
msgid "Financial Accounting"
 
2683
msgstr "Contabilitate financiară"
 
2684
 
 
2685
#. module: account
 
2686
#: view:account.pl.report:0
 
2687
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
 
2688
#: report:pl.account:0
 
2689
#: report:pl.account.horizontal:0
 
2690
msgid "Profit And Loss"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#. module: account
 
2694
#: view:account.fiscal.position:0
 
2695
#: field:account.fiscal.position,name:0
 
2696
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
 
2697
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
 
2698
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
 
2699
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
2700
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
 
2701
#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
 
2702
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
 
2703
#: field:res.partner,property_account_position:0
 
2704
msgid "Fiscal Position"
 
2705
msgstr "Poziţie fiscală"
 
2706
 
 
2707
#. module: account
 
2708
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
 
2709
#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 
2710
msgid ""
 
2711
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
 
2712
"debit/credit/balance"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#. module: account
 
2716
#: view:account.analytic.line:0
 
2717
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
 
2718
msgid "Analytic Entries"
 
2719
msgstr "Înregistrări analitice"
 
2720
 
 
2721
#. module: account
 
2722
#: code:addons/account/account.py:822
 
2723
#, python-format
 
2724
msgid ""
 
2725
"No fiscal year defined for this date !\n"
 
2726
"Please create one."
 
2727
msgstr ""
 
2728
"An fiscal nedefinit pentru această dată !\n"
 
2729
"Creaţi unul."
 
2730
 
 
2731
#. module: account
 
2732
#: selection:account.invoice,type:0
 
2733
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
2734
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
 
2735
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
2736
msgid "Customer Invoice"
 
2737
msgstr "Factură client"
 
2738
 
 
2739
#. module: account
 
2740
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
 
2741
msgid ""
 
2742
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
 
2743
"computing the next taxes."
 
2744
msgstr ""
 
2745
"Se bifează în cazul în care taxa trebuie inclusă în baza la care se aplică "
 
2746
"următoarele taxe"
 
2747
 
 
2748
#. module: account
 
2749
#: help:account.journal,user_id:0
 
2750
msgid "The user responsible for this journal"
 
2751
msgstr "Utilizatorul responsabil pentru acest jurnal"
 
2752
 
 
2753
#. module: account
 
2754
#: view:account.period:0
 
2755
msgid "Search Period"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#. module: account
 
2759
#: view:account.change.currency:0
 
2760
msgid "Invoice Currency"
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#. module: account
 
2764
#: field:account.payment.term,line_ids:0
 
2765
msgid "Terms"
 
2766
msgstr "Termeni"
 
2767
 
 
2768
#. module: account
 
2769
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
 
2770
msgid "Cash Transaction"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#. module: account
 
2774
#: view:res.partner:0
 
2775
msgid "Bank account"
 
2776
msgstr "Cont bancar"
 
2777
 
 
2778
#. module: account
 
2779
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
 
2780
msgid "Tax Template List"
 
2781
msgstr "Listă şabloane taxe"
 
2782
 
 
2783
#. module: account
 
2784
#: help:account.account,currency_mode:0
 
2785
msgid ""
 
2786
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
 
2787
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
 
2788
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
 
2789
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
 
2790
"always use the rate at date."
 
2791
msgstr ""
 
2792
"Defineşte modul de calcul pentru cursul deschimb al valutei curente pentru "
 
2793
"tranzacţiile de ieşire. În majoritatea ţărilor metoda legală este \"media\"; "
 
2794
"dar numai câteva softuri sunt capabile să gestioneze această metodă. Asadar, "
 
2795
"dacă faceţi import dintr-o altă aplicaţie, s-ar putea să fiţi nevoiţi să "
 
2796
"utilizaţi \"cursul zilei\". Tranzacţiile de intrare utilizează întotdeauna "
 
2797
"cursul zilei."
 
2798
 
 
2799
#. module: account
 
2800
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 
2801
msgid "No. of Digits to use for account code"
 
2802
msgstr "Nr. de cifre de folosit pentru codificarea contului"
 
2803
 
 
2804
#. module: account
 
2805
#: field:account.payment.term.line,name:0
 
2806
msgid "Line Name"
 
2807
msgstr "Denumire linie"
 
2808
 
 
2809
#. module: account
 
2810
#: view:account.fiscalyear:0
 
2811
msgid "Search Fiscalyear"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#. module: account
 
2815
#: selection:account.tax,applicable_type:0
 
2816
msgid "Always"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#. module: account
 
2820
#: view:account.analytic.line:0
 
2821
msgid "Total Quantity"
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#. module: account
 
2825
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
 
2826
msgid "Write-Off account"
 
2827
msgstr "Cont ajustări"
 
2828
 
 
2829
#. module: account
 
2830
#: field:account.model.line,model_id:0
 
2831
#: view:account.subscription:0
 
2832
#: field:account.subscription,model_id:0
 
2833
msgid "Model"
 
2834
msgstr "Model"
 
2835
 
 
2836
#. module: account
 
2837
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
 
2838
msgid "The account basis of the tax declaration."
 
2839
msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală"
 
2840
 
 
2841
#. module: account
 
2842
#: selection:account.account,type:0
 
2843
#: selection:account.account.template,type:0
 
2844
#: selection:account.entries.report,type:0
 
2845
msgid "View"
 
2846
msgstr "Machetă"
 
2847
 
 
2848
#. module: account
 
2849
#: code:addons/account/account.py:2906
 
2850
#: code:addons/account/installer.py:296
 
2851
#, python-format
 
2852
msgid "BNK"
 
2853
msgstr "BNK"
 
2854
 
 
2855
#. module: account
 
2856
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
 
2857
msgid "Analytic lines"
 
2858
msgstr "Linii înregistrări analitice"
 
2859
 
 
2860
#. module: account
 
2861
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
 
2862
msgid "Electronic File"
 
2863
msgstr "Fişier electronic"
 
2864
 
 
2865
#. module: account
 
2866
#: view:res.partner:0
 
2867
msgid "Customer Credit"
 
2868
msgstr "Credit client"
 
2869
 
 
2870
#. module: account
 
2871
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
 
2872
msgid "Tax Code Template"
 
2873
msgstr "Şablon cod taxă"
 
2874
 
 
2875
#. module: account
 
2876
#: view:account.subscription:0
 
2877
msgid "Starts on"
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#. module: account
 
2881
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
 
2882
msgid "Account Partner Ledger"
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#. module: account
 
2886
#: help:account.journal.column,sequence:0
 
2887
msgid "Gives the sequence order to journal column."
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#. module: account
 
2891
#: view:account.tax.template:0
 
2892
msgid "Tax Declaration"
 
2893
msgstr "Declaraţie taxe"
 
2894
 
 
2895
#. module: account
 
2896
#: help:account.account,currency_id:0
 
2897
#: help:account.account.template,currency_id:0
 
2898
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 
2899
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#. module: account
 
2903
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
 
2904
msgid ""
 
2905
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
 
2906
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#. module: account
 
2910
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
 
2911
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
 
2912
msgid "Chart of Accounts Templates"
 
2913
msgstr "Modele pentru planuri de conturi"
 
2914
 
 
2915
#. module: account
 
2916
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
 
2917
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
 
2918
msgstr "Generare plan de conturi dintr-un model existent"
 
2919
 
 
2920
#. module: account
 
2921
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
 
2922
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#. module: account
 
2926
#: help:account.account.type,close_method:0
 
2927
msgid ""
 
2928
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
 
2929
"entries for all the accounts of this type.\n"
 
2930
"\n"
 
2931
" 'None' means that nothing will be done.\n"
 
2932
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
 
2933
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
 
2934
"the reconciled ones.\n"
 
2935
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
 
2936
"the first day of the new fiscal year."
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#. module: account
 
2940
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
 
2941
#, python-format
 
2942
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#. module: account
 
2946
#: view:account.tax:0
 
2947
#: view:account.tax.template:0
 
2948
msgid "Keep empty to use the expense account"
 
2949
msgstr "Lasaţi necompletat dacă doriţi folosirea contului de cheltuieli"
 
2950
 
 
2951
#. module: account
 
2952
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
 
2953
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
 
2954
#: field:account.balance.report,journal_ids:0
 
2955
#: field:account.bs.report,journal_ids:0
 
2956
#: field:account.central.journal,journal_ids:0
 
2957
#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
 
2958
#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
 
2959
#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
 
2960
#: view:account.common.report:0
 
2961
#: field:account.common.report,journal_ids:0
 
2962
#: report:account.general.journal:0
 
2963
#: field:account.general.journal,journal_ids:0
 
2964
#: view:account.journal.period:0
 
2965
#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
 
2966
#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
 
2967
#: field:account.pl.report,journal_ids:0
 
2968
#: view:account.print.journal:0
 
2969
#: field:account.print.journal,journal_ids:0
 
2970
#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
 
2971
#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
 
2972
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
 
2973
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
 
2974
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
 
2975
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
 
2976
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
 
2977
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
 
2978
#: report:account.account.balance:0
 
2979
#: report:account.partner.balance:0
 
2980
#: report:account.third_party_ledger:0
 
2981
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
2982
#: report:account.balancesheet:0
 
2983
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
2984
#: report:account.central.journal:0
 
2985
#: report:account.general.ledger:0
 
2986
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
2987
#: report:pl.account:0
 
2988
#: report:pl.account.horizontal:0
 
2989
msgid "Journals"
 
2990
msgstr "Jurnale"
 
2991
 
 
2992
#. module: account
 
2993
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 
2994
msgid "Remaining Partners"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#. module: account
 
2998
#: view:account.subscription:0
 
2999
#: field:account.subscription,lines_id:0
 
3000
msgid "Subscription Lines"
 
3001
msgstr "Linii subscripţie"
 
3002
 
 
3003
#. module: account
 
3004
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
3005
#: view:account.journal:0
 
3006
#: selection:account.journal,type:0
 
3007
#: view:account.model:0
 
3008
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
 
3009
#: view:account.tax.template:0
 
3010
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 
3011
msgid "Purchase"
 
3012
msgstr "Cumpărare"
 
3013
 
 
3014
#. module: account
 
3015
#: view:account.installer:0
 
3016
#: view:account.installer.modules:0
 
3017
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
 
3018
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
3019
msgid "Accounting Application Configuration"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#. module: account
 
3023
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
 
3024
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
 
3025
msgid "Accounting Dashboard"
 
3026
msgstr "Panou contabilitate"
 
3027
 
 
3028
#. module: account
 
3029
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
 
3030
msgid "Starting Balance"
 
3031
msgstr "Sold de început"
 
3032
 
 
3033
#. module: account
 
3034
#: code:addons/account/invoice.py:1284
 
3035
#, python-format
 
3036
msgid "No Partner Defined !"
 
3037
msgstr "Nici un partener definit !"
 
3038
 
 
3039
#. module: account
 
3040
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
 
3041
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
 
3042
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
 
3043
msgid "Close a Period"
 
3044
msgstr "Închidere perioadă"
 
3045
 
 
3046
#. module: account
 
3047
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
 
3048
msgid "Empty Accounts ? "
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#. module: account
 
3052
#: report:account.overdue:0
 
3053
msgid "VAT:"
 
3054
msgstr "TVA:"
 
3055
 
 
3056
#. module: account
 
3057
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
 
3058
msgid ""
 
3059
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
 
3060
"company one."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#. module: account
 
3064
#: view:account.bank.statement:0
 
3065
#: selection:account.bank.statement,state:0
 
3066
#: view:account.invoice:0
 
3067
#: selection:account.invoice,state:0
 
3068
#: view:account.invoice.report:0
 
3069
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
3070
#: selection:account.journal.period,state:0
 
3071
#: report:account.move.voucher:0
 
3072
#: view:account.subscription:0
 
3073
#: selection:account.subscription,state:0
 
3074
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
3075
msgid "Draft"
 
3076
msgstr "Ciornă"
 
3077
 
 
3078
#. module: account
 
3079
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
 
3080
msgid "Accounting Chart Configuration"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#. module: account
 
3084
#: field:account.tax.code,notprintable:0
 
3085
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
 
3086
msgid "Not Printable in Invoice"
 
3087
msgstr "Netipăribil pe factură"
 
3088
 
 
3089
#. module: account
 
3090
#: report:account.vat.declaration:0
 
3091
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 
3092
msgid "Chart of Tax"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#. module: account
 
3096
#: view:account.journal:0
 
3097
msgid "Search Account Journal"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#. module: account
 
3101
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
 
3102
msgid "Pending Invoice"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#. module: account
 
3106
#: selection:account.subscription,period_type:0
 
3107
msgid "year"
 
3108
msgstr "an"
 
3109
 
 
3110
#. module: account
 
3111
#: view:validate.account.move.lines:0
 
3112
msgid ""
 
3113
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
 
3114
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#. module: account
 
3118
#: code:addons/account/invoice.py:370
 
3119
#, python-format
 
3120
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
 
3121
msgstr "Facturile deschise sau plătite nu pot fi şterse !"
 
3122
 
 
3123
#. module: account
 
3124
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
3125
msgid "Total :"
 
3126
msgstr "Total :"
 
3127
 
 
3128
#. module: account
 
3129
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
 
3130
msgid "Transfers"
 
3131
msgstr "Transferuri"
 
3132
 
 
3133
#. module: account
 
3134
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
 
3135
#: view:account.move.line:0
 
3136
#: selection:account.move.line,state:0
 
3137
msgid "Unbalanced"
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#. module: account
 
3141
#: view:account.chart:0
 
3142
msgid "Account charts"
 
3143
msgstr "Planuri de conturi"
 
3144
 
 
3145
#. module: account
 
3146
#: report:account.vat.declaration:0
 
3147
msgid "Tax Amount"
 
3148
msgstr "Valoare taxă"
 
3149
 
 
3150
#. module: account
 
3151
#: view:account.installer:0
 
3152
msgid "Your bank and cash accounts"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#. module: account
 
3156
#: view:account.move:0
 
3157
msgid "Search Move"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#. module: account
 
3161
#: field:account.tax.code,name:0
 
3162
#: field:account.tax.code.template,name:0
 
3163
msgid "Tax Case Name"
 
3164
msgstr "Nume dosar taxe"
 
3165
 
 
3166
#. module: account
 
3167
#: report:account.invoice:0
 
3168
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 
3169
msgid "Draft Invoice"
 
3170
msgstr "Factură ciornă"
 
3171
 
 
3172
#. module: account
 
3173
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
 
3174
#, python-format
 
3175
msgid ""
 
3176
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
 
3177
"or 'Done' state!"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#. module: account
 
3181
#: code:addons/account/account.py:522
 
3182
#, python-format
 
3183
msgid ""
 
3184
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
 
3185
"account entries!"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#. module: account
 
3189
#: report:account.general.ledger:0
 
3190
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
3191
msgid "Counterpart"
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#. module: account
 
3195
#: view:account.journal:0
 
3196
msgid "Invoicing Data"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#. module: account
 
3200
#: field:account.invoice.report,state:0
 
3201
msgid "Invoice State"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#. module: account
 
3205
#: view:account.invoice.report:0
 
3206
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
 
3207
msgid "Category of Product"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#. module: account
 
3211
#: view:account.move:0
 
3212
#: field:account.move,narration:0
 
3213
#: view:account.move.line:0
 
3214
#: field:account.move.line,narration:0
 
3215
msgid "Narration"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#. module: account
 
3219
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
3220
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
 
3221
msgid "Create Account"
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#. module: account
 
3225
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
 
3226
msgid "Report of the Sales by Account Type"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#. module: account
 
3230
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
3231
msgid "Detail"
 
3232
msgstr "Detalii"
 
3233
 
 
3234
#. module: account
 
3235
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
 
3236
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#. module: account
 
3240
#: report:account.invoice:0
 
3241
msgid "VAT :"
 
3242
msgstr "TVA :"
 
3243
 
 
3244
#. module: account
 
3245
#: field:account.installer,charts:0
 
3246
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
 
3247
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
 
3248
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
 
3249
#: report:account.account.balance:0
 
3250
#: report:account.partner.balance:0
 
3251
#: report:account.third_party_ledger:0
 
3252
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
3253
#: report:account.balancesheet:0
 
3254
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
3255
#: report:account.general.ledger:0
 
3256
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
3257
#: report:pl.account:0
 
3258
#: report:pl.account.horizontal:0
 
3259
msgid "Chart of Accounts"
 
3260
msgstr "Plan de conturi"
 
3261
 
 
3262
#. module: account
 
3263
#: view:account.tax.chart:0
 
3264
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#. module: account
 
3268
#: field:account.journal,centralisation:0
 
3269
msgid "Centralised counterpart"
 
3270
msgstr "Centralizare cont corespondent"
 
3271
 
 
3272
#. module: account
 
3273
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
 
3274
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#. module: account
 
3278
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
3279
msgid "2"
 
3280
msgstr "2"
 
3281
 
 
3282
#. module: account
 
3283
#: view:account.chart:0
 
3284
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
 
3285
msgstr ""
 
3286
"(Dacă nu selectaţi un an fiscal, vor fi luaţi în considerare toţi anii "
 
3287
"fiscali deschişi)"
 
3288
 
 
3289
#. module: account
 
3290
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 
3291
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
3292
#: selection:account.balance.report,filter:0
 
3293
#: field:account.bank.statement,date:0
 
3294
#: field:account.bank.statement.line,date:0
 
3295
#: selection:account.bs.report,filter:0
 
3296
#: selection:account.central.journal,filter:0
 
3297
#: selection:account.common.account.report,filter:0
 
3298
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
 
3299
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
 
3300
#: selection:account.common.report,filter:0
 
3301
#: view:account.entries.report:0
 
3302
#: field:account.entries.report,date:0
 
3303
#: selection:account.general.journal,filter:0
 
3304
#: report:account.general.ledger:0
 
3305
#: field:account.invoice.report,date:0
 
3306
#: report:account.journal.period.print:0
 
3307
#: view:account.move:0
 
3308
#: field:account.move,date:0
 
3309
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
 
3310
#: report:account.overdue:0
 
3311
#: selection:account.partner.balance,filter:0
 
3312
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
 
3313
#: selection:account.pl.report,filter:0
 
3314
#: selection:account.print.journal,filter:0
 
3315
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
 
3316
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 
3317
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 
3318
#: field:account.subscription.generate,date:0
 
3319
#: field:account.subscription.line,date:0
 
3320
#: report:account.tax.code.entries:0
 
3321
#: report:account.third_party_ledger:0
 
3322
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
3323
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
 
3324
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
 
3325
#: field:analytic.entries.report,date:0
 
3326
#, python-format
 
3327
msgid "Date"
 
3328
msgstr "Data"
 
3329
 
 
3330
#. module: account
 
3331
#: view:account.unreconcile:0
 
3332
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
3333
msgid "Unreconcile"
 
3334
msgstr "Anulare compensare"
 
3335
 
 
3336
#. module: account
 
3337
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
 
3338
#, python-format
 
3339
msgid "The journal must have default credit and debit account"
 
3340
msgstr "Jurnalul trebuie să aibă definite cont debit şi cont credit implicit"
 
3341
 
 
3342
#. module: account
 
3343
#: view:account.chart.template:0
 
3344
msgid "Chart of Accounts Template"
 
3345
msgstr "Şablon plan de conturi"
 
3346
 
 
3347
#. module: account
 
3348
#: code:addons/account/account.py:2095
 
3349
#, python-format
 
3350
msgid ""
 
3351
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
 
3352
"based on partner payment term!\n"
 
3353
"Please define partner on it!"
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
#. module: account
 
3357
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
 
3358
#, python-format
 
3359
msgid "Some entries are already reconciled !"
 
3360
msgstr "Inel înregistrări sunt deja compensate !"
 
3361
 
 
3362
#. module: account
 
3363
#: code:addons/account/account.py:1204
 
3364
#, python-format
 
3365
msgid ""
 
3366
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
 
3367
"chart of accounts !"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#. module: account
 
3371
#: view:account.tax:0
 
3372
msgid "Account Tax"
 
3373
msgstr "Taxă cont"
 
3374
 
 
3375
#. module: account
 
3376
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
 
3377
msgid "Budgets"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#. module: account
 
3381
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 
3382
#: selection:account.balance.report,filter:0
 
3383
#: selection:account.bs.report,filter:0
 
3384
#: selection:account.central.journal,filter:0
 
3385
#: selection:account.common.account.report,filter:0
 
3386
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
 
3387
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
 
3388
#: selection:account.common.report,filter:0
 
3389
#: selection:account.general.journal,filter:0
 
3390
#: selection:account.partner.balance,filter:0
 
3391
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
 
3392
#: selection:account.pl.report,filter:0
 
3393
#: selection:account.print.journal,filter:0
 
3394
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 
3395
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
 
3396
msgid "No Filters"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#. module: account
 
3400
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
3401
msgid "Situation"
 
3402
msgstr "Situaţie"
 
3403
 
 
3404
#. module: account
 
3405
#: view:res.partner:0
 
3406
msgid "History"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#. module: account
 
3410
#: help:account.tax,applicable_type:0
 
3411
#: help:account.tax.template,applicable_type:0
 
3412
msgid ""
 
3413
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
 
3414
"the invoice."
 
3415
msgstr ""
 
3416
"Dacă nu este cazul (aflat de un cod Python), taxa nu va apărea pe factură."
 
3417
 
 
3418
#. module: account
 
3419
#: view:account.tax:0
 
3420
#: view:account.tax.template:0
 
3421
msgid "Applicable Code (if type=code)"
 
3422
msgstr "Cod aplicabil (if type=code)"
 
3423
 
 
3424
#. module: account
 
3425
#: view:account.invoice.report:0
 
3426
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
 
3427
msgid "Qty"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#. module: account
 
3431
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
 
3432
msgid "Contact Address Name"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#. module: account
 
3436
#: field:account.move.line,blocked:0
 
3437
msgid "Litigation"
 
3438
msgstr "Litigiu"
 
3439
 
 
3440
#. module: account
 
3441
#: view:account.analytic.line:0
 
3442
msgid "Search Analytic Lines"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#. module: account
 
3446
#: field:res.partner,property_account_payable:0
 
3447
msgid "Account Payable"
 
3448
msgstr "Sold ca furnizor"
 
3449
 
 
3450
#. module: account
 
3451
#: constraint:account.move:0
 
3452
msgid ""
 
3453
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#. module: account
 
3457
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
 
3458
msgid "Payment Order"
 
3459
msgstr "Ordin de plată"
 
3460
 
 
3461
#. module: account
 
3462
#: help:account.account.template,reconcile:0
 
3463
msgid ""
 
3464
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
 
3465
msgstr ""
 
3466
"Bifaţi dacă doriţi ca utilizatorul să compenseze înregistrările din acest "
 
3467
"cont."
 
3468
 
 
3469
#. module: account
 
3470
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
 
3471
msgid "Account balance"
 
3472
msgstr "Sold cont"
 
3473
 
 
3474
#. module: account
 
3475
#: report:account.invoice:0
 
3476
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
 
3477
msgid "Unit Price"
 
3478
msgstr "Preţ unitar"
 
3479
 
 
3480
#. module: account
 
3481
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
 
3482
msgid "Analytic Items"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#. module: account
 
3486
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
 
3487
#, python-format
 
3488
msgid "Unable to change tax !"
 
3489
msgstr "Taxa nu poate fi modificată !"
 
3490
 
 
3491
#. module: account
 
3492
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
 
3493
msgid "#Entries"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#. module: account
 
3497
#: code:addons/account/invoice.py:1422
 
3498
#, python-format
 
3499
msgid ""
 
3500
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#. module: account
 
3504
#: code:addons/account/invoice.py:473
 
3505
#, python-format
 
3506
msgid ""
 
3507
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
 
3508
"defined !"
 
3509
msgstr ""
 
3510
"Termenul de plată al furnizorul nu are definite scadenţe (calculate) !"
 
3511
 
 
3512
#. module: account
 
3513
#: view:account.state.open:0
 
3514
msgid "Open Invoice"
 
3515
msgstr "Deschidere factură"
 
3516
 
 
3517
#. module: account
 
3518
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
 
3519
msgid "Multipication factor Tax code"
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#. module: account
 
3523
#: view:account.fiscal.position:0
 
3524
msgid "Mapping"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#. module: account
 
3528
#: field:account.account,name:0
 
3529
#: field:account.account.template,name:0
 
3530
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
3531
#: field:account.bank.statement,name:0
 
3532
#: field:account.chart.template,name:0
 
3533
#: field:account.model.line,name:0
 
3534
#: field:account.move.line,name:0
 
3535
#: field:account.move.reconcile,name:0
 
3536
#: field:account.subscription,name:0
 
3537
msgid "Name"
 
3538
msgstr "Nume"
 
3539
 
 
3540
#. module: account
 
3541
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
 
3542
msgid "Account Aged Trial balance Report"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#. module: account
 
3546
#: field:account.move.line,date:0
 
3547
msgid "Effective date"
 
3548
msgstr "Data efectivă"
 
3549
 
 
3550
#. module: account
 
3551
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
 
3552
#, python-format
 
3553
msgid "Standard Encoding"
 
3554
msgstr "Codare standard"
 
3555
 
 
3556
#. module: account
 
3557
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
 
3558
msgid "Journal for analytic entries"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#. module: account
 
3562
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
 
3563
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
 
3564
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
 
3565
#: view:product.product:0
 
3566
#: view:product.template:0
 
3567
#: view:res.partner:0
 
3568
msgid "Accounting"
 
3569
msgstr "Contabilitate"
 
3570
 
 
3571
#. module: account
 
3572
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
 
3573
#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
 
3574
#: help:account.general.journal,amount_currency:0
 
3575
#: help:account.print.journal,amount_currency:0
 
3576
msgid ""
 
3577
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
 
3578
"company currency"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#. module: account
 
3582
#: view:account.analytic.line:0
 
3583
msgid "General Accounting"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#. module: account
 
3587
#: report:account.overdue:0
 
3588
msgid "Balance :"
 
3589
msgstr "Sold :"
 
3590
 
 
3591
#. module: account
 
3592
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
 
3593
msgid ""
 
3594
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
 
3595
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
 
3596
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
 
3597
"counterpart."
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#. module: account
 
3601
#: view:account.installer:0
 
3602
#: view:account.installer.modules:0
 
3603
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
3604
msgid "title"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#. module: account
 
3608
#: view:account.invoice:0
 
3609
#: view:account.period:0
 
3610
#: view:account.subscription:0
 
3611
msgid "Set to Draft"
 
3612
msgstr "Setează Ciornă"
 
3613
 
 
3614
#. module: account
 
3615
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
 
3616
msgid "Recurring Lines"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#. module: account
 
3620
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
 
3621
msgid "Display Partners"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#. module: account
 
3625
#: view:account.invoice:0
 
3626
msgid "Validate"
 
3627
msgstr "Validare"
 
3628
 
 
3629
#. module: account
 
3630
#: sql_constraint:account.model.line:0
 
3631
msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#. module: account
 
3635
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
 
3636
msgid ""
 
3637
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
 
3638
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
 
3639
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#. module: account
 
3643
#: view:account.invoice.confirm:0
 
3644
msgid "Confirm Invoices"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#. module: account
 
3648
#: selection:account.account,currency_mode:0
 
3649
msgid "Average Rate"
 
3650
msgstr "Rata medie"
 
3651
 
 
3652
#. module: account
 
3653
#: view:account.state.open:0
 
3654
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
 
3655
msgstr "( Pentru deschiderea facturii trebuie anulată compensarea ei )"
 
3656
 
 
3657
#. module: account
 
3658
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
 
3659
#: field:account.balance.report,period_from:0
 
3660
#: field:account.bs.report,period_from:0
 
3661
#: field:account.central.journal,period_from:0
 
3662
#: field:account.chart,period_from:0
 
3663
#: field:account.common.account.report,period_from:0
 
3664
#: field:account.common.journal.report,period_from:0
 
3665
#: field:account.common.partner.report,period_from:0
 
3666
#: field:account.common.report,period_from:0
 
3667
#: field:account.general.journal,period_from:0
 
3668
#: field:account.partner.balance,period_from:0
 
3669
#: field:account.partner.ledger,period_from:0
 
3670
#: field:account.pl.report,period_from:0
 
3671
#: field:account.print.journal,period_from:0
 
3672
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
 
3673
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
 
3674
msgid "Start period"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#. module: account
 
3678
#: field:account.tax,name:0
 
3679
#: field:account.tax.template,name:0
 
3680
#: report:account.vat.declaration:0
 
3681
msgid "Tax Name"
 
3682
msgstr "Denumire taxă"
 
3683
 
 
3684
#. module: account
 
3685
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
 
3686
#: view:res.company:0
 
3687
msgid "Configuration"
 
3688
msgstr "Configurație"
 
3689
 
 
3690
#. module: account
 
3691
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 
3692
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
 
3693
msgid "30 Days End of Month"
 
3694
msgstr "Sfârşit de lună la 30 zile"
 
3695
 
 
3696
#. module: account
 
3697
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
 
3698
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
 
3699
msgid "Analytic Balance"
 
3700
msgstr "Balanţă analitică"
 
3701
 
 
3702
#. module: account
 
3703
#: report:account.balancesheet:0
 
3704
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
3705
#: report:pl.account:0
 
3706
#: report:pl.account.horizontal:0
 
3707
msgid "Net Loss"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#. module: account
 
3711
#: help:account.account,active:0
 
3712
msgid ""
 
3713
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
 
3714
"without removing it."
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
 
3717
#. module: account
 
3718
#: view:account.tax.template:0
 
3719
msgid "Search Tax Templates"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#. module: account
 
3723
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
 
3724
msgid "Draft Entries"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#. module: account
 
3728
#: field:account.account,shortcut:0
 
3729
#: field:account.account.template,shortcut:0
 
3730
msgid "Shortcut"
 
3731
msgstr "Scurtătură"
 
3732
 
 
3733
#. module: account
 
3734
#: view:account.account:0
 
3735
#: field:account.account,user_type:0
 
3736
#: view:account.account.template:0
 
3737
#: field:account.account.template,user_type:0
 
3738
#: view:account.account.type:0
 
3739
#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
3740
#: field:account.entries.report,user_type:0
 
3741
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
 
3742
#: field:report.account.receivable,type:0
 
3743
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
 
3744
msgid "Account Type"
 
3745
msgstr "Tip cont"
 
3746
 
 
3747
#. module: account
 
3748
#: report:account.account.balance:0
 
3749
#: view:account.balance.report:0
 
3750
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
 
3751
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
 
3752
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
 
3753
msgid "Trial Balance"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#. module: account
 
3757
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
 
3758
msgid "Cancel the Selected Invoices"
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#. module: account
 
3762
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
 
3763
#: help:product.template,property_account_income:0
 
3764
msgid ""
 
3765
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
 
3766
"category using sale price"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#. module: account
 
3770
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
3771
msgid "3"
 
3772
msgstr "3"
 
3773
 
 
3774
#. module: account
 
3775
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 
3776
msgid ""
 
3777
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 
3778
"accounts. These generate draft supplier invoices."
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#. module: account
 
3782
#: view:account.bank.statement:0
 
3783
msgid "Close CashBox"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#. module: account
 
3787
#: view:account.invoice.report:0
 
3788
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
 
3789
msgid "Avg. Due Delay"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#. module: account
 
3793
#: view:account.entries.report:0
 
3794
msgid "Acc.Type"
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#. module: account
 
3798
#: code:addons/account/invoice.py:714
 
3799
#, python-format
 
3800
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
 
3801
msgstr "Sunt definite taxe globale, dar nu există în liniile facturii !"
 
3802
 
 
3803
#. module: account
 
3804
#: field:account.entries.report,month:0
 
3805
#: view:account.invoice.report:0
 
3806
#: field:account.invoice.report,month:0
 
3807
#: view:analytic.entries.report:0
 
3808
#: field:analytic.entries.report,month:0
 
3809
#: field:report.account.sales,month:0
 
3810
#: field:report.account_type.sales,month:0
 
3811
msgid "Month"
 
3812
msgstr "Luna"
 
3813
 
 
3814
#. module: account
 
3815
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
 
3816
msgid "Reference UoM"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#. module: account
 
3820
#: field:account.account,note:0
 
3821
#: field:account.account.template,note:0
 
3822
msgid "Note"
 
3823
msgstr "Notă"
 
3824
 
 
3825
#. module: account
 
3826
#: view:account.analytic.account:0
 
3827
msgid "Overdue Account"
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#. module: account
 
3831
#: selection:account.invoice,state:0
 
3832
#: report:account.overdue:0
 
3833
msgid "Paid"
 
3834
msgstr "Plătit"
 
3835
 
 
3836
#. module: account
 
3837
#: field:account.invoice,tax_line:0
 
3838
msgid "Tax Lines"
 
3839
msgstr "Linii taxă"
 
3840
 
 
3841
#. module: account
 
3842
#: field:account.tax,base_code_id:0
 
3843
msgid "Account Base Code"
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
 
3846
#. module: account
 
3847
#: help:account.move,state:0
 
3848
msgid ""
 
3849
"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
 
3850
"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
 
3851
"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
 
3852
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
 
3853
"created in 'Posted' state."
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#. module: account
 
3857
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
 
3858
#, python-format
 
3859
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#. module: account
 
3863
#: view:res.partner:0
 
3864
msgid "Customer Accounting Properties"
 
3865
msgstr "Proprietăţi contabilitate clienţi"
 
3866
 
 
3867
#. module: account
 
3868
#: field:account.invoice.tax,name:0
 
3869
msgid "Tax Description"
 
3870
msgstr "Descriere taxă"
 
3871
 
 
3872
#. module: account
 
3873
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
3874
#: selection:account.balance.report,target_move:0
 
3875
#: selection:account.bs.report,target_move:0
 
3876
#: selection:account.central.journal,target_move:0
 
3877
#: selection:account.chart,target_move:0
 
3878
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
 
3879
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
 
3880
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 
3881
#: selection:account.common.report,target_move:0
 
3882
#: selection:account.general.journal,target_move:0
 
3883
#: selection:account.move.journal,target_move:0
 
3884
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
 
3885
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 
3886
#: selection:account.pl.report,target_move:0
 
3887
#: selection:account.print.journal,target_move:0
 
3888
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
 
3889
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
 
3890
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
 
3891
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
 
3892
#, python-format
 
3893
msgid "All Posted Entries"
 
3894
msgstr "Toate înregistrările publicate"
 
3895
 
 
3896
#. module: account
 
3897
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
 
3898
#, python-format
 
3899
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#. module: account
 
3903
#: constraint:account.fiscalyear:0
 
3904
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#. module: account
 
3908
#: field:report.aged.receivable,name:0
 
3909
msgid "Month Range"
 
3910
msgstr "Interval lunar"
 
3911
 
 
3912
#. module: account
 
3913
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
 
3914
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#. module: account
 
3918
#: view:account.tax:0
 
3919
msgid "Compute Code"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#. module: account
 
3923
#: view:account.account.template:0
 
3924
msgid "Default taxes"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#. module: account
 
3928
#: code:addons/account/invoice.py:88
 
3929
#, python-format
 
3930
msgid "Free Reference"
 
3931
msgstr "Referinţă liberă"
 
3932
 
 
3933
#. module: account
 
3934
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
 
3935
msgid "Periodical Processing"
 
3936
msgstr "Procesare periodică"
 
3937
 
 
3938
#. module: account
 
3939
#: help:account.move.line,state:0
 
3940
msgid ""
 
3941
"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
 
3942
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#. module: account
 
3946
#: field:account.journal,view_id:0
 
3947
msgid "Display Mode"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#. module: account
 
3951
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
 
3952
msgid "Statement from invoice or payment"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#. module: account
 
3956
#: view:account.payment.term.line:0
 
3957
msgid "  day of the month: 0"
 
3958
msgstr ""
 
3959
 
 
3960
#. module: account
 
3961
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
 
3962
msgid "Account chart"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#. module: account
 
3966
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
3967
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
3968
#: report:account.central.journal:0
 
3969
msgid "Account Name"
 
3970
msgstr "Denumire cont"
 
3971
 
 
3972
#. module: account
 
3973
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
 
3974
msgid "Give name of the new entries"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#. module: account
 
3978
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
 
3979
msgid "Invoices Statistics"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#. module: account
 
3983
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 
3984
msgid "Bank statements are entered in the system."
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#. module: account
 
3988
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
 
3989
#, python-format
 
3990
msgid "Reconcile Writeoff"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#. module: account
 
3994
#: field:account.model.line,date_maturity:0
 
3995
#: report:account.overdue:0
 
3996
msgid "Maturity date"
 
3997
msgstr "Data scadenţei"
 
3998
 
 
3999
#. module: account
 
4000
#: view:report.account.receivable:0
 
4001
msgid "Accounts by type"
 
4002
msgstr "Conturi, după tip"
 
4003
 
 
4004
#. module: account
 
4005
#: view:account.bank.statement:0
 
4006
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
 
4007
msgid "Closing Balance"
 
4008
msgstr "Sold la închidere"
 
4009
 
 
4010
#. module: account
 
4011
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
 
4012
#, python-format
 
4013
msgid "Not implemented"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#. module: account
 
4017
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
 
4018
msgid "Account Journal Select"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#. module: account
 
4022
#: view:account.invoice:0
 
4023
msgid "Print Invoice"
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#. module: account
 
4027
#: view:account.tax.template:0
 
4028
msgid "Credit Notes"
 
4029
msgstr "Note de credit"
 
4030
 
 
4031
#. module: account
 
4032
#: code:addons/account/account.py:2067
 
4033
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
 
4034
#, python-format
 
4035
msgid "Unable to find a valid period !"
 
4036
msgstr "Nu există perioadă validă !"
 
4037
 
 
4038
#. module: account
 
4039
#: report:account.tax.code.entries:0
 
4040
msgid "Voucher No"
 
4041
msgstr "Număr chitanță"
 
4042
 
 
4043
#. module: account
 
4044
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
4045
msgid "res_config_contents"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#. module: account
 
4049
#: view:account.unreconcile:0
 
4050
msgid "Unreconciliate transactions"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#. module: account
 
4054
#: view:account.use.model:0
 
4055
msgid "Create Entries From Models"
 
4056
msgstr "Creare înregistrări după model"
 
4057
 
 
4058
#. module: account
 
4059
#: field:account.account.template,reconcile:0
 
4060
msgid "Allow Reconciliation"
 
4061
msgstr "Permitere compensare"
 
4062
 
 
4063
#. module: account
 
4064
#: view:account.analytic.account:0
 
4065
msgid "Analytic Account Statistics"
 
4066
msgstr "Statistici conturi analitice"
 
4067
 
 
4068
#. module: account
 
4069
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
4070
msgid ""
 
4071
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
 
4072
"taxes and journals according to the selected template"
 
4073
msgstr ""
 
4074
"Vor fi configurate automat planul de conturi, conturile de bancă, taxele şi "
 
4075
"jurnalele conform modelului ales"
 
4076
 
 
4077
#. module: account
 
4078
#: field:account.tax,price_include:0
 
4079
#: field:account.tax.template,price_include:0
 
4080
msgid "Tax Included in Price"
 
4081
msgstr "Taxa inclusă în preţ"
 
4082
 
 
4083
#. module: account
 
4084
#: constraint:account.account:0
 
4085
#: constraint:account.account.template:0
 
4086
msgid ""
 
4087
"Configuration Error! \n"
 
4088
"You cannot define children to an account with internal type different of "
 
4089
"\"View\"! "
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#. module: account
 
4093
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
 
4094
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#. module: account
 
4098
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
 
4099
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 
4100
msgid "Recurring Models"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#. module: account
 
4104
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
4105
msgid "4"
 
4106
msgstr "4"
 
4107
 
 
4108
#. module: account
 
4109
#: view:account.invoice:0
 
4110
msgid "Change"
 
4111
msgstr "Modificare"
 
4112
 
 
4113
#. module: account
 
4114
#: code:addons/account/account.py:1290
 
4115
#: code:addons/account/account.py:1318
 
4116
#: code:addons/account/account.py:1325
 
4117
#: code:addons/account/account_move_line.py:1055
 
4118
#: code:addons/account/invoice.py:896
 
4119
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
 
4120
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
 
4121
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
 
4122
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
 
4123
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
 
4124
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
 
4125
#, python-format
 
4126
msgid "UserError"
 
4127
msgstr "EroareUtilizator"
 
4128
 
 
4129
#. module: account
 
4130
#: field:account.journal,type_control_ids:0
 
4131
msgid "Type Controls"
 
4132
msgstr "Controale de tip"
 
4133
 
 
4134
#. module: account
 
4135
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
 
4136
msgid "It acts as a default account for credit amount"
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#. module: account
 
4140
#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
 
4141
msgid "Consider reconciled entries"
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#. module: account
 
4145
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
 
4146
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
 
4147
#: view:validate.account.move:0
 
4148
#: view:validate.account.move.lines:0
 
4149
msgid "Post Journal Entries"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#. module: account
 
4153
#: selection:account.invoice,state:0
 
4154
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
4155
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
4156
msgid "Cancelled"
 
4157
msgstr "Anulat"
 
4158
 
 
4159
#. module: account
 
4160
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 
4161
msgid "Closing balance based on cashBox"
 
4162
msgstr ""
 
4163
 
 
4164
#. module: account
 
4165
#: constraint:account.account:0
 
4166
#: constraint:account.tax.code:0
 
4167
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
 
4168
msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea conturi recursive."
 
4169
 
 
4170
#. module: account
 
4171
#: view:account.subscription.generate:0
 
4172
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
 
4173
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
 
4174
msgid "Generate Entries"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#. module: account
 
4178
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
 
4179
msgid "Select Charts of Taxes"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#. module: account
 
4183
#: view:account.fiscal.position:0
 
4184
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
 
4185
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
 
4186
msgid "Account Mapping"
 
4187
msgstr "Corespondenţă conturi"
 
4188
 
 
4189
#. module: account
 
4190
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
 
4191
#: view:account.invoice:0
 
4192
#: view:account.invoice.report:0
 
4193
#: code:addons/account/invoice.py:320
 
4194
#, python-format
 
4195
msgid "Customer"
 
4196
msgstr "Client"
 
4197
 
 
4198
#. module: account
 
4199
#: view:account.bank.statement:0
 
4200
msgid "Confirmed"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#. module: account
 
4204
#: report:account.invoice:0
 
4205
msgid "Cancelled Invoice"
 
4206
msgstr "Factură anulată"
 
4207
 
 
4208
#. module: account
 
4209
#: code:addons/account/invoice.py:73
 
4210
#, python-format
 
4211
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
 
4212
msgstr "Trebuie să definiţi un jurnal analitic de tip '%s' !"
 
4213
 
 
4214
#. module: account
 
4215
#: code:addons/account/account.py:1397
 
4216
#, python-format
 
4217
msgid ""
 
4218
"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
 
4219
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
 
4220
"definition if you want to accept all currencies."
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#. module: account
 
4224
#: field:account.invoice.refund,date:0
 
4225
msgid "Operation date"
 
4226
msgstr "Data operaţiei"
 
4227
 
 
4228
#. module: account
 
4229
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
 
4230
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 
4231
msgid "Refund Tax Code"
 
4232
msgstr "Cod taxă restituită"
 
4233
 
 
4234
#. module: account
 
4235
#: view:validate.account.move:0
 
4236
msgid ""
 
4237
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
 
4238
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#. module: account
 
4242
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
4243
msgid "Account Balance -"
 
4244
msgstr "Sold cont -"
 
4245
 
 
4246
#. module: account
 
4247
#: code:addons/account/invoice.py:997
 
4248
#, python-format
 
4249
msgid "Invoice "
 
4250
msgstr ""
 
4251
 
 
4252
#. module: account
 
4253
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
 
4254
msgid "Starting Date"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#. module: account
 
4258
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
 
4259
msgid "Income Account on Product Template"
 
4260
msgstr "Cont venituri specificat în şablon produs"
 
4261
 
 
4262
#. module: account
 
4263
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
 
4264
msgid ""
 
4265
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#. module: account
 
4269
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
 
4270
msgid "New Fiscal Year"
 
4271
msgstr "An fiscal nou"
 
4272
 
 
4273
#. module: account
 
4274
#: view:account.invoice:0
 
4275
#: view:account.tax.template:0
 
4276
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 
4277
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
 
4278
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
 
4279
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
 
4280
#: view:report.invoice.created:0
 
4281
#: field:res.partner,invoice_ids:0
 
4282
msgid "Invoices"
 
4283
msgstr "Facturi"
 
4284
 
 
4285
#. module: account
 
4286
#: code:addons/account/invoice.py:804
 
4287
#, python-format
 
4288
msgid ""
 
4289
"Please verify the price of the invoice !\n"
 
4290
"The real total does not match the computed total."
 
4291
msgstr ""
 
4292
"Verificaţi preţul de pe factură !\n"
 
4293
"Totalul specificat este diferit de totalul calculat."
 
4294
 
 
4295
#. module: account
 
4296
#: view:account.invoice:0
 
4297
#: field:account.invoice,user_id:0
 
4298
#: view:account.invoice.report:0
 
4299
#: field:account.invoice.report,user_id:0
 
4300
msgid "Salesman"
 
4301
msgstr "Agent de vânzări"
 
4302
 
 
4303
#. module: account
 
4304
#: view:account.invoice.report:0
 
4305
msgid "Invoiced"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#. module: account
 
4309
#: view:account.use.model:0
 
4310
msgid "Use Model"
 
4311
msgstr "Folosire model"
 
4312
 
 
4313
#. module: account
 
4314
#: view:account.state.open:0
 
4315
msgid "No"
 
4316
msgstr "Nu"
 
4317
 
 
4318
#. module: account
 
4319
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
 
4320
msgid "The tax basis of the tax declaration."
 
4321
msgstr "Bază taxe în declaraţia de tva"
 
4322
 
 
4323
#. module: account
 
4324
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
4325
msgid "Add"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#. module: account
 
4329
#: help:account.invoice,date_invoice:0
 
4330
msgid "Keep empty to use the current date"
 
4331
msgstr "Lăsaşi necompletat pentru a folosi data curentă"
 
4332
 
 
4333
#. module: account
 
4334
#: selection:account.journal,type:0
 
4335
msgid "Bank and Cheques"
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#. module: account
 
4339
#: view:account.period.close:0
 
4340
msgid "Are you sure ?"
 
4341
msgstr "Sigur ?"
 
4342
 
 
4343
#. module: account
 
4344
#: help:account.move.line,statement_id:0
 
4345
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
 
4346
msgstr "Situaţie bancară folosită pentru verificare cu banca"
 
4347
 
 
4348
#. module: account
 
4349
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
 
4350
msgid "Draft invoices are validated. "
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#. module: account
 
4354
#: view:account.bank.statement:0
 
4355
#: view:account.subscription:0
 
4356
msgid "Compute"
 
4357
msgstr "Calculare"
 
4358
 
 
4359
#. module: account
 
4360
#: field:account.tax,type_tax_use:0
 
4361
msgid "Tax Application"
 
4362
msgstr "Aplicare taxă"
 
4363
 
 
4364
#. module: account
 
4365
#: view:account.move:0
 
4366
#: view:account.move.line:0
 
4367
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
 
4368
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
 
4369
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
 
4370
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
 
4371
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
 
4372
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
 
4373
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
 
4374
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
 
4375
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
 
4376
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
 
4377
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
 
4378
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
 
4379
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
 
4380
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
 
4381
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
 
4382
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
 
4383
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
 
4384
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
 
4385
#, python-format
 
4386
msgid "Journal Items"
 
4387
msgstr "Poziții jurnal"
 
4388
 
 
4389
#. module: account
 
4390
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
4391
msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#. module: account
 
4395
#: report:account.tax.code.entries:0
 
4396
msgid "Third Party (Country)"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#. module: account
 
4400
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
 
4401
msgid ""
 
4402
"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
 
4403
"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
 
4404
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
 
4405
"the invoice form."
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#. module: account
 
4409
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
 
4410
#: field:account.analytic.balance,date2:0
 
4411
#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
 
4412
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
 
4413
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
 
4414
msgid "End of period"
 
4415
msgstr "Sfârşitul perioadei"
 
4416
 
 
4417
#. module: account
 
4418
#: view:res.partner:0
 
4419
msgid "Bank Details"
 
4420
msgstr "Detalii bancă"
 
4421
 
 
4422
#. module: account
 
4423
#: code:addons/account/invoice.py:720
 
4424
#, python-format
 
4425
msgid "Taxes missing !"
 
4426
msgstr "Taxe lipsă !"
 
4427
 
 
4428
#. module: account
 
4429
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
 
4430
msgid ""
 
4431
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
 
4432
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#. module: account
 
4436
#: help:account.journal,refund_journal:0
 
4437
msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#. module: account
 
4441
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
4442
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
 
4443
msgstr "Generare înregistrări la de deschidere an fiscal"
 
4444
 
 
4445
#. module: account
 
4446
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
 
4447
msgid "Group Invoice Lines"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#. module: account
 
4451
#: view:account.invoice.cancel:0
 
4452
#: view:account.invoice.confirm:0
 
4453
msgid "Close"
 
4454
msgstr "Închidere"
 
4455
 
 
4456
#. module: account
 
4457
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
 
4458
msgid "Moves"
 
4459
msgstr "Mişcări"
 
4460
 
 
4461
#. module: account
 
4462
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
 
4463
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
 
4464
msgid "Account Vat Declaration"
 
4465
msgstr ""
 
4466
 
 
4467
#. module: account
 
4468
#: view:account.period:0
 
4469
msgid "To Close"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#. module: account
 
4473
#: field:account.journal,allow_date:0
 
4474
msgid "Check Date not in the Period"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#. module: account
 
4478
#: code:addons/account/account.py:1210
 
4479
#, python-format
 
4480
msgid ""
 
4481
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
 
4482
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
 
4483
"that."
 
4484
msgstr ""
 
4485
"O înregistrare publicată nu poate fi modificată!\n"
 
4486
"Pentru ca să puteţi anula înregistrări din acest jurnal, trebuie să bifaţi "
 
4487
"opţiunea 'Permite anularea înregistrărilor'."
 
4488
 
 
4489
#. module: account
 
4490
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
 
4491
msgid "Templates"
 
4492
msgstr "Şabloane"
 
4493
 
 
4494
#. module: account
 
4495
#: field:account.tax,child_ids:0
 
4496
msgid "Child Tax Accounts"
 
4497
msgstr "Conturi taxe subordonate"
 
4498
 
 
4499
#. module: account
 
4500
#: code:addons/account/account.py:940
 
4501
#, python-format
 
4502
msgid "Start period should be smaller then End period"
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#. module: account
 
4506
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
4507
msgid "5"
 
4508
msgstr "5"
 
4509
 
 
4510
#. module: account
 
4511
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
4512
msgid "Analytic Balance -"
 
4513
msgstr "Sold analitic -"
 
4514
 
 
4515
#. module: account
 
4516
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
4517
#: field:account.balance.report,target_move:0
 
4518
#: field:account.bs.report,target_move:0
 
4519
#: report:account.central.journal:0
 
4520
#: field:account.central.journal,target_move:0
 
4521
#: field:account.chart,target_move:0
 
4522
#: field:account.common.account.report,target_move:0
 
4523
#: field:account.common.journal.report,target_move:0
 
4524
#: field:account.common.partner.report,target_move:0
 
4525
#: field:account.common.report,target_move:0
 
4526
#: report:account.general.journal:0
 
4527
#: field:account.general.journal,target_move:0
 
4528
#: report:account.journal.period.print:0
 
4529
#: field:account.move.journal,target_move:0
 
4530
#: field:account.partner.balance,target_move:0
 
4531
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
 
4532
#: field:account.pl.report,target_move:0
 
4533
#: field:account.print.journal,target_move:0
 
4534
#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
 
4535
#: field:account.tax.chart,target_move:0
 
4536
#: report:account.third_party_ledger:0
 
4537
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
4538
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
 
4539
#: report:account.account.balance:0
 
4540
#: report:account.partner.balance:0
 
4541
#: report:account.third_party_ledger:0
 
4542
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
4543
#: report:account.balancesheet:0
 
4544
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
4545
#: report:account.general.ledger:0
 
4546
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
4547
#: report:pl.account:0
 
4548
#: report:pl.account.horizontal:0
 
4549
msgid "Target Moves"
 
4550
msgstr "Miscări ţintă"
 
4551
 
 
4552
#. module: account
 
4553
#: field:account.subscription,period_type:0
 
4554
msgid "Period Type"
 
4555
msgstr "Tip perioadă"
 
4556
 
 
4557
#. module: account
 
4558
#: view:account.invoice:0
 
4559
#: field:account.invoice,payment_ids:0
 
4560
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 
4561
msgid "Payments"
 
4562
msgstr "Plăţi"
 
4563
 
 
4564
#. module: account
 
4565
#: view:account.tax:0
 
4566
msgid "Reverse Compute Code"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#. module: account
 
4570
#: field:account.subscription.line,move_id:0
 
4571
msgid "Entry"
 
4572
msgstr "Înregistrare"
 
4573
 
 
4574
#. module: account
 
4575
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
 
4576
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
 
4577
msgid "Python Code (reverse)"
 
4578
msgstr "Cod Python (întoarcere)"
 
4579
 
 
4580
#. module: account
 
4581
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
 
4582
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
 
4583
msgid "Payment Terms"
 
4584
msgstr "Termen de plată"
 
4585
 
 
4586
#. module: account
 
4587
#: field:account.journal.column,name:0
 
4588
msgid "Column Name"
 
4589
msgstr "Denumire coloană"
 
4590
 
 
4591
#. module: account
 
4592
#: view:account.general.journal:0
 
4593
msgid ""
 
4594
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
 
4595
msgstr ""
 
4596
 
 
4597
#. module: account
 
4598
#: field:account.entries.report,year:0
 
4599
#: view:account.invoice.report:0
 
4600
#: field:account.invoice.report,year:0
 
4601
#: view:analytic.entries.report:0
 
4602
#: field:analytic.entries.report,year:0
 
4603
#: field:report.account.sales,name:0
 
4604
#: field:report.account_type.sales,name:0
 
4605
msgid "Year"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#. module: account
 
4609
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
 
4610
msgid "Opening Cashbox"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
#. module: account
 
4614
#: view:account.payment.term.line:0
 
4615
msgid "Line 1:"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#. module: account
 
4619
#: code:addons/account/account.py:1167
 
4620
#, python-format
 
4621
msgid "Integrity Error !"
 
4622
msgstr "Eroare integritate!"
 
4623
 
 
4624
#. module: account
 
4625
#: field:account.tax.template,description:0
 
4626
msgid "Internal Name"
 
4627
msgstr "Nume intern"
 
4628
 
 
4629
#. module: account
 
4630
#: selection:account.subscription,period_type:0
 
4631
msgid "month"
 
4632
msgstr "luna"
 
4633
 
 
4634
#. module: account
 
4635
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
 
4636
#, python-format
 
4637
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#. module: account
 
4641
#: view:account.payment.term:0
 
4642
msgid "Description on invoices"
 
4643
msgstr "Descriere în facturi"
 
4644
 
 
4645
#. module: account
 
4646
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 
4647
msgid "Next Partner to Reconcile"
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#. module: account
 
4651
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
 
4652
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
 
4653
msgid "Tax Account"
 
4654
msgstr "Cont taxe"
 
4655
 
 
4656
#. module: account
 
4657
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
4658
msgid "Reconciliation result"
 
4659
msgstr "Resultatul reconcilierii"
 
4660
 
 
4661
#. module: account
 
4662
#: view:account.bs.report:0
 
4663
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
 
4664
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
 
4665
#: report:account.balancesheet:0
 
4666
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
4667
msgid "Balance Sheet"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#. module: account
 
4671
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
 
4672
msgid "Accounting Reports"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#. module: account
 
4676
#: field:account.move,line_id:0
 
4677
#: view:analytic.entries.report:0
 
4678
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
 
4679
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
 
4680
msgid "Entries"
 
4681
msgstr "Înregistrări"
 
4682
 
 
4683
#. module: account
 
4684
#: view:account.entries.report:0
 
4685
msgid "This Period"
 
4686
msgstr ""
 
4687
 
 
4688
#. module: account
 
4689
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
 
4690
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
 
4691
msgid "UoM"
 
4692
msgstr "UM"
 
4693
 
 
4694
#. module: account
 
4695
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
 
4696
#, python-format
 
4697
msgid "No Period found on Invoice!"
 
4698
msgstr "Nu s-a gasit pe factură specificarea perioadei!"
 
4699
 
 
4700
#. module: account
 
4701
#: view:account.tax.template:0
 
4702
msgid "Compute Code (if type=code)"
 
4703
msgstr "Determină codul (if type=code)"
 
4704
 
 
4705
#. module: account
 
4706
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
4707
#: view:account.journal:0
 
4708
#: selection:account.journal,type:0
 
4709
#: view:account.model:0
 
4710
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
 
4711
#: view:account.tax.template:0
 
4712
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 
4713
msgid "Sale"
 
4714
msgstr "Vânzări"
 
4715
 
 
4716
#. module: account
 
4717
#: view:account.analytic.line:0
 
4718
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
 
4719
#: report:account.invoice:0
 
4720
#: field:account.invoice.tax,amount:0
 
4721
#: view:account.move:0
 
4722
#: field:account.move,amount:0
 
4723
#: view:account.move.line:0
 
4724
#: field:account.tax,amount:0
 
4725
#: field:account.tax.template,amount:0
 
4726
#: view:analytic.entries.report:0
 
4727
#: field:analytic.entries.report,amount:0
 
4728
msgid "Amount"
 
4729
msgstr "Sumă"
 
4730
 
 
4731
#. module: account
 
4732
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
 
4733
#, python-format
 
4734
msgid "End of Fiscal Year Entry"
 
4735
msgstr "Înregistrări de închidere an fiscal"
 
4736
 
 
4737
#. module: account
 
4738
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
 
4739
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 
4740
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
 
4741
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
 
4742
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
 
4743
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
 
4744
msgid "Validation"
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
#. module: account
 
4748
#: help:account.invoice,reconciled:0
 
4749
msgid ""
 
4750
"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
 
4751
"several Journal Entries of payment."
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#. module: account
 
4755
#: field:account.tax,child_depend:0
 
4756
#: field:account.tax.template,child_depend:0
 
4757
msgid "Tax on Children"
 
4758
msgstr "Taxa pentru poziţiile subordonate"
 
4759
 
 
4760
#. module: account
 
4761
#: code:addons/account/account.py:2067
 
4762
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
 
4763
#, python-format
 
4764
msgid "No period found !"
 
4765
msgstr "Nu a fost găsită perioada!"
 
4766
 
 
4767
#. module: account
 
4768
#: field:account.journal,update_posted:0
 
4769
msgid "Allow Cancelling Entries"
 
4770
msgstr "Permite anularea înregistrărilor"
 
4771
 
 
4772
#. module: account
 
4773
#: field:account.tax.code,sign:0
 
4774
msgid "Coefficent for parent"
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#. module: account
 
4778
#: report:account.partner.balance:0
 
4779
msgid "(Account/Partner) Name"
 
4780
msgstr "Nume (Cont / Partener)"
 
4781
 
 
4782
#. module: account
 
4783
#: view:account.bank.statement:0
 
4784
msgid "Transaction"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#. module: account
 
4788
#: help:account.tax,base_code_id:0
 
4789
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
 
4790
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
 
4791
#: help:account.tax,tax_code_id:0
 
4792
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
 
4793
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 
4794
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 
4795
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
 
4796
msgid "Use this code for the VAT declaration."
 
4797
msgstr "Foloseşte acest cod pentru declaraţia de TVA."
 
4798
 
 
4799
#. module: account
 
4800
#: view:account.move.line:0
 
4801
msgid "Debit/Credit"
 
4802
msgstr ""
 
4803
 
 
4804
#. module: account
 
4805
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 
4806
msgid "Analytic Entries Stats"
 
4807
msgstr "Statistici ale înregistrărilor analitice"
 
4808
 
 
4809
#. module: account
 
4810
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
 
4811
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
 
4812
msgid "Tax Code Templates"
 
4813
msgstr "Şabloane pentru coduri de taxe"
 
4814
 
 
4815
#. module: account
 
4816
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
 
4817
msgid "account.installer"
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#. module: account
 
4821
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
 
4822
msgid "Include in Base Amount"
 
4823
msgstr "Se include în bază"
 
4824
 
 
4825
#. module: account
 
4826
#: help:account.payment.term.line,days:0
 
4827
msgid ""
 
4828
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
 
4829
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
 
4830
msgstr ""
 
4831
"Numărul de zile ce se adaugă înainte de a calcula ziua din lună. Dacă "
 
4832
"Data=15/01, Numărul de zile=22, Ziua din lună=-1, atunci data scadenţei este "
 
4833
"28/02."
 
4834
 
 
4835
#. module: account
 
4836
#: code:addons/account/account.py:2896
 
4837
#: code:addons/account/installer.py:283
 
4838
#: code:addons/account/installer.py:295
 
4839
#, python-format
 
4840
msgid "Bank Journal "
 
4841
msgstr "Journal de bancă "
 
4842
 
 
4843
#. module: account
 
4844
#: view:account.journal:0
 
4845
msgid "Entry Controls"
 
4846
msgstr "Comenzi înregistrări"
 
4847
 
 
4848
#. module: account
 
4849
#: view:account.analytic.chart:0
 
4850
#: view:project.account.analytic.line:0
 
4851
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
 
4852
msgstr "(Lasati necompletat pentru a deschide situaţia curentă)"
 
4853
 
 
4854
#. module: account
 
4855
#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
 
4856
#: field:account.analytic.balance,date1:0
 
4857
#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
 
4858
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
 
4859
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
 
4860
msgid "Start of period"
 
4861
msgstr "Începutul perioadei"
 
4862
 
 
4863
#. module: account
 
4864
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
 
4865
#, python-format
 
4866
msgid ""
 
4867
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
 
4868
"you can just change some non important fields !"
 
4869
msgstr ""
 
4870
"Nu puteţi face această modificare asupra unei înregistrări compensate ! Nu "
 
4871
"puteţi decât să schimbaţi unele câmpuri neimportante !"
 
4872
 
 
4873
#. module: account
 
4874
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 
4875
msgid "Account Common Account Report"
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#. module: account
 
4879
#: field:account.bank.statement.line,name:0
 
4880
msgid "Communication"
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#. module: account
 
4884
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 
4885
msgid "Analytic Accounting"
 
4886
msgstr "Contabilitate analitică"
 
4887
 
 
4888
#. module: account
 
4889
#: selection:account.invoice,type:0
 
4890
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
4891
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
4892
msgid "Customer Refund"
 
4893
msgstr "Restituire client"
 
4894
 
 
4895
#. module: account
 
4896
#: view:account.account:0
 
4897
#: field:account.account,tax_ids:0
 
4898
#: field:account.account.template,tax_ids:0
 
4899
msgid "Default Taxes"
 
4900
msgstr "Taxe implicite"
 
4901
 
 
4902
#. module: account
 
4903
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
 
4904
#: field:account.tax,tax_sign:0
 
4905
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 
4906
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
 
4907
msgid "Tax Code Sign"
 
4908
msgstr "Semn cod taxa"
 
4909
 
 
4910
#. module: account
 
4911
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
 
4912
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
 
4913
msgstr "Raport al facturilor create in ultimele 15 zile"
 
4914
 
 
4915
#. module: account
 
4916
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
 
4917
msgid "End of Year Entries Journal"
 
4918
msgstr "Jurnal înregistrări închidere de an"
 
4919
 
 
4920
#. module: account
 
4921
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
 
4922
#: code:addons/account/invoice.py:405
 
4923
#: code:addons/account/invoice.py:505
 
4924
#: code:addons/account/invoice.py:520
 
4925
#: code:addons/account/invoice.py:528
 
4926
#: code:addons/account/invoice.py:545
 
4927
#: code:addons/account/invoice.py:1347
 
4928
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
 
4929
#, python-format
 
4930
msgid "Configuration Error !"
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#. module: account
 
4934
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 
4935
msgid ""
 
4936
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
 
4937
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
 
4938
"as reconciled."
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#. module: account
 
4942
#: view:account.subscription.line:0
 
4943
msgid "Subscription lines"
 
4944
msgstr "Înregistrări abonament"
 
4945
 
 
4946
#. module: account
 
4947
#: field:account.entries.report,quantity:0
 
4948
msgid "Products Quantity"
 
4949
msgstr ""
 
4950
 
 
4951
#. module: account
 
4952
#: view:account.entries.report:0
 
4953
#: selection:account.entries.report,move_state:0
 
4954
#: view:account.move:0
 
4955
#: selection:account.move,state:0
 
4956
#: view:account.move.line:0
 
4957
msgid "Unposted"
 
4958
msgstr ""
 
4959
 
 
4960
#. module: account
 
4961
#: view:account.change.currency:0
 
4962
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
 
4963
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
 
4964
msgid "Change Currency"
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#. module: account
 
4968
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
 
4969
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
 
4970
msgid "Accounting entries."
 
4971
msgstr ""
 
4972
 
 
4973
#. module: account
 
4974
#: view:account.invoice:0
 
4975
msgid "Payment Date"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#. module: account
 
4979
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
4980
msgid "6"
 
4981
msgstr "6"
 
4982
 
 
4983
#. module: account
 
4984
#: view:account.analytic.account:0
 
4985
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
 
4986
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
 
4987
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
 
4988
msgid "Analytic Accounts"
 
4989
msgstr "Conturi analitice"
 
4990
 
 
4991
#. module: account
 
4992
#: help:account.account.type,report_type:0
 
4993
msgid ""
 
4994
"According value related accounts will be display on respective reports "
 
4995
"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
 
4996
msgstr ""
 
4997
 
 
4998
#. module: account
 
4999
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
 
5000
msgid "Sort By"
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#. module: account
 
5004
#: code:addons/account/account.py:1326
 
5005
#, python-format
 
5006
msgid ""
 
5007
"There is no default default credit account defined \n"
 
5008
"on journal \"%s\""
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#. module: account
 
5012
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
 
5013
#: field:account.model.line,amount_currency:0
 
5014
#: field:account.move.line,amount_currency:0
 
5015
msgid "Amount Currency"
 
5016
msgstr "Moneda sumei"
 
5017
 
 
5018
#. module: account
 
5019
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
 
5020
#, python-format
 
5021
msgid ""
 
5022
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
 
5023
"this period"
 
5024
msgstr ""
 
5025
"Jurnalul specificat nu posedă nici o înregistrare contabilă în ciornă în "
 
5026
"cadrul acestei perioade"
 
5027
 
 
5028
#. module: account
 
5029
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
 
5030
msgid "Lines to reconcile"
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
#. module: account
 
5034
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
5035
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
5036
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
5037
#: report:account.invoice:0
 
5038
#: field:account.invoice.line,quantity:0
 
5039
#: field:account.model.line,quantity:0
 
5040
#: field:account.move.line,quantity:0
 
5041
#: view:analytic.entries.report:0
 
5042
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
 
5043
#: field:report.account.sales,quantity:0
 
5044
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
 
5045
msgid "Quantity"
 
5046
msgstr "Cantitate"
 
5047
 
 
5048
#. module: account
 
5049
#: view:account.move.line:0
 
5050
msgid "Number (Move)"
 
5051
msgstr ""
 
5052
 
 
5053
#. module: account
 
5054
#: view:account.invoice.refund:0
 
5055
msgid "Refund Invoice Options"
 
5056
msgstr ""
 
5057
 
 
5058
#. module: account
 
5059
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
 
5060
msgid ""
 
5061
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
 
5062
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
 
5063
msgstr ""
 
5064
 
 
5065
#. module: account
 
5066
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
 
5067
msgid ""
 
5068
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
 
5069
"sequences to the higher ones"
 
5070
msgstr ""
 
5071
"Câmpul secvenţă este utilizat pentru ordonarea ascendentă a liniilor "
 
5072
"termenelor de plată"
 
5073
 
 
5074
#. module: account
 
5075
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
5076
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
 
5077
msgid "Fiscal Position Template"
 
5078
msgstr "Şablon poziţie fiscală"
 
5079
 
 
5080
#. module: account
 
5081
#: view:account.analytic.chart:0
 
5082
#: view:account.chart:0
 
5083
#: view:account.tax.chart:0
 
5084
msgid "Open Charts"
 
5085
msgstr "Planuri deschise"
 
5086
 
 
5087
#. module: account
 
5088
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
5089
msgid ""
 
5090
"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
 
5091
"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
 
5092
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
 
5093
"finalize your end of year results definitive "
 
5094
msgstr ""
 
5095
 
 
5096
#. module: account
 
5097
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
 
5098
#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
 
5099
#: field:account.general.journal,amount_currency:0
 
5100
#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
 
5101
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
 
5102
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
 
5103
msgid "With Currency"
 
5104
msgstr "Cu moneda"
 
5105
 
 
5106
#. module: account
 
5107
#: view:account.bank.statement:0
 
5108
msgid "Open CashBox"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#. module: account
 
5112
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
5113
msgid "Reconcile With Write-Off"
 
5114
msgstr "Compensare cu ajustare"
 
5115
 
 
5116
#. module: account
 
5117
#: selection:account.payment.term.line,value:0
 
5118
#: selection:account.tax,type:0
 
5119
msgid "Fixed Amount"
 
5120
msgstr "Sumă fixă"
 
5121
 
 
5122
#. module: account
 
5123
#: view:account.subscription:0
 
5124
msgid "Valid Up to"
 
5125
msgstr ""
 
5126
 
 
5127
#. module: account
 
5128
#: view:board.board:0
 
5129
msgid "Aged Receivables"
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#. module: account
 
5133
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
 
5134
msgid "Account Automatic Reconcile"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#. module: account
 
5138
#: view:account.move:0
 
5139
#: view:account.move.line:0
 
5140
msgid "Journal Item"
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#. module: account
 
5144
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
 
5145
msgid "Move journal"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#. module: account
 
5149
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
 
5150
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
 
5151
msgid "Generate Opening Entries"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#. module: account
 
5155
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
 
5156
#, python-format
 
5157
msgid "Already Reconciled!"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#. module: account
 
5161
#: help:account.tax,type:0
 
5162
msgid "The computation method for the tax amount."
 
5163
msgstr "Metoda de calcul pentru taxă"
 
5164
 
 
5165
#. module: account
 
5166
#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
 
5167
msgid ""
 
5168
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
 
5169
"the accounting logic with stock transactions."
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#. module: account
 
5173
#: field:report.invoice.created,create_date:0
 
5174
msgid "Create Date"
 
5175
msgstr ""
 
5176
 
 
5177
#. module: account
 
5178
#: view:account.analytic.journal:0
 
5179
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
 
5180
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
 
5181
msgid "Analytic Journals"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#. module: account
 
5185
#: field:account.account,child_id:0
 
5186
msgid "Child Accounts"
 
5187
msgstr "Conturi descendente"
 
5188
 
 
5189
#. module: account
 
5190
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
5191
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
 
5192
#, python-format
 
5193
msgid "Write-Off"
 
5194
msgstr "Ajustare"
 
5195
 
 
5196
#. module: account
 
5197
#: field:res.partner,debit:0
 
5198
msgid "Total Payable"
 
5199
msgstr "Total de plătit"
 
5200
 
 
5201
#. module: account
 
5202
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
 
5203
msgid "account.analytic.line.extended"
 
5204
msgstr "account.analytic.line.extended"
 
5205
 
 
5206
#. module: account
 
5207
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
 
5208
#: view:account.invoice:0
 
5209
#: view:account.invoice.report:0
 
5210
#: code:addons/account/invoice.py:322
 
5211
#, python-format
 
5212
msgid "Supplier"
 
5213
msgstr "Furnizor"
 
5214
 
 
5215
#. module: account
 
5216
#: selection:account.entries.report,month:0
 
5217
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
5218
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
5219
#: selection:report.account.sales,month:0
 
5220
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
5221
msgid "March"
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#. module: account
 
5225
#: view:account.account.template:0
 
5226
msgid "Account Template"
 
5227
msgstr "Sablon cont"
 
5228
 
 
5229
#. module: account
 
5230
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
5231
msgid "Account n°"
 
5232
msgstr "Cont nr."
 
5233
 
 
5234
#. module: account
 
5235
#: help:account.installer.modules,account_payment:0
 
5236
msgid ""
 
5237
"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
 
5238
"systems in."
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#. module: account
 
5242
#: field:account.payment.term.line,value:0
 
5243
msgid "Valuation"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#. module: account
 
5247
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
5248
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 
5249
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 
5250
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
 
5251
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
 
5252
#, python-format
 
5253
msgid "Receivable and Payable Accounts"
 
5254
msgstr "Conturi debitori şi creditori"
 
5255
 
 
5256
#. module: account
 
5257
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
 
5258
msgid "Fiscal Mapping"
 
5259
msgstr "Corespondență fiscală"
 
5260
 
 
5261
#. module: account
 
5262
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
 
5263
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
 
5264
msgid "Account State Open"
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#. module: account
 
5268
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
5269
msgid "Max Qty:"
 
5270
msgstr "Cant. max."
 
5271
 
 
5272
#. module: account
 
5273
#: view:account.invoice.refund:0
 
5274
msgid "Refund Invoice"
 
5275
msgstr "Factură stornată"
 
5276
 
 
5277
#. module: account
 
5278
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
 
5279
msgid "Invoice Address"
 
5280
msgstr "Adresă de facturare"
 
5281
 
 
5282
#. module: account
 
5283
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
 
5284
msgid ""
 
5285
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
 
5286
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
 
5287
"you can choose by using the search tool."
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#. module: account
 
5291
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
 
5292
msgid ""
 
5293
"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
 
5294
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
 
5295
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
 
5296
msgstr ""
 
5297
 
 
5298
#. module: account
 
5299
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
 
5300
msgid ""
 
5301
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
 
5302
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#. module: account
 
5306
#: help:account.payment.term.line,value:0
 
5307
msgid ""
 
5308
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
 
5309
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
 
5310
"the whole amount will be threated."
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#. module: account
 
5314
#: field:account.invoice,period_id:0
 
5315
#: field:account.invoice.report,period_id:0
 
5316
#: field:report.account.sales,period_id:0
 
5317
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
 
5318
msgid "Force Period"
 
5319
msgstr "Impune perioada"
 
5320
 
 
5321
#. module: account
 
5322
#: view:account.invoice.report:0
 
5323
#: field:account.invoice.report,nbr:0
 
5324
msgid "# of Lines"
 
5325
msgstr ""
 
5326
 
 
5327
#. module: account
 
5328
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
 
5329
#, python-format
 
5330
msgid "New currency is not confirured properly !"
 
5331
msgstr ""
 
5332
 
 
5333
#. module: account
 
5334
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
 
5335
#: field:account.balance.report,filter:0
 
5336
#: field:account.bs.report,filter:0
 
5337
#: field:account.central.journal,filter:0
 
5338
#: field:account.common.account.report,filter:0
 
5339
#: field:account.common.journal.report,filter:0
 
5340
#: field:account.common.partner.report,filter:0
 
5341
#: field:account.common.report,filter:0
 
5342
#: field:account.general.journal,filter:0
 
5343
#: field:account.partner.balance,filter:0
 
5344
#: field:account.partner.ledger,filter:0
 
5345
#: field:account.pl.report,filter:0
 
5346
#: field:account.print.journal,filter:0
 
5347
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
 
5348
#: field:account.vat.declaration,filter:0
 
5349
msgid "Filter by"
 
5350
msgstr ""
 
5351
 
 
5352
#. module: account
 
5353
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
 
5354
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
 
5355
#, python-format
 
5356
msgid "You can not use an inactive account!"
 
5357
msgstr "Nu puteţi folosi un cont inactiv !"
 
5358
 
 
5359
#. module: account
 
5360
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
 
5361
#, python-format
 
5362
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
 
5363
msgstr "Înregistrările nu au acelaşi cont sau sunt deja compensate ! "
 
5364
 
 
5365
#. module: account
 
5366
#: field:account.tax,account_collected_id:0
 
5367
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
 
5368
msgid "Invoice Tax Account"
 
5369
msgstr "Cont taxă facturată"
 
5370
 
 
5371
#. module: account
 
5372
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
 
5373
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
 
5374
msgid "Account General Journal"
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#. module: account
 
5378
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
 
5379
#: report:account.account.balance:0
 
5380
#: report:account.central.journal:0
 
5381
#: report:account.partner.balance:0
 
5382
#: report:account.third_party_ledger:0
 
5383
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
5384
#: report:account.balancesheet:0
 
5385
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
5386
#: report:account.general.journal:0
 
5387
#: report:account.general.ledger:0
 
5388
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
5389
#: report:pl.account:0
 
5390
#: report:pl.account.horizontal:0
 
5391
#: report:account.vat.declaration:0
 
5392
#, python-format
 
5393
msgid "No Filter"
 
5394
msgstr "Fără filtre"
 
5395
 
 
5396
#. module: account
 
5397
#: field:account.payment.term.line,days:0
 
5398
msgid "Number of Days"
 
5399
msgstr "Număr de zile"
 
5400
 
 
5401
#. module: account
 
5402
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
5403
msgid "7"
 
5404
msgstr "7"
 
5405
 
 
5406
#. module: account
 
5407
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
 
5408
#: code:addons/account/invoice.py:370
 
5409
#, python-format
 
5410
msgid "Invalid action !"
 
5411
msgstr "Acţiune invalidă !"
 
5412
 
 
5413
#. module: account
 
5414
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
 
5415
#, python-format
 
5416
msgid "Period: %s"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#. module: account
 
5420
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
 
5421
msgid "Template Tax Fiscal Position"
 
5422
msgstr ""
 
5423
 
 
5424
#. module: account
 
5425
#: help:account.tax,name:0
 
5426
msgid "This name will be displayed on reports"
 
5427
msgstr "Acest nume va fi tipărit în rapoarte"
 
5428
 
 
5429
#. module: account
 
5430
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
5431
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
5432
msgid "Printing date"
 
5433
msgstr "Data tipăririi"
 
5434
 
 
5435
#. module: account
 
5436
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
5437
#: selection:account.tax,type:0
 
5438
#: selection:account.tax.template,type:0
 
5439
msgid "None"
 
5440
msgstr "Lipsă"
 
5441
 
 
5442
#. module: account
 
5443
#: view:analytic.entries.report:0
 
5444
msgid "  365 Days  "
 
5445
msgstr ""
 
5446
 
 
5447
#. module: account
 
5448
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
 
5449
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
 
5450
msgid "Customer Refunds"
 
5451
msgstr "Restituiri client"
 
5452
 
 
5453
#. module: account
 
5454
#: view:account.payment.term.line:0
 
5455
msgid "Amount Computation"
 
5456
msgstr ""
 
5457
 
 
5458
#. module: account
 
5459
#: field:account.journal.period,name:0
 
5460
msgid "Journal-Period Name"
 
5461
msgstr "Denumirea perioadei jurnalului"
 
5462
 
 
5463
#. module: account
 
5464
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
 
5465
msgid "Multipication factor for Base code"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#. module: account
 
5469
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
 
5470
#, python-format
 
5471
msgid "not implemented"
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#. module: account
 
5475
#: help:account.journal,company_id:0
 
5476
msgid "Company related to this journal"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#. module: account
 
5480
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
 
5481
#, python-format
 
5482
msgid ""
 
5483
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
 
5484
"Forma' state!"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#. module: account
 
5488
#: report:account.invoice:0
 
5489
msgid "Fiscal Position Remark :"
 
5490
msgstr "Comentariu poziţie fiscală"
 
5491
 
 
5492
#. module: account
 
5493
#: view:analytic.entries.report:0
 
5494
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
 
5495
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
 
5496
msgid "Analytic Entries Analysis"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#. module: account
 
5500
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 
5501
msgid "Past"
 
5502
msgstr "Anterior"
 
5503
 
 
5504
#. module: account
 
5505
#: view:account.analytic.line:0
 
5506
msgid "Analytic Entry"
 
5507
msgstr "Înregistrare analitică"
 
5508
 
 
5509
#. module: account
 
5510
#: view:res.company:0
 
5511
#: field:res.company,overdue_msg:0
 
5512
msgid "Overdue Payments Message"
 
5513
msgstr "Mesaj plăţi restante"
 
5514
 
 
5515
#. module: account
 
5516
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
 
5517
msgid ""
 
5518
"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
 
5519
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
 
5520
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
 
5521
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
 
5522
msgstr ""
 
5523
 
 
5524
#. module: account
 
5525
#: field:account.entries.report,date_created:0
 
5526
msgid "Date Created"
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#. module: account
 
5530
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
 
5531
msgid "Value Amount"
 
5532
msgstr "Valoarea"
 
5533
 
 
5534
#. module: account
 
5535
#: help:account.journal,code:0
 
5536
msgid ""
 
5537
"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
 
5538
"journal."
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#. module: account
 
5542
#: view:account.invoice:0
 
5543
msgid "(keep empty to use the current period)"
 
5544
msgstr "(păstraţi necompletat pentru a folosi perioada curentă)"
 
5545
 
 
5546
#. module: account
 
5547
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
 
5548
msgid ""
 
5549
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
 
5550
"(i.e. paid) in the system."
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#. module: account
 
5554
#: code:addons/account/invoice.py:997
 
5555
#, python-format
 
5556
msgid "is validated."
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#. module: account
 
5560
#: view:account.chart.template:0
 
5561
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
 
5562
msgid "Root Account"
 
5563
msgstr "Cont rădăcină"
 
5564
 
 
5565
#. module: account
 
5566
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
 
5567
msgid "Latest Reconciliation Date"
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#. module: account
 
5571
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
 
5572
msgid "Analytic Line"
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#. module: account
 
5576
#: field:product.template,taxes_id:0
 
5577
msgid "Customer Taxes"
 
5578
msgstr "Taxe client"
 
5579
 
 
5580
#. module: account
 
5581
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
5582
msgid "Create an Account based on this template"
 
5583
msgstr ""
 
5584
 
 
5585
#. module: account
 
5586
#: view:account.account.type:0
 
5587
#: view:account.tax.code:0
 
5588
msgid "Reporting Configuration"
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#. module: account
 
5592
#: constraint:account.move.line:0
 
5593
msgid "Company must be same for its related account and period."
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#. module: account
 
5597
#: field:account.tax,type:0
 
5598
#: field:account.tax.template,type:0
 
5599
msgid "Tax Type"
 
5600
msgstr "Tip taxă"
 
5601
 
 
5602
#. module: account
 
5603
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
 
5604
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
 
5605
msgid "Account Templates"
 
5606
msgstr "Şabloane conturi"
 
5607
 
 
5608
#. module: account
 
5609
#: report:account.vat.declaration:0
 
5610
msgid "Tax Statement"
 
5611
msgstr ""
 
5612
 
 
5613
#. module: account
 
5614
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
 
5615
msgid "Companies"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#. module: account
 
5619
#: code:addons/account/account.py:532
 
5620
#, python-format
 
5621
msgid ""
 
5622
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
 
5623
"Lines"
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#. module: account
 
5627
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 
5628
msgid "Select a fiscal year to close"
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#. module: account
 
5632
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
 
5633
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
 
5634
msgstr "Lista tuturor taxelor care trebuie instalate de utilitar"
 
5635
 
 
5636
#. module: account
 
5637
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
 
5638
msgid "IntraCom"
 
5639
msgstr "ComInt"
 
5640
 
 
5641
#. module: account
 
5642
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
5643
msgid "Information addendum"
 
5644
msgstr "Informatii suplimentare"
 
5645
 
 
5646
#. module: account
 
5647
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
 
5648
#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
 
5649
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
 
5650
#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
 
5651
#: field:account.chart,fiscalyear:0
 
5652
#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
 
5653
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
 
5654
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
 
5655
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
 
5656
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
 
5657
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
 
5658
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
 
5659
#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
 
5660
#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
 
5661
#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
 
5662
#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
 
5663
msgid "Fiscal year"
 
5664
msgstr "An fiscal"
 
5665
 
 
5666
#. module: account
 
5667
#: view:account.move.reconcile:0
 
5668
msgid "Partial Reconcile Entries"
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#. module: account
 
5672
#: view:account.addtmpl.wizard:0
 
5673
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
5674
#: view:account.analytic.Journal.report:0
 
5675
#: view:account.analytic.balance:0
 
5676
#: view:account.analytic.chart:0
 
5677
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
 
5678
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
5679
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
 
5680
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
5681
#: view:account.bank.statement:0
 
5682
#: view:account.change.currency:0
 
5683
#: view:account.chart:0
 
5684
#: view:account.common.report:0
 
5685
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
5686
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
5687
#: view:account.invoice:0
 
5688
#: view:account.invoice.refund:0
 
5689
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
5690
#: view:account.journal.select:0
 
5691
#: view:account.move:0
 
5692
#: view:account.move.bank.reconcile:0
 
5693
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
5694
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
 
5695
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 
5696
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
 
5697
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
 
5698
#: view:account.partner.reconcile.process:0
 
5699
#: view:account.period.close:0
 
5700
#: view:account.subscription.generate:0
 
5701
#: view:account.tax.chart:0
 
5702
#: view:account.unreconcile:0
 
5703
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
 
5704
#: view:account.use.model:0
 
5705
#: view:account.vat.declaration:0
 
5706
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
 
5707
#: view:project.account.analytic.line:0
 
5708
#: view:validate.account.move:0
 
5709
#: view:validate.account.move.lines:0
 
5710
#, python-format
 
5711
msgid "Cancel"
 
5712
msgstr "Renunțare"
 
5713
 
 
5714
#. module: account
 
5715
#: field:account.account.type,name:0
 
5716
msgid "Acc. Type Name"
 
5717
msgstr "Denumire tip cont"
 
5718
 
 
5719
#. module: account
 
5720
#: selection:account.account,type:0
 
5721
#: selection:account.account.template,type:0
 
5722
#: selection:account.entries.report,type:0
 
5723
msgid "Receivable"
 
5724
msgstr "Debitor"
 
5725
 
 
5726
#. module: account
 
5727
#: view:account.invoice:0
 
5728
msgid "Other Info"
 
5729
msgstr "Alte informații"
 
5730
 
 
5731
#. module: account
 
5732
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
 
5733
msgid "Default Credit Account"
 
5734
msgstr "Cont credit implicit"
 
5735
 
 
5736
#. module: account
 
5737
#: view:account.installer:0
 
5738
msgid "Configure Your Accounting Chart"
 
5739
msgstr ""
 
5740
 
 
5741
#. module: account
 
5742
#: view:account.payment.term.line:0
 
5743
msgid "  number of days: 30"
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#. module: account
 
5747
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
 
5748
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#. module: account
 
5752
#: view:account.analytic.account:0
 
5753
msgid "Current"
 
5754
msgstr ""
 
5755
 
 
5756
#. module: account
 
5757
#: view:account.bank.statement:0
 
5758
msgid "CashBox"
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#. module: account
 
5762
#: selection:account.tax,type:0
 
5763
msgid "Percentage"
 
5764
msgstr "Procentaj"
 
5765
 
 
5766
#. module: account
 
5767
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 
5768
msgid "Journal & Partner"
 
5769
msgstr ""
 
5770
 
 
5771
#. module: account
 
5772
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
 
5773
msgid "Power"
 
5774
msgstr "Putere"
 
5775
 
 
5776
#. module: account
 
5777
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
5778
msgid "Refund Type"
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#. module: account
 
5782
#: report:account.invoice:0
 
5783
msgid "Price"
 
5784
msgstr "Preț"
 
5785
 
 
5786
#. module: account
 
5787
#: view:project.account.analytic.line:0
 
5788
msgid "View Account Analytic Lines"
 
5789
msgstr "Vizualizare înregistrări conturi analitice"
 
5790
 
 
5791
#. module: account
 
5792
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
5793
msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
 
5794
msgstr ""
 
5795
 
 
5796
#. module: account
 
5797
#: field:account.invoice,internal_number:0
 
5798
#: field:report.invoice.created,number:0
 
5799
msgid "Invoice Number"
 
5800
msgstr "Numărul facturii"
 
5801
 
 
5802
#. module: account
 
5803
#: help:account.tax,include_base_amount:0
 
5804
msgid ""
 
5805
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
 
5806
"computation of the next taxes"
 
5807
msgstr ""
 
5808
 
 
5809
#. module: account
 
5810
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
 
5811
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
 
5812
msgstr ""
 
5813
 
 
5814
#. module: account
 
5815
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
 
5816
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
 
5817
msgid "Inverted Analytic Balance"
 
5818
msgstr "Balanţă analitică inversă"
 
5819
 
 
5820
#. module: account
 
5821
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
 
5822
msgid "Applicable Type"
 
5823
msgstr "Tip aplicabil"
 
5824
 
 
5825
#. module: account
 
5826
#: field:account.invoice,reference:0
 
5827
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
 
5828
msgid "Invoice Reference"
 
5829
msgstr "Referinţa facturii"
 
5830
 
 
5831
#. module: account
 
5832
#: help:account.tax.template,sequence:0
 
5833
msgid ""
 
5834
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
 
5835
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
 
5836
"children. In this case, the evaluation order is important."
 
5837
msgstr ""
 
5838
"Câmpul secvenţă este utilizat pentru ordonareaascendentă a liniilor taxelor. "
 
5839
"Ordinea este importantă dacă aveţi definite taxe care au alte taxe "
 
5840
"subordonate. În acest caz, ordinea evaluării este importantă."
 
5841
 
 
5842
#. module: account
 
5843
#: selection:account.account,type:0
 
5844
#: selection:account.account.template,type:0
 
5845
#: view:account.journal:0
 
5846
msgid "Liquidity"
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#. module: account
 
5850
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
 
5851
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
 
5852
msgid "Analytic Journal Items"
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#. module: account
 
5856
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
5857
msgid ""
 
5858
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
 
5859
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
 
5860
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
 
5861
msgstr ""
 
5862
 
 
5863
#. module: account
 
5864
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
 
5865
msgid "Bank and Cash"
 
5866
msgstr ""
 
5867
 
 
5868
#. module: account
 
5869
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
 
5870
msgid ""
 
5871
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
 
5872
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
 
5873
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
 
5874
"the system."
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#. module: account
 
5878
#: sql_constraint:account.journal:0
 
5879
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
 
5880
msgstr ""
 
5881
 
 
5882
#. module: account
 
5883
#: field:account.account.template,nocreate:0
 
5884
msgid "Optional create"
 
5885
msgstr ""
 
5886
 
 
5887
#. module: account
 
5888
#: code:addons/account/invoice.py:406
 
5889
#: code:addons/account/invoice.py:506
 
5890
#: code:addons/account/invoice.py:1348
 
5891
#, python-format
 
5892
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#. module: account
 
5896
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
 
5897
#, python-format
 
5898
msgid "Enter a Start date !"
 
5899
msgstr ""
 
5900
 
 
5901
#. module: account
 
5902
#: report:account.invoice:0
 
5903
#: selection:account.invoice,type:0
 
5904
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
5905
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
5906
msgid "Supplier Refund"
 
5907
msgstr "Restituire de la furnizor"
 
5908
 
 
5909
#. module: account
 
5910
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
 
5911
msgid "Dashboard"
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#. module: account
 
5915
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
 
5916
msgid "Entry lines"
 
5917
msgstr "Linii înregistrări"
 
5918
 
 
5919
#. module: account
 
5920
#: field:account.move.line,centralisation:0
 
5921
msgid "Centralisation"
 
5922
msgstr "Centralizare"
 
5923
 
 
5924
#. module: account
 
5925
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 
5926
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#. module: account
 
5930
#: view:account.account:0
 
5931
#: view:account.account.template:0
 
5932
#: view:account.analytic.account:0
 
5933
#: view:account.analytic.journal:0
 
5934
#: view:account.analytic.line:0
 
5935
#: view:account.bank.statement:0
 
5936
#: view:account.chart.template:0
 
5937
#: view:account.entries.report:0
 
5938
#: view:account.fiscalyear:0
 
5939
#: view:account.invoice:0
 
5940
#: view:account.invoice.report:0
 
5941
#: view:account.journal:0
 
5942
#: view:account.model:0
 
5943
#: view:account.move:0
 
5944
#: view:account.move.line:0
 
5945
#: view:account.subscription:0
 
5946
#: view:account.tax.code.template:0
 
5947
#: view:analytic.entries.report:0
 
5948
msgid "Group By..."
 
5949
msgstr ""
 
5950
 
 
5951
#. module: account
 
5952
#: field:account.journal.column,readonly:0
 
5953
msgid "Readonly"
 
5954
msgstr "Numai citire"
 
5955
 
 
5956
#. module: account
 
5957
#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
 
5958
msgid "Account Profit And Loss Report"
 
5959
msgstr ""
 
5960
 
 
5961
#. module: account
 
5962
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
 
5963
msgid "Unit of Measure"
 
5964
msgstr "Unitate de măsură"
 
5965
 
 
5966
#. module: account
 
5967
#: constraint:account.payment.term.line:0
 
5968
msgid ""
 
5969
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
 
5970
"2% "
 
5971
msgstr ""
 
5972
 
 
5973
#. module: account
 
5974
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
 
5975
msgid "account.sequence.fiscalyear"
 
5976
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
 
5977
 
 
5978
#. module: account
 
5979
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
5980
#: view:account.analytic.journal:0
 
5981
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
 
5982
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
 
5983
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
 
5984
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
 
5985
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
 
5986
msgid "Analytic Journal"
 
5987
msgstr "Jurnal analitic"
 
5988
 
 
5989
#. module: account
 
5990
#: view:account.entries.report:0
 
5991
msgid "Reconciled"
 
5992
msgstr ""
 
5993
 
 
5994
#. module: account
 
5995
#: report:account.invoice:0
 
5996
#: field:account.invoice.tax,base:0
 
5997
msgid "Base"
 
5998
msgstr "Bază"
 
5999
 
 
6000
#. module: account
 
6001
#: field:account.model,name:0
 
6002
msgid "Model Name"
 
6003
msgstr "Denumire model"
 
6004
 
 
6005
#. module: account
 
6006
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
 
6007
msgid "Expense Category Account"
 
6008
msgstr "Categorie cont de cheltuieli"
 
6009
 
 
6010
#. module: account
 
6011
#: view:account.bank.statement:0
 
6012
msgid "Cash Transactions"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#. module: account
 
6016
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
 
6017
#, python-format
 
6018
msgid "Invoice is already reconciled"
 
6019
msgstr "Factură deja compensată"
 
6020
 
 
6021
#. module: account
 
6022
#: view:account.account:0
 
6023
#: view:account.account.template:0
 
6024
#: view:account.bank.statement:0
 
6025
#: field:account.bank.statement.line,note:0
 
6026
#: view:account.fiscal.position:0
 
6027
#: field:account.fiscal.position,note:0
 
6028
#: view:account.invoice.line:0
 
6029
#: field:account.invoice.line,note:0
 
6030
msgid "Notes"
 
6031
msgstr "Note"
 
6032
 
 
6033
#. module: account
 
6034
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
 
6035
msgid "Analytic Entries Statistics"
 
6036
msgstr ""
 
6037
 
 
6038
#. module: account
 
6039
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
 
6040
#: code:addons/account/account_move_line.py:905
 
6041
#, python-format
 
6042
msgid "Entries: "
 
6043
msgstr "Înregistrări: "
 
6044
 
 
6045
#. module: account
 
6046
#: view:account.use.model:0
 
6047
msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
 
6048
msgstr ""
 
6049
 
 
6050
#. module: account
 
6051
#: code:addons/account/account.py:1393
 
6052
#, python-format
 
6053
msgid "Couldn't create move between different companies"
 
6054
msgstr "Nu pot crea mişcări între companii diferite"
 
6055
 
 
6056
#. module: account
 
6057
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
 
6058
msgid ""
 
6059
"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
 
6060
"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
 
6061
"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
 
6062
"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
 
6063
"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
 
6064
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
 
6065
"need for your company."
 
6066
msgstr ""
 
6067
 
 
6068
#. module: account
 
6069
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
 
6070
msgid ""
 
6071
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
 
6072
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
 
6073
"system."
 
6074
msgstr ""
 
6075
 
 
6076
#. module: account
 
6077
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
 
6078
msgid "State is draft"
 
6079
msgstr ""
 
6080
 
 
6081
#. module: account
 
6082
#: view:account.move.line:0
 
6083
#: code:addons/account/account_move_line.py:1003
 
6084
#, python-format
 
6085
msgid "Total debit"
 
6086
msgstr "Total debit"
 
6087
 
 
6088
#. module: account
 
6089
#: code:addons/account/account_move_line.py:781
 
6090
#, python-format
 
6091
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
 
6092
msgstr "Înregistrarea \"%s\" nu este validă !"
 
6093
 
 
6094
#. module: account
 
6095
#: report:account.invoice:0
 
6096
msgid "Fax :"
 
6097
msgstr "Fax :"
 
6098
 
 
6099
#. module: account
 
6100
#: report:account.vat.declaration:0
 
6101
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
 
6102
msgid "Based On"
 
6103
msgstr ""
 
6104
 
 
6105
#. module: account
 
6106
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
 
6107
msgid ""
 
6108
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
 
6109
"account for the current partner"
 
6110
msgstr ""
 
6111
"Acest cont va fi utilizat ca şi cont client pentru partenerul curent în "
 
6112
"locul celui implicit"
 
6113
 
 
6114
#. module: account
 
6115
#: field:account.tax,python_applicable:0
 
6116
#: field:account.tax,python_compute:0
 
6117
#: selection:account.tax,type:0
 
6118
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
 
6119
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
 
6120
#: field:account.tax.template,python_compute:0
 
6121
#: selection:account.tax.template,type:0
 
6122
msgid "Python Code"
 
6123
msgstr "Cod Python"
 
6124
 
 
6125
#. module: account
 
6126
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
 
6127
#, python-format
 
6128
msgid ""
 
6129
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#. module: account
 
6133
#: help:account.journal,update_posted:0
 
6134
msgid ""
 
6135
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 
6136
"this journal or of the invoice related to this journal"
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
#. module: account
 
6140
#: view:account.fiscalyear.close:0
 
6141
msgid "Create"
 
6142
msgstr "Creare"
 
6143
 
 
6144
#. module: account
 
6145
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
 
6146
msgid "Create entry"
 
6147
msgstr "Creează înregistrare"
 
6148
 
 
6149
#. module: account
 
6150
#: view:account.payment.term.line:0
 
6151
msgid "  valuation: percent"
 
6152
msgstr ""
 
6153
 
 
6154
#. module: account
 
6155
#: code:addons/account/account.py:499
 
6156
#: code:addons/account/account.py:501
 
6157
#: code:addons/account/account.py:822
 
6158
#: code:addons/account/account.py:901
 
6159
#: code:addons/account/account.py:976
 
6160
#: code:addons/account/account.py:1204
 
6161
#: code:addons/account/account.py:1210
 
6162
#: code:addons/account/account.py:2095
 
6163
#: code:addons/account/account.py:2333
 
6164
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
 
6165
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
 
6166
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
 
6167
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
 
6168
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
 
6169
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
 
6170
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
 
6171
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
 
6172
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
 
6173
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
 
6174
#: code:addons/account/invoice.py:785
 
6175
#: code:addons/account/invoice.py:815
 
6176
#: code:addons/account/invoice.py:1008
 
6177
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
 
6178
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
 
6179
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
 
6180
#, python-format
 
6181
msgid "Error !"
 
6182
msgstr "Eroare !"
 
6183
 
 
6184
#. module: account
 
6185
#: view:account.vat.declaration:0
 
6186
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
 
6187
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
 
6188
msgid "Taxes Report"
 
6189
msgstr "Raport taxe"
 
6190
 
 
6191
#. module: account
 
6192
#: selection:account.journal.period,state:0
 
6193
msgid "Printed"
 
6194
msgstr "Tipărit"
 
6195
 
 
6196
#. module: account
 
6197
#: view:account.analytic.line:0
 
6198
msgid "Project line"
 
6199
msgstr "Linie proiect"
 
6200
 
 
6201
#. module: account
 
6202
#: field:account.invoice.tax,manual:0
 
6203
msgid "Manual"
 
6204
msgstr "Manual"
 
6205
 
 
6206
#. module: account
 
6207
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
6208
msgid ""
 
6209
"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
 
6210
"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
 
6211
"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
 
6212
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
 
6213
"the amounts correspond."
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#. module: account
 
6217
#: view:account.move:0
 
6218
#: field:account.move,to_check:0
 
6219
msgid "To Review"
 
6220
msgstr ""
 
6221
 
 
6222
#. module: account
 
6223
#: view:account.bank.statement:0
 
6224
#: view:account.move:0
 
6225
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
 
6226
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
 
6227
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
 
6228
msgid "Journal Entries"
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#. module: account
 
6232
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
 
6233
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
 
6234
msgstr ""
 
6235
 
 
6236
#. module: account
 
6237
#: report:account.general.ledger:0
 
6238
#: report:account.third_party_ledger:0
 
6239
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
6240
msgid "JRNL"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
#. module: account
 
6244
#: view:account.partner.balance:0
 
6245
#: view:account.partner.ledger:0
 
6246
msgid ""
 
6247
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
 
6248
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#. module: account
 
6252
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
 
6253
#, python-format
 
6254
msgid ""
 
6255
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
 
6256
msgstr ""
 
6257
 
 
6258
#. module: account
 
6259
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
6260
#: selection:account.balance.report,target_move:0
 
6261
#: selection:account.bs.report,target_move:0
 
6262
#: selection:account.central.journal,target_move:0
 
6263
#: selection:account.chart,target_move:0
 
6264
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
 
6265
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
 
6266
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
 
6267
#: selection:account.common.report,target_move:0
 
6268
#: selection:account.general.journal,target_move:0
 
6269
#: selection:account.move.journal,target_move:0
 
6270
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
 
6271
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
 
6272
#: selection:account.pl.report,target_move:0
 
6273
#: selection:account.print.journal,target_move:0
 
6274
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
 
6275
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
 
6276
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
 
6277
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
 
6278
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
 
6279
#, python-format
 
6280
msgid "All Entries"
 
6281
msgstr "Toate înregistrările"
 
6282
 
 
6283
#. module: account
 
6284
#: constraint:product.template:0
 
6285
msgid ""
 
6286
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 
6287
msgstr ""
 
6288
 
 
6289
#. module: account
 
6290
#: view:account.journal.select:0
 
6291
msgid "Journal Select"
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
 
6294
#. module: account
 
6295
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
 
6296
#, python-format
 
6297
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#. module: account
 
6301
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
 
6302
msgid "Account Reconciliation"
 
6303
msgstr "Compensare cont"
 
6304
 
 
6305
#. module: account
 
6306
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
 
6307
msgid "Taxes Fiscal Position"
 
6308
msgstr ""
 
6309
 
 
6310
#. module: account
 
6311
#: report:account.general.ledger:0
 
6312
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
6313
#: view:account.report.general.ledger:0
 
6314
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
 
6315
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
 
6316
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
 
6317
msgid "General Ledger"
 
6318
msgstr "Registru general (cartea mare)"
 
6319
 
 
6320
#. module: account
 
6321
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
 
6322
msgid "The payment order is sent to the bank."
 
6323
msgstr ""
 
6324
 
 
6325
#. module: account
 
6326
#: view:account.balance.report:0
 
6327
#: view:account.bs.report:0
 
6328
msgid ""
 
6329
"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
 
6330
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
 
6331
"single report"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#. module: account
 
6335
#: help:account.move,to_check:0
 
6336
msgid ""
 
6337
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
 
6338
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
 
6339
msgstr ""
 
6340
 
 
6341
#. module: account
 
6342
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
 
6343
msgid ""
 
6344
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
 
6345
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#. module: account
 
6349
#: view:account.chart.template:0
 
6350
msgid "Properties"
 
6351
msgstr "Proprietăţi"
 
6352
 
 
6353
#. module: account
 
6354
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
 
6355
msgid "Account tax chart"
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#. module: account
 
6359
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
6360
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
6361
#: report:account.central.journal:0
 
6362
#: report:account.general.journal:0
 
6363
#: report:account.invoice:0
 
6364
#: report:account.partner.balance:0
 
6365
msgid "Total:"
 
6366
msgstr "Total:"
 
6367
 
 
6368
#. module: account
 
6369
#: code:addons/account/account.py:2050
 
6370
#, python-format
 
6371
msgid ""
 
6372
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
 
6373
"following labels:\n"
 
6374
"\n"
 
6375
"%(year)s: To Specify Year \n"
 
6376
"%(month)s: To Specify Month \n"
 
6377
"%(date)s: Current Date\n"
 
6378
"\n"
 
6379
"e.g. My model on %(date)s"
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#. module: account
 
6383
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
 
6384
msgid "Income Accounts"
 
6385
msgstr "Conturi de venituri"
 
6386
 
 
6387
#. module: account
 
6388
#: help:report.invoice.created,origin:0
 
6389
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#. module: account
 
6393
#: field:account.tax.code,child_ids:0
 
6394
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
 
6395
msgid "Child Codes"
 
6396
msgstr "Coduri subordonate"
 
6397
 
 
6398
#. module: account
 
6399
#: code:addons/account/invoice.py:473
 
6400
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
 
6401
#, python-format
 
6402
msgid "Data Insufficient !"
 
6403
msgstr "Date insuficiente !"
 
6404
 
 
6405
#. module: account
 
6406
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
 
6407
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
 
6408
msgid "Customer Invoices"
 
6409
msgstr "Facturi clienţi"
 
6410
 
 
6411
#. module: account
 
6412
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
 
6413
msgid "Write-Off amount"
 
6414
msgstr "Suma casată"
 
6415
 
 
6416
#. module: account
 
6417
#: view:account.analytic.line:0
 
6418
msgid "Sales"
 
6419
msgstr ""
 
6420
 
 
6421
#. module: account
 
6422
#: view:account.journal.column:0
 
6423
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
 
6424
msgid "Journal Column"
 
6425
msgstr "Coloană jurnal"
 
6426
 
 
6427
#. module: account
 
6428
#: selection:account.invoice.report,state:0
 
6429
#: selection:account.journal.period,state:0
 
6430
#: selection:account.subscription,state:0
 
6431
#: selection:report.invoice.created,state:0
 
6432
msgid "Done"
 
6433
msgstr "Gata"
 
6434
 
 
6435
#. module: account
 
6436
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
 
6437
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
 
6438
msgstr ""
 
6439
 
 
6440
#. module: account
 
6441
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
6442
msgid ""
 
6443
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
 
6444
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
 
6445
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
 
6446
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
 
6447
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
 
6448
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#. module: account
 
6452
#: field:account.invoice,origin:0
 
6453
#: field:report.invoice.created,origin:0
 
6454
msgid "Source Document"
 
6455
msgstr "Document sursă"
 
6456
 
 
6457
#. module: account
 
6458
#: help:account.account.type,sign:0
 
6459
msgid ""
 
6460
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
 
6461
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
 
6462
"expenses accounts."
 
6463
msgstr ""
 
6464
"Permite schimbarea semnului sumei soldului tipărit în rapoarte, astfel încât "
 
6465
"veţi vedea sume pozitive în loc de sume negative în conturile de cheltuieli."
 
6466
 
 
6467
#. module: account
 
6468
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
 
6469
msgid "Unreconciled Entries"
 
6470
msgstr ""
 
6471
 
 
6472
#. module: account
 
6473
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
 
6474
msgid "Statements Reconciliation"
 
6475
msgstr ""
 
6476
 
 
6477
#. module: account
 
6478
#: report:account.invoice:0
 
6479
msgid "Taxes:"
 
6480
msgstr "Taxe:"
 
6481
 
 
6482
#. module: account
 
6483
#: help:account.tax,amount:0
 
6484
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
 
6485
msgstr ""
 
6486
 
 
6487
#. module: account
 
6488
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
 
6489
msgid ""
 
6490
"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
 
6491
"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
 
6492
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
 
6493
"you can create such entries to automate the postings in the system."
 
6494
msgstr ""
 
6495
 
 
6496
#. module: account
 
6497
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
 
6498
#: view:analytic.entries.report:0
 
6499
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
 
6500
msgid "Product UOM"
 
6501
msgstr ""
 
6502
 
 
6503
#. module: account
 
6504
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
 
6505
msgid ""
 
6506
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
 
6507
"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
 
6508
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
 
6509
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
 
6512
#. module: account
 
6513
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
6514
msgid "9"
 
6515
msgstr "9"
 
6516
 
 
6517
#. module: account
 
6518
#: help:account.invoice.refund,date:0
 
6519
msgid ""
 
6520
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
 
6521
"will be chosen accordingly!"
 
6522
msgstr ""
 
6523
 
 
6524
#. module: account
 
6525
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
 
6526
msgid "Period length (days)"
 
6527
msgstr "Durata (zile)"
 
6528
 
 
6529
#. module: account
 
6530
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
 
6531
msgid "Monthly Turnover"
 
6532
msgstr ""
 
6533
 
 
6534
#. module: account
 
6535
#: view:account.move:0
 
6536
#: view:account.move.line:0
 
6537
msgid "Analytic Lines"
 
6538
msgstr "Linii analitice"
 
6539
 
 
6540
#. module: account
 
6541
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
 
6542
msgid ""
 
6543
"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
 
6544
"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
 
6545
"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
 
6546
"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
 
6547
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
 
6548
"generate analytic entries on the related account."
 
6549
msgstr ""
 
6550
 
 
6551
#. module: account
 
6552
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
 
6553
#: field:account.tax.code,line_ids:0
 
6554
msgid "Lines"
 
6555
msgstr "Linii"
 
6556
 
 
6557
#. module: account
 
6558
#: code:addons/account/invoice.py:521
 
6559
#, python-format
 
6560
msgid ""
 
6561
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
 
6562
"Create account."
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#. module: account
 
6566
#: view:account.tax.template:0
 
6567
msgid "Account Tax Template"
 
6568
msgstr "Şablon cont taxe"
 
6569
 
 
6570
#. module: account
 
6571
#: view:account.journal.select:0
 
6572
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#. module: account
 
6576
#: view:account.state.open:0
 
6577
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
 
6578
msgstr "Sigur doriţi să deschideţi această factură ?"
 
6579
 
 
6580
#. module: account
 
6581
#: code:addons/account/account_move_line.py:963
 
6582
#, python-format
 
6583
msgid "Accounting Entries"
 
6584
msgstr "Înregistrări contabilitate"
 
6585
 
 
6586
#. module: account
 
6587
#: field:account.account.template,parent_id:0
 
6588
msgid "Parent Account Template"
 
6589
msgstr "Şablon cont părinte"
 
6590
 
 
6591
#. module: account
 
6592
#: view:account.bank.statement:0
 
6593
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
 
6594
#: field:account.move.line,statement_id:0
 
6595
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
 
6596
msgid "Statement"
 
6597
msgstr "Situaţie"
 
6598
 
 
6599
#. module: account
 
6600
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
 
6601
msgid "It acts as a default account for debit amount"
 
6602
msgstr ""
 
6603
 
 
6604
#. module: account
 
6605
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
 
6606
msgid ""
 
6607
"Financial and accounting module that covers:\n"
 
6608
"    General accountings\n"
 
6609
"    Cost / Analytic accounting\n"
 
6610
"    Third party accounting\n"
 
6611
"    Taxes management\n"
 
6612
"    Budgets\n"
 
6613
"    Customer and Supplier Invoices\n"
 
6614
"    Bank statements\n"
 
6615
"    Reconciliation process by partner\n"
 
6616
"    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
 
6617
"    * List of uninvoiced quotations\n"
 
6618
"    * Graph of aged receivables\n"
 
6619
"    * Graph of aged incomes\n"
 
6620
"\n"
 
6621
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
 
6622
"financial Journals (entry move line or\n"
 
6623
"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
 
6624
"for preparation of vouchers there is a\n"
 
6625
"module named account_voucher.\n"
 
6626
"    "
 
6627
msgstr ""
 
6628
 
 
6629
#. module: account
 
6630
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
 
6631
msgid ""
 
6632
"You can search for individual account entries through useful information. To "
 
6633
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
 
6634
msgstr ""
 
6635
 
 
6636
#. module: account
 
6637
#: report:account.invoice:0
 
6638
#: view:account.invoice:0
 
6639
#: field:account.invoice,date_invoice:0
 
6640
#: view:account.invoice.report:0
 
6641
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
 
6642
msgid "Invoice Date"
 
6643
msgstr "Data facturii"
 
6644
 
 
6645
#. module: account
 
6646
#: help:res.partner,credit:0
 
6647
msgid "Total amount this customer owes you."
 
6648
msgstr "Suma totală datorată de client"
 
6649
 
 
6650
#. module: account
 
6651
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
 
6652
msgid "ir.sequence"
 
6653
msgstr ""
 
6654
 
 
6655
#. module: account
 
6656
#: field:account.journal.period,icon:0
 
6657
msgid "Icon"
 
6658
msgstr "Pictogramă"
 
6659
 
 
6660
#. module: account
 
6661
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
6662
#: view:account.use.model:0
 
6663
msgid "Ok"
 
6664
msgstr "OK"
 
6665
 
 
6666
#. module: account
 
6667
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
 
6668
#, python-format
 
6669
msgid "Unknown Partner"
 
6670
msgstr ""
 
6671
 
 
6672
#. module: account
 
6673
#: view:account.bank.statement:0
 
6674
msgid "Opening Balance"
 
6675
msgstr ""
 
6676
 
 
6677
#. module: account
 
6678
#: help:account.journal,centralisation:0
 
6679
msgid ""
 
6680
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
 
6681
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
 
6682
"year closing."
 
6683
msgstr ""
 
6684
"Bifaţi aici pentru ca toate înregistrările din acest jurnal să aibă acelaşi "
 
6685
"corespondent. Opţiune utilizată la închiderea de an."
 
6686
 
 
6687
#. module: account
 
6688
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
 
6689
msgid "Closed On"
 
6690
msgstr ""
 
6691
 
 
6692
#. module: account
 
6693
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
 
6694
msgid "Bank Statement Line"
 
6695
msgstr "Linie înregistrare bancă"
 
6696
 
 
6697
#. module: account
 
6698
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
 
6699
msgid "Ending Date"
 
6700
msgstr ""
 
6701
 
 
6702
#. module: account
 
6703
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
 
6704
msgid "Default Purchase Tax"
 
6705
msgstr ""
 
6706
 
 
6707
#. module: account
 
6708
#: view:account.bank.statement:0
 
6709
msgid "Confirm"
 
6710
msgstr "Confirmare"
 
6711
 
 
6712
#. module: account
 
6713
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
 
6714
msgid ""
 
6715
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
 
6716
"refund, otherwise Partner bank account number."
 
6717
msgstr ""
 
6718
 
 
6719
#. module: account
 
6720
#: help:account.tax,domain:0
 
6721
#: help:account.tax.template,domain:0
 
6722
msgid ""
 
6723
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
 
6724
"to create specific taxes in a custom domain."
 
6725
msgstr ""
 
6726
"Acest câmp este utilizat numai dacă dezvoltaţi un modul propriu care permite "
 
6727
"dezvoltatorilor să creeze taxe specifice întrun domeniu particular."
 
6728
 
 
6729
#. module: account
 
6730
#: code:addons/account/account.py:938
 
6731
#, python-format
 
6732
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#. module: account
 
6736
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
 
6737
msgid "Name of new entries"
 
6738
msgstr "Denumirea noilor intrări"
 
6739
 
 
6740
#. module: account
 
6741
#: view:account.use.model:0
 
6742
msgid "Create Entries"
 
6743
msgstr "Creează înregistrări"
 
6744
 
 
6745
#. module: account
 
6746
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
 
6747
msgid "Reporting"
 
6748
msgstr "Raportare"
 
6749
 
 
6750
#. module: account
 
6751
#: sql_constraint:account.journal:0
 
6752
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
 
6753
msgstr ""
 
6754
 
 
6755
#. module: account
 
6756
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
 
6757
msgid "Closing Cashbox"
 
6758
msgstr ""
 
6759
 
 
6760
#. module: account
 
6761
#: view:account.journal:0
 
6762
msgid "Account Journal"
 
6763
msgstr "Jurnal contabil"
 
6764
 
 
6765
#. module: account
 
6766
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
 
6767
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 
6768
msgid "Paid invoice"
 
6769
msgstr "Factură plătită"
 
6770
 
 
6771
#. module: account
 
6772
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 
6773
msgid ""
 
6774
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
 
6775
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
 
6776
"it have been reconciled."
 
6777
msgstr ""
 
6778
 
 
6779
#. module: account
 
6780
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
 
6781
msgid "Comment"
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
#. module: account
 
6785
#: field:account.tax,domain:0
 
6786
#: field:account.tax.template,domain:0
 
6787
msgid "Domain"
 
6788
msgstr "Domeniu"
 
6789
 
 
6790
#. module: account
 
6791
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
 
6792
msgid "Use model"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#. module: account
 
6796
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
 
6797
msgid ""
 
6798
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
 
6799
"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
 
6800
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
 
6801
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#. module: account
 
6805
#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
 
6806
msgid ""
 
6807
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
 
6808
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
 
6809
"Profit & Loss Report"
 
6810
msgstr ""
 
6811
 
 
6812
#. module: account
 
6813
#: view:account.invoice.line:0
 
6814
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
 
6815
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
 
6816
msgid "Invoice Line"
 
6817
msgstr "Linie factură"
 
6818
 
 
6819
#. module: account
 
6820
#: field:account.balance.report,display_account:0
 
6821
#: field:account.bs.report,display_account:0
 
6822
#: field:account.common.account.report,display_account:0
 
6823
#: field:account.pl.report,display_account:0
 
6824
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
 
6825
msgid "Display accounts"
 
6826
msgstr "Afişează conturile"
 
6827
 
 
6828
#. module: account
 
6829
#: field:account.account.type,sign:0
 
6830
msgid "Sign on Reports"
 
6831
msgstr "Semn în rapoarte"
 
6832
 
 
6833
#. module: account
 
6834
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
 
6835
#, python-format
 
6836
msgid "You can not have two open register for the same journal"
 
6837
msgstr ""
 
6838
 
 
6839
#. module: account
 
6840
#: view:account.payment.term.line:0
 
6841
msgid "  day of the month= -1"
 
6842
msgstr ""
 
6843
 
 
6844
#. module: account
 
6845
#: constraint:res.partner:0
 
6846
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
 
6847
msgstr ""
 
6848
 
 
6849
#. module: account
 
6850
#: help:account.journal,type:0
 
6851
msgid ""
 
6852
"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
 
6853
"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
 
6854
"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
 
6855
"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
 
6856
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
 
6857
"entries generation."
 
6858
msgstr ""
 
6859
 
 
6860
#. module: account
 
6861
#: report:account.invoice:0
 
6862
#: view:account.invoice:0
 
6863
#: report:account.move.voucher:0
 
6864
msgid "PRO-FORMA"
 
6865
msgstr "Proformă"
 
6866
 
 
6867
#. module: account
 
6868
#: help:account.installer.modules,account_followup:0
 
6869
msgid ""
 
6870
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
 
6871
"levels of reminding and customized per-partner policies."
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#. module: account
 
6875
#: view:account.payment.term.line:0
 
6876
msgid "  value amount: n.a"
 
6877
msgstr ""
 
6878
 
 
6879
#. module: account
 
6880
#: selection:account.move.line,centralisation:0
 
6881
msgid "Normal"
 
6882
msgstr "Normal"
 
6883
 
 
6884
#. module: account
 
6885
#: view:account.move.line:0
 
6886
msgid "Optional Information"
 
6887
msgstr "Informații opționale"
 
6888
 
 
6889
#. module: account
 
6890
#: view:account.analytic.line:0
 
6891
#: view:account.journal:0
 
6892
#: field:account.journal,user_id:0
 
6893
#: view:analytic.entries.report:0
 
6894
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
 
6895
msgid "User"
 
6896
msgstr "Utilizator"
 
6897
 
 
6898
#. module: account
 
6899
#: report:account.general.journal:0
 
6900
msgid ":"
 
6901
msgstr ":"
 
6902
 
 
6903
#. module: account
 
6904
#: selection:account.account,currency_mode:0
 
6905
msgid "At Date"
 
6906
msgstr "La zi"
 
6907
 
 
6908
#. module: account
 
6909
#: help:account.move.line,date_maturity:0
 
6910
msgid ""
 
6911
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
 
6912
"the limit date for the payment of this line."
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#. module: account
 
6916
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
 
6917
#, python-format
 
6918
msgid "Bad account !"
 
6919
msgstr "Cont eronat !"
 
6920
 
 
6921
#. module: account
 
6922
#: code:addons/account/account.py:2777
 
6923
#: code:addons/account/installer.py:432
 
6924
#, python-format
 
6925
msgid "Sales Journal"
 
6926
msgstr "Jurnal vânzări"
 
6927
 
 
6928
#. module: account
 
6929
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
 
6930
#, python-format
 
6931
msgid "Open Journal Items !"
 
6932
msgstr ""
 
6933
 
 
6934
#. module: account
 
6935
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
 
6936
msgid "Invoice Tax"
 
6937
msgstr "Taxă factură"
 
6938
 
 
6939
#. module: account
 
6940
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
 
6941
#, python-format
 
6942
msgid "No piece number !"
 
6943
msgstr "Lipsă număr bucăţi !"
 
6944
 
 
6945
#. module: account
 
6946
#: view:product.product:0
 
6947
#: view:product.template:0
 
6948
msgid "Sales Properties"
 
6949
msgstr "Proprietăţi vanzări"
 
6950
 
 
6951
#. module: account
 
6952
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
 
6953
msgid "Manual Reconciliation"
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#. module: account
 
6957
#: report:account.overdue:0
 
6958
msgid "Total amount due:"
 
6959
msgstr "Suma totală scadentă:"
 
6960
 
 
6961
#. module: account
 
6962
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
 
6963
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
 
6964
msgid "To"
 
6965
msgstr "La"
 
6966
 
 
6967
#. module: account
 
6968
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
 
6969
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
 
6970
msgid "Fiscal Year to close"
 
6971
msgstr "An fiscal de închis"
 
6972
 
 
6973
#. module: account
 
6974
#: view:account.invoice.cancel:0
 
6975
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
 
6976
msgid "Cancel Selected Invoices"
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#. module: account
 
6980
#: selection:account.entries.report,month:0
 
6981
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
6982
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
6983
#: selection:report.account.sales,month:0
 
6984
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
6985
msgid "May"
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#. module: account
 
6989
#: view:account.account:0
 
6990
#: view:account.account.template:0
 
6991
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
6992
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
 
6993
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
 
6994
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
 
6995
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
 
6996
#, python-format
 
6997
msgid "Payable Accounts"
 
6998
msgstr "Conturi furnizori"
 
6999
 
 
7000
#. module: account
 
7001
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
 
7002
msgid "Templates for Account Chart"
 
7003
msgstr "Şabloane pentru planul de conturi"
 
7004
 
 
7005
#. module: account
 
7006
#: field:account.tax.code,code:0
 
7007
#: field:account.tax.code.template,code:0
 
7008
msgid "Case Code"
 
7009
msgstr "Cod dosar"
 
7010
 
 
7011
#. module: account
 
7012
#: view:validate.account.move:0
 
7013
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
 
7014
msgstr ""
 
7015
 
 
7016
#. module: account
 
7017
#: view:product.product:0
 
7018
msgid "Sale Taxes"
 
7019
msgstr "Taxe vânzare"
 
7020
 
 
7021
#. module: account
 
7022
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
7023
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
 
7024
#: selection:account.entries.report,type:0
 
7025
#: selection:account.journal,type:0
 
7026
msgid "Cash"
 
7027
msgstr "Numerar"
 
7028
 
 
7029
#. module: account
 
7030
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
 
7031
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
 
7032
msgid "Account Destination"
 
7033
msgstr "Destinaţie cont"
 
7034
 
 
7035
#. module: account
 
7036
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
 
7037
msgid "Payment of invoices"
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
#. module: account
 
7041
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
 
7042
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
 
7043
#: view:account.journal:0
 
7044
#: field:account.journal.column,sequence:0
 
7045
#: field:account.model.line,sequence:0
 
7046
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
 
7047
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
 
7048
#: field:account.tax,sequence:0
 
7049
#: field:account.tax.template,sequence:0
 
7050
msgid "Sequence"
 
7051
msgstr "Secvenţă"
 
7052
 
 
7053
#. module: account
 
7054
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
 
7055
msgid "Account Balance Sheet Report"
 
7056
msgstr ""
 
7057
 
 
7058
#. module: account
 
7059
#: help:account.tax,price_include:0
 
7060
#: help:account.tax.template,price_include:0
 
7061
msgid ""
 
7062
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
 
7063
"tax."
 
7064
msgstr ""
 
7065
"Bifati aici dacă preţul folosit pentru produs şi în facturi include această "
 
7066
"taxă."
 
7067
 
 
7068
#. module: account
 
7069
#: view:account.state.open:0
 
7070
msgid "Yes"
 
7071
msgstr "Da"
 
7072
 
 
7073
#. module: account
 
7074
#: view:report.account_type.sales:0
 
7075
msgid "Sales by Account type"
 
7076
msgstr ""
 
7077
 
 
7078
#. module: account
 
7079
#: help:account.invoice,move_id:0
 
7080
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
 
7081
msgstr ""
 
7082
 
 
7083
#. module: account
 
7084
#: selection:account.installer,period:0
 
7085
msgid "Monthly"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#. module: account
 
7089
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
 
7090
msgid ""
 
7091
"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
 
7092
"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
 
7093
"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
 
7094
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
 
7095
"view to it."
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#. module: account
 
7099
#: view:account.payment.term.line:0
 
7100
msgid "  number of days: 14"
 
7101
msgstr ""
 
7102
 
 
7103
#. module: account
 
7104
#: view:analytic.entries.report:0
 
7105
msgid "    7 Days    "
 
7106
msgstr ""
 
7107
 
 
7108
#. module: account
 
7109
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
 
7110
msgid "Progress"
 
7111
msgstr ""
 
7112
 
 
7113
#. module: account
 
7114
#: field:account.account,parent_id:0
 
7115
#: view:account.analytic.account:0
 
7116
msgid "Parent"
 
7117
msgstr "Parinte"
 
7118
 
 
7119
#. module: account
 
7120
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
 
7121
msgid "Multiple Analytic Plans"
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#. module: account
 
7125
#: help:account.payment.term.line,days2:0
 
7126
msgid ""
 
7127
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
 
7128
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
 
7129
"it's based on the beginning of the month)."
 
7130
msgstr ""
 
7131
"Ziua din lună - atribuiţi -1 pentru ultima zi a lunii curente. Dacă este "
 
7132
"pozitivă, va returna ziua din luna următoare. Atribuiţi valoarea 0 pentru "
 
7133
"zile nete (altfel, calculul se face pornind de la începutul lunii)"
 
7134
 
 
7135
#. module: account
 
7136
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
 
7137
msgid "Legal Reports"
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#. module: account
 
7141
#: field:account.tax.code,sum_period:0
 
7142
msgid "Period Sum"
 
7143
msgstr "Suma pentru perioadă"
 
7144
 
 
7145
#. module: account
 
7146
#: help:account.tax,sequence:0
 
7147
msgid ""
 
7148
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
 
7149
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
 
7150
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
 
7151
msgstr ""
 
7152
"Câmpul secvenţă se foloseşte pentru ordonarea ascendentă a înregistrărilor "
 
7153
"taxelor. Ordinea este importantă dacă aveţi definite taxe cu taxe "
 
7154
"subordonate. În acest caz ordinea evaluării este importantă."
 
7155
 
 
7156
#. module: account
 
7157
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
 
7158
msgid "CashBox Line"
 
7159
msgstr ""
 
7160
 
 
7161
#. module: account
 
7162
#: view:account.partner.ledger:0
 
7163
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7164
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7165
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
 
7166
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
 
7167
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
 
7168
msgid "Partner Ledger"
 
7169
msgstr "Carte mare partener"
 
7170
 
 
7171
#. module: account
 
7172
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
7173
msgid "Year :"
 
7174
msgstr "An :"
 
7175
 
 
7176
#. module: account
 
7177
#: selection:account.tax.template,type:0
 
7178
msgid "Fixed"
 
7179
msgstr "Rezolvat"
 
7180
 
 
7181
#. module: account
 
7182
#: code:addons/account/account.py:506
 
7183
#: code:addons/account/account.py:519
 
7184
#: code:addons/account/account.py:522
 
7185
#: code:addons/account/account.py:532
 
7186
#: code:addons/account/account.py:640
 
7187
#: code:addons/account/account.py:927
 
7188
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
 
7189
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
 
7190
#: code:addons/account/invoice.py:714
 
7191
#: code:addons/account/invoice.py:717
 
7192
#: code:addons/account/invoice.py:720
 
7193
#, python-format
 
7194
msgid "Warning !"
 
7195
msgstr "Atenţie !"
 
7196
 
 
7197
#. module: account
 
7198
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
 
7199
msgid "State of Move Line"
 
7200
msgstr ""
 
7201
 
 
7202
#. module: account
 
7203
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
 
7204
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
 
7205
msgid "Account move line reconcile"
 
7206
msgstr ""
 
7207
 
 
7208
#. module: account
 
7209
#: view:account.subscription.generate:0
 
7210
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
 
7211
msgid "Subscription Compute"
 
7212
msgstr "Calcul subscripţie"
 
7213
 
 
7214
#. module: account
 
7215
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
 
7216
#: view:account.entries.report:0
 
7217
#: field:account.entries.report,partner_id:0
 
7218
#: report:account.general.ledger:0
 
7219
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7220
#: view:account.invoice:0
 
7221
#: field:account.invoice,partner_id:0
 
7222
#: field:account.invoice.line,partner_id:0
 
7223
#: view:account.invoice.report:0
 
7224
#: field:account.invoice.report,partner_id:0
 
7225
#: report:account.journal.period.print:0
 
7226
#: field:account.model.line,partner_id:0
 
7227
#: view:account.move:0
 
7228
#: field:account.move,partner_id:0
 
7229
#: view:account.move.line:0
 
7230
#: field:account.move.line,partner_id:0
 
7231
#: view:analytic.entries.report:0
 
7232
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
 
7233
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
 
7234
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
 
7235
msgid "Partner"
 
7236
msgstr "Partener"
 
7237
 
 
7238
#. module: account
 
7239
#: help:account.change.currency,currency_id:0
 
7240
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
 
7241
msgstr ""
 
7242
 
 
7243
#. module: account
 
7244
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
 
7245
#, python-format
 
7246
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
 
7247
msgstr "Imposibil de %s o factură ciornă/proformă/anulată."
 
7248
 
 
7249
#. module: account
 
7250
#: code:addons/account/invoice.py:787
 
7251
#, python-format
 
7252
msgid "No Invoice Lines !"
 
7253
msgstr ""
 
7254
 
 
7255
#. module: account
 
7256
#: view:account.bank.statement:0
 
7257
#: field:account.bank.statement,state:0
 
7258
#: field:account.entries.report,move_state:0
 
7259
#: view:account.fiscalyear:0
 
7260
#: field:account.fiscalyear,state:0
 
7261
#: view:account.invoice:0
 
7262
#: field:account.invoice,state:0
 
7263
#: view:account.invoice.report:0
 
7264
#: field:account.journal.period,state:0
 
7265
#: field:account.move,state:0
 
7266
#: view:account.move.line:0
 
7267
#: field:account.move.line,state:0
 
7268
#: field:account.period,state:0
 
7269
#: view:account.subscription:0
 
7270
#: field:account.subscription,state:0
 
7271
#: field:report.invoice.created,state:0
 
7272
msgid "State"
 
7273
msgstr "Stare"
 
7274
 
 
7275
#. module: account
 
7276
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
 
7277
msgid ""
 
7278
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
 
7279
"entries journal"
 
7280
msgstr ""
 
7281
 
 
7282
#. module: account
 
7283
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
 
7284
msgid "Tax Use In"
 
7285
msgstr "Taxă utilizată în"
 
7286
 
 
7287
#. module: account
 
7288
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
 
7289
#, python-format
 
7290
msgid "The account entries lines are not in valid state."
 
7291
msgstr "Liniile înregistrărilor contabile nu sunt în stare validă."
 
7292
 
 
7293
#. module: account
 
7294
#: field:account.account.type,close_method:0
 
7295
msgid "Deferral Method"
 
7296
msgstr "Metoda de report"
 
7297
 
 
7298
#. module: account
 
7299
#: code:addons/account/invoice.py:359
 
7300
#, python-format
 
7301
msgid "Invoice '%s' is paid."
 
7302
msgstr ""
 
7303
 
 
7304
#. module: account
 
7305
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
 
7306
msgid "Automatic entry"
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
#. module: account
 
7310
#: constraint:account.tax.code.template:0
 
7311
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#. module: account
 
7315
#: view:account.invoice.line:0
 
7316
msgid "Line"
 
7317
msgstr "Linie"
 
7318
 
 
7319
#. module: account
 
7320
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
 
7321
msgid ""
 
7322
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
 
7323
"when generating them from invoices."
 
7324
msgstr ""
 
7325
"Daca bifaţi, sistemul încearcă să grupeze înregistrările contabile la "
 
7326
"generarea lor din facturi."
 
7327
 
 
7328
#. module: account
 
7329
#: help:account.period,state:0
 
7330
msgid ""
 
7331
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
 
7332
"monthly period it is in 'Done' state."
 
7333
msgstr ""
 
7334
 
 
7335
#. module: account
 
7336
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
7337
msgid "Inverted Analytic Balance -"
 
7338
msgstr "Balanţă analitică inversată"
 
7339
 
 
7340
#. module: account
 
7341
#: view:account.move.bank.reconcile:0
 
7342
msgid "Open for bank reconciliation"
 
7343
msgstr "Deschis pentru verificare bancară"
 
7344
 
 
7345
#. module: account
 
7346
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
 
7347
msgid "One Partner Per Page"
 
7348
msgstr "Un partener pe pagină"
 
7349
 
 
7350
#. module: account
 
7351
#: field:account.account,child_parent_ids:0
 
7352
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
 
7353
msgid "Children"
 
7354
msgstr "Descendenţi"
 
7355
 
 
7356
#. module: account
 
7357
#: view:account.analytic.account:0
 
7358
msgid "Associated Partner"
 
7359
msgstr "Partener asociat"
 
7360
 
 
7361
#. module: account
 
7362
#: code:addons/account/invoice.py:1284
 
7363
#, python-format
 
7364
msgid "You must first select a partner !"
 
7365
msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi un partener !"
 
7366
 
 
7367
#. module: account
 
7368
#: view:account.invoice:0
 
7369
#: field:account.invoice,comment:0
 
7370
msgid "Additional Information"
 
7371
msgstr "Informații suplimentare"
 
7372
 
 
7373
#. module: account
 
7374
#: view:account.installer:0
 
7375
msgid "Bank and Cash Accounts"
 
7376
msgstr ""
 
7377
 
 
7378
#. module: account
 
7379
#: view:account.invoice.report:0
 
7380
#: field:account.invoice.report,residual:0
 
7381
msgid "Total Residual"
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#. module: account
 
7385
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
 
7386
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 
7387
msgid "Invoice's state is Open"
 
7388
msgstr ""
 
7389
 
 
7390
#. module: account
 
7391
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
 
7392
msgid ""
 
7393
"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
 
7394
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
 
7395
"your country."
 
7396
msgstr ""
 
7397
 
 
7398
#. module: account
 
7399
#: view:account.installer.modules:0
 
7400
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
 
7401
msgstr ""
 
7402
 
 
7403
#. module: account
 
7404
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
7405
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
7406
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
 
7407
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
 
7408
msgid "Cost Ledger"
 
7409
msgstr "Carte mare costuri"
 
7410
 
 
7411
#. module: account
 
7412
#: view:account.invoice:0
 
7413
msgid "Proforma"
 
7414
msgstr ""
 
7415
 
 
7416
#. module: account
 
7417
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
7418
msgid "J.C. /Move name"
 
7419
msgstr ""
 
7420
 
 
7421
#. module: account
 
7422
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
 
7423
msgid "Choose Fiscal Year"
 
7424
msgstr "Alegeţi anul fiscal"
 
7425
 
 
7426
#. module: account
 
7427
#: code:addons/account/account.py:2841
 
7428
#: code:addons/account/installer.py:495
 
7429
#, python-format
 
7430
msgid "Purchase Refund Journal"
 
7431
msgstr ""
 
7432
 
 
7433
#. module: account
 
7434
#: help:account.tax.template,amount:0
 
7435
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
 
7436
msgstr ""
 
7437
 
 
7438
#. module: account
 
7439
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 
7440
msgid "8"
 
7441
msgstr "8"
 
7442
 
 
7443
#. module: account
 
7444
#: view:account.invoice.refund:0
 
7445
msgid ""
 
7446
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
 
7447
"ready for editing."
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#. module: account
 
7451
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
 
7452
msgid "Accounting and Financial Management"
 
7453
msgstr ""
 
7454
 
 
7455
#. module: account
 
7456
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
 
7457
#: view:account.bank.statement:0
 
7458
#: field:account.bank.statement,period_id:0
 
7459
#: view:account.entries.report:0
 
7460
#: field:account.entries.report,period_id:0
 
7461
#: view:account.fiscalyear:0
 
7462
#: view:account.invoice:0
 
7463
#: view:account.invoice.report:0
 
7464
#: field:account.journal.period,period_id:0
 
7465
#: view:account.move:0
 
7466
#: field:account.move,period_id:0
 
7467
#: view:account.move.line:0
 
7468
#: field:account.move.line,period_id:0
 
7469
#: view:account.period:0
 
7470
#: field:account.subscription,period_nbr:0
 
7471
#: field:account.tax.chart,period_id:0
 
7472
#: code:addons/account/account_move_line.py:982
 
7473
#: field:validate.account.move,period_id:0
 
7474
#: report:account.account.balance:0
 
7475
#: report:account.central.journal:0
 
7476
#: report:account.partner.balance:0
 
7477
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7478
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7479
#: report:account.balancesheet:0
 
7480
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
7481
#: report:account.general.journal:0
 
7482
#: report:account.general.ledger:0
 
7483
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7484
#: report:pl.account:0
 
7485
#: report:pl.account.horizontal:0
 
7486
#: report:account.vat.declaration:0
 
7487
#, python-format
 
7488
msgid "Period"
 
7489
msgstr "Perioadă"
 
7490
 
 
7491
#. module: account
 
7492
#: report:account.invoice:0
 
7493
msgid "Net Total:"
 
7494
msgstr "Total net :"
 
7495
 
 
7496
#. module: account
 
7497
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
 
7498
msgid "Generic Reporting"
 
7499
msgstr ""
 
7500
 
 
7501
#. module: account
 
7502
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
 
7503
msgid "Write-Off Journal"
 
7504
msgstr "Jurnal de profit şi pierderi"
 
7505
 
 
7506
#. module: account
 
7507
#: help:res.partner,property_payment_term:0
 
7508
msgid ""
 
7509
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
 
7510
"partner"
 
7511
msgstr ""
 
7512
"Acest termen de plată va fi folosit în locul celui implicit pentru "
 
7513
"partenerul curent"
 
7514
 
 
7515
#. module: account
 
7516
#: view:account.tax.template:0
 
7517
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
 
7518
msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse"
 
7519
 
 
7520
#. module: account
 
7521
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
 
7522
msgid "Income Category Account"
 
7523
msgstr "Categorie cont de venituri"
 
7524
 
 
7525
#. module: account
 
7526
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
 
7527
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
 
7528
msgid "Fiscal Position Templates"
 
7529
msgstr "Şabloane poziţii fiscale"
 
7530
 
 
7531
#. module: account
 
7532
#: view:account.entries.report:0
 
7533
msgid "Int.Type"
 
7534
msgstr ""
 
7535
 
 
7536
#. module: account
 
7537
#: field:account.move.line,tax_amount:0
 
7538
msgid "Tax/Base Amount"
 
7539
msgstr "Suma taxă/bază"
 
7540
 
 
7541
#. module: account
 
7542
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
 
7543
msgid ""
 
7544
"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
 
7545
"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
 
7546
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
 
7547
"form."
 
7548
msgstr ""
 
7549
 
 
7550
#. module: account
 
7551
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
 
7552
msgid ""
 
7553
"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
 
7554
"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
 
7555
"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
 
7556
"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
 
7557
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 
7558
"the start and end of the month or quarter."
 
7559
msgstr ""
 
7560
 
 
7561
#. module: account
 
7562
#: report:account.invoice:0
 
7563
msgid "Tel. :"
 
7564
msgstr "Tel. :"
 
7565
 
 
7566
#. module: account
 
7567
#: field:account.account,company_currency_id:0
 
7568
msgid "Company Currency"
 
7569
msgstr "Moneda companiei"
 
7570
 
 
7571
#. module: account
 
7572
#: report:account.general.ledger:0
 
7573
#: report:account.partner.balance:0
 
7574
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7575
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7576
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
7577
#: report:account.balancesheet:0
 
7578
#: report:pl.account.horizontal:0
 
7579
#: report:pl.account:0
 
7580
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
7581
msgid "Chart of Account"
 
7582
msgstr ""
 
7583
 
 
7584
#. module: account
 
7585
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
 
7586
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
 
7587
msgid "Payment"
 
7588
msgstr ""
 
7589
 
 
7590
#. module: account
 
7591
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
 
7592
msgid ""
 
7593
"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
 
7594
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
 
7595
"Loss Report"
 
7596
msgstr ""
 
7597
 
 
7598
#. module: account
 
7599
#: help:account.move.line,blocked:0
 
7600
msgid ""
 
7601
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
 
7602
"associated partner"
 
7603
msgstr ""
 
7604
 
 
7605
#. module: account
 
7606
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
 
7607
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
7608
msgid "Partial Reconcile"
 
7609
msgstr "Compensare parţială"
 
7610
 
 
7611
#. module: account
 
7612
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
 
7613
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
 
7614
msgstr ""
 
7615
 
 
7616
#. module: account
 
7617
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
 
7618
msgid "Account Common Report"
 
7619
msgstr ""
 
7620
 
 
7621
#. module: account
 
7622
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
 
7623
msgid "Automatic import of the bank sta"
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#. module: account
 
7627
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
 
7628
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
 
7629
msgid "Journal Views"
 
7630
msgstr ""
 
7631
 
 
7632
#. module: account
 
7633
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
 
7634
msgid "Move bank reconcile"
 
7635
msgstr ""
 
7636
 
 
7637
#. module: account
 
7638
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
 
7639
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
 
7640
msgid "Account Types"
 
7641
msgstr "Tipuri de conturi"
 
7642
 
 
7643
#. module: account
 
7644
#: code:addons/account/invoice.py:897
 
7645
#, python-format
 
7646
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
 
7647
msgstr "Nu poate fi creată pentru factură o mişcare în jurnalul centralizat"
 
7648
 
 
7649
#. module: account
 
7650
#: field:account.account.type,report_type:0
 
7651
msgid "P&L / BS Category"
 
7652
msgstr ""
 
7653
 
 
7654
#. module: account
 
7655
#: view:account.automatic.reconcile:0
 
7656
#: view:account.move:0
 
7657
#: view:account.move.line:0
 
7658
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
7659
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
 
7660
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
 
7661
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
 
7662
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
 
7663
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
 
7664
#, python-format
 
7665
msgid "Reconciliation"
 
7666
msgstr "Compensare"
 
7667
 
 
7668
#. module: account
 
7669
#: view:account.chart.template:0
 
7670
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
 
7671
msgid "Receivable Account"
 
7672
msgstr "Cont clienţi"
 
7673
 
 
7674
#. module: account
 
7675
#: view:account.bank.statement:0
 
7676
msgid "CashBox Balance"
 
7677
msgstr ""
 
7678
 
 
7679
#. module: account
 
7680
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 
7681
msgid "Fiscalyear Close state"
 
7682
msgstr ""
 
7683
 
 
7684
#. module: account
 
7685
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
 
7686
#: field:account.journal,refund_journal:0
 
7687
msgid "Refund Journal"
 
7688
msgstr "Jurnal restituiri"
 
7689
 
 
7690
#. module: account
 
7691
#: report:account.account.balance:0
 
7692
#: report:account.central.journal:0
 
7693
#: report:account.general.journal:0
 
7694
#: report:account.partner.balance:0
 
7695
#: report:account.balancesheet:0
 
7696
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
7697
#: report:account.general.ledger:0
 
7698
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7699
#: report:pl.account:0
 
7700
#: report:pl.account.horizontal:0
 
7701
msgid "Filter By"
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#. module: account
 
7705
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
 
7706
msgid ""
 
7707
"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
 
7708
"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
 
7709
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
 
7710
"to your customers."
 
7711
msgstr ""
 
7712
 
 
7713
#. module: account
 
7714
#: view:account.entries.report:0
 
7715
#: view:board.board:0
 
7716
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
 
7717
msgid "Company Analysis"
 
7718
msgstr ""
 
7719
 
 
7720
#. module: account
 
7721
#: help:account.invoice,account_id:0
 
7722
msgid "The partner account used for this invoice."
 
7723
msgstr "Contul partener folosit pentru această factură."
 
7724
 
 
7725
#. module: account
 
7726
#: field:account.tax.code,parent_id:0
 
7727
#: view:account.tax.code.template:0
 
7728
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
 
7729
msgid "Parent Code"
 
7730
msgstr "Cod părinte"
 
7731
 
 
7732
#. module: account
 
7733
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
 
7734
msgid "Payment Term Line"
 
7735
msgstr "Linie scadenţă"
 
7736
 
 
7737
#. module: account
 
7738
#: code:addons/account/account.py:2794
 
7739
#: code:addons/account/installer.py:452
 
7740
#, python-format
 
7741
msgid "Purchase Journal"
 
7742
msgstr "Jurnal furnizori"
 
7743
 
 
7744
#. module: account
 
7745
#: view:account.invoice.refund:0
 
7746
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
 
7747
msgstr ""
 
7748
 
 
7749
#. module: account
 
7750
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
 
7751
msgid "Subtotal"
 
7752
msgstr ""
 
7753
 
 
7754
#. module: account
 
7755
#: view:account.vat.declaration:0
 
7756
msgid "Print Tax Statement"
 
7757
msgstr ""
 
7758
 
 
7759
#. module: account
 
7760
#: view:account.model.line:0
 
7761
msgid "Journal Entry Model Line"
 
7762
msgstr ""
 
7763
 
 
7764
#. module: account
 
7765
#: view:account.invoice:0
 
7766
#: field:account.invoice,date_due:0
 
7767
#: view:account.invoice.report:0
 
7768
#: field:account.invoice.report,date_due:0
 
7769
#: field:report.invoice.created,date_due:0
 
7770
msgid "Due Date"
 
7771
msgstr "Data scadenţei"
 
7772
 
 
7773
#. module: account
 
7774
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
 
7775
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
 
7776
msgid "Suppliers"
 
7777
msgstr "Furnizori"
 
7778
 
 
7779
#. module: account
 
7780
#: constraint:account.move:0
 
7781
msgid ""
 
7782
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
 
7783
msgstr ""
 
7784
 
 
7785
#. module: account
 
7786
#: view:account.journal:0
 
7787
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
 
7788
msgstr "Tipuri de conturi permise (lăsaţi necompletat pentru toate)"
 
7789
 
 
7790
#. module: account
 
7791
#: view:res.partner:0
 
7792
msgid "Supplier Accounting Properties"
 
7793
msgstr "Proprietăţi contabilitate furnizor"
 
7794
 
 
7795
#. module: account
 
7796
#: help:account.move.line,amount_residual:0
 
7797
msgid ""
 
7798
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
 
7799
"in the company currency."
 
7800
msgstr ""
 
7801
 
 
7802
#. module: account
 
7803
#: view:account.payment.term.line:0
 
7804
msgid "  valuation: balance"
 
7805
msgstr ""
 
7806
 
 
7807
#. module: account
 
7808
#: view:account.tax.code:0
 
7809
msgid "Statistics"
 
7810
msgstr ""
 
7811
 
 
7812
#. module: account
 
7813
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
 
7814
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
 
7815
msgid "From"
 
7816
msgstr "De la"
 
7817
 
 
7818
#. module: account
 
7819
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
 
7820
msgid "Fiscalyear Close"
 
7821
msgstr ""
 
7822
 
 
7823
#. module: account
 
7824
#: sql_constraint:account.account:0
 
7825
msgid "The code of the account must be unique per company !"
 
7826
msgstr ""
 
7827
 
 
7828
#. module: account
 
7829
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
 
7830
msgid "Unpaid Invoices"
 
7831
msgstr ""
 
7832
 
 
7833
#. module: account
 
7834
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
 
7835
msgid "Debit amount"
 
7836
msgstr "Suma debit"
 
7837
 
 
7838
#. module: account
 
7839
#: view:board.board:0
 
7840
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
 
7841
msgid "Treasury"
 
7842
msgstr ""
 
7843
 
 
7844
#. module: account
 
7845
#: view:account.aged.trial.balance:0
 
7846
#: view:account.analytic.Journal.report:0
 
7847
#: view:account.analytic.balance:0
 
7848
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
 
7849
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
7850
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
 
7851
#: view:account.common.report:0
 
7852
msgid "Print"
 
7853
msgstr "Tipărire"
 
7854
 
 
7855
#. module: account
 
7856
#: view:account.journal:0
 
7857
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
 
7858
msgstr "Conturi admise (lăsaţi necompletat pentru toate)"
 
7859
 
 
7860
#. module: account
 
7861
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
 
7862
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
 
7863
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
 
7864
msgid "Chart of Analytic Accounts"
 
7865
msgstr ""
 
7866
 
 
7867
#. module: account
 
7868
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
 
7869
msgid "Miscellaneous"
 
7870
msgstr ""
 
7871
 
 
7872
#. module: account
 
7873
#: help:res.partner,debit:0
 
7874
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
 
7875
msgstr "Suma totală de plătit la acest furnizor."
 
7876
 
 
7877
#. module: account
 
7878
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
 
7879
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
 
7880
msgid "Analytic Costs"
 
7881
msgstr ""
 
7882
 
 
7883
#. module: account
 
7884
#: field:account.analytic.journal,name:0
 
7885
#: report:account.general.journal:0
 
7886
#: field:account.journal,name:0
 
7887
msgid "Journal Name"
 
7888
msgstr "Nume jurnal"
 
7889
 
 
7890
#. module: account
 
7891
#: help:account.invoice,internal_number:0
 
7892
msgid ""
 
7893
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
 
7894
"created."
 
7895
msgstr "Număr unic al facturii, calculat automat când este creată factura."
 
7896
 
 
7897
#. module: account
 
7898
#: constraint:account.bank.statement.line:0
 
7899
msgid ""
 
7900
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
 
7901
"statement line"
 
7902
msgstr ""
 
7903
 
 
7904
#. module: account
 
7905
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
 
7906
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
 
7907
#, python-format
 
7908
msgid "Bad account!"
 
7909
msgstr "Cont eronat !"
 
7910
 
 
7911
#. module: account
 
7912
#: help:account.chart,fiscalyear:0
 
7913
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
 
7914
msgstr ""
 
7915
 
 
7916
#. module: account
 
7917
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
 
7918
#, python-format
 
7919
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
 
7920
msgstr ""
 
7921
 
 
7922
#. module: account
 
7923
#: help:account.move.line,amount_currency:0
 
7924
msgid ""
 
7925
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
 
7926
"entry."
 
7927
msgstr ""
 
7928
"Suma exprimată întro altă monedă opţională dacă este o înregistrare de tip "
 
7929
"multi-monedă."
 
7930
 
 
7931
#. module: account
 
7932
#: view:account.account:0
 
7933
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
7934
#: field:account.bank.statement,currency:0
 
7935
#: report:account.central.journal:0
 
7936
#: view:account.entries.report:0
 
7937
#: field:account.entries.report,currency_id:0
 
7938
#: report:account.general.journal:0
 
7939
#: report:account.general.ledger:0
 
7940
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
7941
#: field:account.invoice,currency_id:0
 
7942
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
 
7943
#: field:account.journal,currency:0
 
7944
#: report:account.journal.period.print:0
 
7945
#: field:account.model.line,currency_id:0
 
7946
#: view:account.move:0
 
7947
#: view:account.move.line:0
 
7948
#: field:account.move.line,currency_id:0
 
7949
#: report:account.third_party_ledger:0
 
7950
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
7951
#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
 
7952
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
 
7953
#: field:report.account.sales,currency_id:0
 
7954
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
 
7955
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
 
7956
msgid "Currency"
 
7957
msgstr "Monedă"
 
7958
 
 
7959
#. module: account
 
7960
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
 
7961
msgid ""
 
7962
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
 
7963
msgstr ""
 
7964
 
 
7965
#. module: account
 
7966
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
 
7967
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
 
7968
msgstr ""
 
7969
 
 
7970
#. module: account
 
7971
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
 
7972
msgid ""
 
7973
"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
 
7974
"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
 
7975
"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
 
7976
"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
 
7977
"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
 
7978
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
 
7979
"calendar year."
 
7980
msgstr ""
 
7981
 
 
7982
#. module: account
 
7983
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
 
7984
msgid "Reconciled entries"
 
7985
msgstr "Înregistrări compensate"
 
7986
 
 
7987
#. module: account
 
7988
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
 
7989
msgid "Contact Address"
 
7990
msgstr "Adresa contact"
 
7991
 
 
7992
#. module: account
 
7993
#: help:account.invoice,state:0
 
7994
msgid ""
 
7995
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
 
7996
"Invoice.             \n"
 
7997
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
 
7998
"an invoice number.             \n"
 
7999
"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
 
8000
"generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
 
8001
"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
 
8002
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
 
8003
msgstr ""
 
8004
 
 
8005
#. module: account
 
8006
#: field:account.invoice.refund,period:0
 
8007
msgid "Force period"
 
8008
msgstr "Impune perioada"
 
8009
 
 
8010
#. module: account
 
8011
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
 
8012
msgid "Print Account Partner Balance"
 
8013
msgstr ""
 
8014
 
 
8015
#. module: account
 
8016
#: field:res.partner,contract_ids:0
 
8017
msgid "Contracts"
 
8018
msgstr ""
 
8019
 
 
8020
#. module: account
 
8021
#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
 
8022
#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
 
8023
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
 
8024
msgid "unknown"
 
8025
msgstr ""
 
8026
 
 
8027
#. module: account
 
8028
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
 
8029
msgid "Opening Entries Journal"
 
8030
msgstr "Jurnal înregistrări de deschidere"
 
8031
 
 
8032
#. module: account
 
8033
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
 
8034
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
 
8035
msgstr ""
 
8036
 
 
8037
#. module: account
 
8038
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
 
8039
msgid ""
 
8040
"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
 
8041
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
 
8042
"Profilt & Loss Report"
 
8043
msgstr ""
 
8044
 
 
8045
#. module: account
 
8046
#: field:account.invoice,reference_type:0
 
8047
msgid "Reference Type"
 
8048
msgstr "Tipul referinţei"
 
8049
 
 
8050
#. module: account
 
8051
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 
8052
msgid "Cost Ledger for period"
 
8053
msgstr ""
 
8054
 
 
8055
#. module: account
 
8056
#: help:account.tax,child_depend:0
 
8057
#: help:account.tax.template,child_depend:0
 
8058
msgid ""
 
8059
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
 
8060
"than on the total amount."
 
8061
msgstr ""
 
8062
"Setează dacă se face calculul taxei pe baza calculului taxelor subordonate "
 
8063
"nu pe suma totală."
 
8064
 
 
8065
#. module: account
 
8066
#: selection:account.tax,applicable_type:0
 
8067
msgid "Given by Python Code"
 
8068
msgstr ""
 
8069
 
 
8070
#. module: account
 
8071
#: field:account.analytic.journal,code:0
 
8072
msgid "Journal Code"
 
8073
msgstr "Cod jurnal"
 
8074
 
 
8075
#. module: account
 
8076
#: help:account.tax.code,sign:0
 
8077
msgid ""
 
8078
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
 
8079
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
 
8080
"to add/substract it."
 
8081
msgstr ""
 
8082
 
 
8083
#. module: account
 
8084
#: view:account.invoice:0
 
8085
#: field:account.move.line,amount_residual:0
 
8086
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 
8087
msgid "Residual Amount"
 
8088
msgstr ""
 
8089
 
 
8090
#. module: account
 
8091
#: field:account.invoice,move_lines:0
 
8092
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
 
8093
msgid "Entry Lines"
 
8094
msgstr "Linii înregistrări"
 
8095
 
 
8096
#. module: account
 
8097
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
 
8098
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
 
8099
msgid "Open Journal"
 
8100
msgstr "Deschidere jurnal"
 
8101
 
 
8102
#. module: account
 
8103
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8104
msgid "KI"
 
8105
msgstr "Kl"
 
8106
 
 
8107
#. module: account
 
8108
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
8109
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8110
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
8111
msgid "Period from"
 
8112
msgstr "Perioada de la"
 
8113
 
 
8114
#. module: account
 
8115
#: code:addons/account/account.py:2817
 
8116
#: code:addons/account/installer.py:476
 
8117
#, python-format
 
8118
msgid "Sales Refund Journal"
 
8119
msgstr ""
 
8120
 
 
8121
#. module: account
 
8122
#: code:addons/account/account.py:927
 
8123
#, python-format
 
8124
msgid ""
 
8125
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
 
8126
"Entry Lines"
 
8127
msgstr ""
 
8128
 
 
8129
#. module: account
 
8130
#: view:account.move:0
 
8131
#: view:account.move.line:0
 
8132
#: view:account.payment.term:0
 
8133
msgid "Information"
 
8134
msgstr "Informaţii"
 
8135
 
 
8136
#. module: account
 
8137
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
 
8138
msgid "Registered payment"
 
8139
msgstr ""
 
8140
 
 
8141
#. module: account
 
8142
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
 
8143
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
 
8144
msgstr ""
 
8145
 
 
8146
#. module: account
 
8147
#: view:account.analytic.line:0
 
8148
msgid "Product Information"
 
8149
msgstr ""
 
8150
 
 
8151
#. module: account
 
8152
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8153
#: view:account.move:0
 
8154
#: view:account.move.line:0
 
8155
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
 
8156
msgid "Analytic"
 
8157
msgstr "Analitic"
 
8158
 
 
8159
#. module: account
 
8160
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
 
8161
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
 
8162
msgid "Create Invoice"
 
8163
msgstr "Creare factură"
 
8164
 
 
8165
#. module: account
 
8166
#: field:account.installer,purchase_tax:0
 
8167
msgid "Purchase Tax(%)"
 
8168
msgstr ""
 
8169
 
 
8170
#. module: account
 
8171
#: code:addons/account/invoice.py:787
 
8172
#, python-format
 
8173
msgid "Please create some invoice lines."
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#. module: account
 
8177
#: report:account.overdue:0
 
8178
msgid "Dear Sir/Madam,"
 
8179
msgstr "Stimate domnule/doamnă,"
 
8180
 
 
8181
#. module: account
 
8182
#: view:account.installer.modules:0
 
8183
msgid "Configure Your Accounting Application"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
#. module: account
 
8187
#: code:addons/account/account.py:2820
 
8188
#: code:addons/account/installer.py:479
 
8189
#, python-format
 
8190
msgid "SCNJ"
 
8191
msgstr ""
 
8192
 
 
8193
#. module: account
 
8194
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
 
8195
msgid ""
 
8196
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 
8197
"accounts. These generate draft invoices."
 
8198
msgstr ""
 
8199
 
 
8200
#. module: account
 
8201
#: help:account.journal,view_id:0
 
8202
msgid ""
 
8203
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
 
8204
"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
 
8205
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
 
8206
"journal."
 
8207
msgstr ""
 
8208
 
 
8209
#. module: account
 
8210
#: field:account.period,date_stop:0
 
8211
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
 
8212
msgid "End of Period"
 
8213
msgstr "Sfârşitul perioadei"
 
8214
 
 
8215
#. module: account
 
8216
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
 
8217
msgid "Followups Management"
 
8218
msgstr ""
 
8219
 
 
8220
#. module: account
 
8221
#: report:account.account.balance:0
 
8222
#: report:account.central.journal:0
 
8223
#: report:account.general.journal:0
 
8224
#: report:account.journal.period.print:0
 
8225
#: report:account.partner.balance:0
 
8226
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8227
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8228
#: report:account.vat.declaration:0
 
8229
#: report:account.balancesheet:0
 
8230
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8231
#: report:account.general.ledger:0
 
8232
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8233
#: report:pl.account:0
 
8234
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8235
msgid "Start Period"
 
8236
msgstr ""
 
8237
 
 
8238
#. module: account
 
8239
#: code:addons/account/account.py:2333
 
8240
#, python-format
 
8241
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
 
8242
msgstr ""
 
8243
 
 
8244
#. module: account
 
8245
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 
8246
msgid "Analysis Direction"
 
8247
msgstr "Direcţia analizei"
 
8248
 
 
8249
#. module: account
 
8250
#: field:res.partner,ref_companies:0
 
8251
msgid "Companies that refers to partner"
 
8252
msgstr "Companii care se raportează la partener"
 
8253
 
 
8254
#. module: account
 
8255
#: view:account.journal:0
 
8256
#: field:account.journal.column,view_id:0
 
8257
#: view:account.journal.view:0
 
8258
#: field:account.journal.view,name:0
 
8259
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
 
8260
msgid "Journal View"
 
8261
msgstr "Mod afişare jurnal"
 
8262
 
 
8263
#. module: account
 
8264
#: view:account.move.line:0
 
8265
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
 
8266
#, python-format
 
8267
msgid "Total credit"
 
8268
msgstr "Total credit"
 
8269
 
 
8270
#. module: account
 
8271
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
 
8272
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
 
8273
msgstr ""
 
8274
 
 
8275
#. module: account
 
8276
#: code:addons/account/invoice.py:1008
 
8277
#, python-format
 
8278
msgid ""
 
8279
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
 
8280
"unreconcile concerned payment entries!"
 
8281
msgstr ""
 
8282
 
 
8283
#. module: account
 
8284
#: report:account.overdue:0
 
8285
msgid "Best regards."
 
8286
msgstr "Cu stimă."
 
8287
 
 
8288
#. module: account
 
8289
#: view:account.invoice:0
 
8290
msgid "Unpaid"
 
8291
msgstr ""
 
8292
 
 
8293
#. module: account
 
8294
#: report:account.overdue:0
 
8295
msgid "Document: Customer account statement"
 
8296
msgstr "Document: Situaţie cont client"
 
8297
 
 
8298
#. module: account
 
8299
#: constraint:account.move.line:0
 
8300
msgid "You can not create move line on view account."
 
8301
msgstr ""
 
8302
 
 
8303
#. module: account
 
8304
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
 
8305
#, python-format
 
8306
msgid "Current currency is not confirured properly !"
 
8307
msgstr ""
 
8308
 
 
8309
#. module: account
 
8310
#: code:addons/account/account.py:938
 
8311
#: code:addons/account/account.py:940
 
8312
#: code:addons/account/account.py:1181
 
8313
#: code:addons/account/account.py:1393
 
8314
#: code:addons/account/account.py:1397
 
8315
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
 
8316
#: code:addons/account/account_move_line.py:780
 
8317
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
 
8318
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
 
8319
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
 
8320
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
 
8321
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
 
8322
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
 
8323
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
 
8324
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
 
8325
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
 
8326
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
 
8327
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
 
8328
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
 
8329
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
 
8330
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
 
8331
#, python-format
 
8332
msgid "Error"
 
8333
msgstr "Eroare"
 
8334
 
 
8335
#. module: account
 
8336
#: view:account.account.template:0
 
8337
msgid "Receivale Accounts"
 
8338
msgstr ""
 
8339
 
 
8340
#. module: account
 
8341
#: selection:account.account.type,report_type:0
 
8342
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
 
8343
msgstr ""
 
8344
 
 
8345
#. module: account
 
8346
#: view:account.tax:0
 
8347
#: view:account.tax.template:0
 
8348
msgid "Keep empty to use the income account"
 
8349
msgstr "Păstraţi necompletat pentru a utiliza contul de venituri."
 
8350
 
 
8351
#. module: account
 
8352
#: field:account.account,balance:0
 
8353
#: report:account.account.balance:0
 
8354
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
8355
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
8356
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
8357
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
8358
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
8359
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
 
8360
#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
 
8361
#: report:account.central.journal:0
 
8362
#: field:account.entries.report,balance:0
 
8363
#: report:account.general.journal:0
 
8364
#: report:account.balancesheet:0
 
8365
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8366
#: report:account.general.ledger:0
 
8367
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8368
#: report:pl.account:0
 
8369
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8370
#: field:account.move.line,balance:0
 
8371
#: report:account.partner.balance:0
 
8372
#: selection:account.payment.term.line,value:0
 
8373
#: selection:account.tax,type:0
 
8374
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8375
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8376
#: field:report.account.receivable,balance:0
 
8377
#: field:report.aged.receivable,balance:0
 
8378
msgid "Balance"
 
8379
msgstr "Sold"
 
8380
 
 
8381
#. module: account
 
8382
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
 
8383
msgid "Manually or automatically entered in the system"
 
8384
msgstr ""
 
8385
 
 
8386
#. module: account
 
8387
#: report:account.account.balance:0
 
8388
#: report:account.partner.balance:0
 
8389
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8390
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8391
#: report:account.balancesheet:0
 
8392
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8393
#: report:account.general.ledger:0
 
8394
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8395
#: report:pl.account:0
 
8396
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8397
msgid "Display Account"
 
8398
msgstr ""
 
8399
 
 
8400
#. module: account
 
8401
#: report:account.tax.code.entries:0
 
8402
msgid "("
 
8403
msgstr "("
 
8404
 
 
8405
#. module: account
 
8406
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
8407
msgid "Modify"
 
8408
msgstr ""
 
8409
 
 
8410
#. module: account
 
8411
#: view:account.account.type:0
 
8412
msgid "Closing Method"
 
8413
msgstr ""
 
8414
 
 
8415
#. module: account
 
8416
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
 
8417
msgid ""
 
8418
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
 
8419
"per partner representing the cumulative credit balance."
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#. module: account
 
8423
#: selection:account.account,type:0
 
8424
#: selection:account.account.template,type:0
 
8425
#: selection:account.entries.report,type:0
 
8426
msgid "Payable"
 
8427
msgstr "Furnizori"
 
8428
 
 
8429
#. module: account
 
8430
#: view:report.account.sales:0
 
8431
#: view:report.account_type.sales:0
 
8432
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 
8433
msgid "This Year"
 
8434
msgstr ""
 
8435
 
 
8436
#. module: account
 
8437
#: view:board.board:0
 
8438
msgid "Account Board"
 
8439
msgstr "Panou cont"
 
8440
 
 
8441
#. module: account
 
8442
#: view:account.model:0
 
8443
#: field:account.model,legend:0
 
8444
msgid "Legend"
 
8445
msgstr "Legendă"
 
8446
 
 
8447
#. module: account
 
8448
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
 
8449
msgid ""
 
8450
"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
 
8451
"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
 
8452
"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
 
8453
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
 
8454
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
 
8455
msgstr ""
 
8456
 
 
8457
#. module: account
 
8458
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
 
8459
#, python-format
 
8460
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
 
8461
msgstr ""
 
8462
 
 
8463
#. module: account
 
8464
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
 
8465
#, python-format
 
8466
msgid "You must select accounts to reconcile"
 
8467
msgstr "Trebuie selectate conturile de compensat"
 
8468
 
 
8469
#. module: account
 
8470
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
 
8471
msgid "Balance by Type of Account"
 
8472
msgstr "Balanță după tipul contului"
 
8473
 
 
8474
#. module: account
 
8475
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
 
8476
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
 
8477
msgstr ""
 
8478
 
 
8479
#. module: account
 
8480
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
 
8481
msgid ""
 
8482
"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
 
8483
"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
 
8484
"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
 
8485
"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
 
8486
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
 
8487
"period."
 
8488
msgstr ""
 
8489
 
 
8490
#. module: account
 
8491
#: report:account.general.ledger:0
 
8492
#: report:account.journal.period.print:0
 
8493
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8494
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8495
msgid "Filters By"
 
8496
msgstr ""
 
8497
 
 
8498
#. module: account
 
8499
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
 
8500
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
 
8501
msgid "Manual entry"
 
8502
msgstr ""
 
8503
 
 
8504
#. module: account
 
8505
#: report:account.general.ledger:0
 
8506
#: report:account.journal.period.print:0
 
8507
#: field:account.move.line,move_id:0
 
8508
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
 
8509
msgid "Move"
 
8510
msgstr "Mişcare"
 
8511
 
 
8512
#. module: account
 
8513
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
 
8514
#, python-format
 
8515
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
 
8516
msgstr ""
 
8517
"Nu puteţi modifica taxa; trebuie să ştergeţi şi să reintroduceţi "
 
8518
"înregistrările !"
 
8519
 
 
8520
#. module: account
 
8521
#: report:account.central.journal:0
 
8522
msgid "A/C No."
 
8523
msgstr ""
 
8524
 
 
8525
#. module: account
 
8526
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
 
8527
msgid "Bank statements"
 
8528
msgstr "Extrase de cont bancar"
 
8529
 
 
8530
#. module: account
 
8531
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 
8532
msgid ""
 
8533
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
 
8534
msgstr ""
 
8535
 
 
8536
#. module: account
 
8537
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
 
8538
msgid "Date of the day"
 
8539
msgstr "Data"
 
8540
 
 
8541
#. module: account
 
8542
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
 
8543
#, python-format
 
8544
msgid ""
 
8545
"You have to define the bank account\n"
 
8546
"in the journal definition for reconciliation."
 
8547
msgstr ""
 
8548
"Trebuie să definiţi contul bancar\n"
 
8549
"în definirea jurnalului pentru compensare."
 
8550
 
 
8551
#. module: account
 
8552
#: view:account.move.line.reconcile:0
 
8553
msgid "Reconciliation transactions"
 
8554
msgstr "Compensare tranzacţii"
 
8555
 
 
8556
#. module: account
 
8557
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
 
8558
msgid "Common Report"
 
8559
msgstr ""
 
8560
 
 
8561
#. module: account
 
8562
#: view:account.account:0
 
8563
#: field:account.account,child_consol_ids:0
 
8564
msgid "Consolidated Children"
 
8565
msgstr "Descendenţi reuniţi"
 
8566
 
 
8567
#. module: account
 
8568
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
 
8569
#, python-format
 
8570
msgid ""
 
8571
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
 
8572
"state option checked!"
 
8573
msgstr ""
 
8574
 
 
8575
#. module: account
 
8576
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
 
8577
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
 
8578
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
 
8579
msgid "Payment entries"
 
8580
msgstr ""
 
8581
 
 
8582
#. module: account
 
8583
#: selection:account.entries.report,month:0
 
8584
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
8585
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
8586
#: selection:report.account.sales,month:0
 
8587
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
8588
msgid "July"
 
8589
msgstr ""
 
8590
 
 
8591
#. module: account
 
8592
#: view:account.account:0
 
8593
msgid "Chart of accounts"
 
8594
msgstr "Plan de conturi"
 
8595
 
 
8596
#. module: account
 
8597
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
 
8598
msgid "Subscription"
 
8599
msgstr "Subscripţie"
 
8600
 
 
8601
#. module: account
 
8602
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
 
8603
msgid "Account Analytic Balance"
 
8604
msgstr ""
 
8605
 
 
8606
#. module: account
 
8607
#: report:account.account.balance:0
 
8608
#: report:account.central.journal:0
 
8609
#: report:account.general.journal:0
 
8610
#: report:account.journal.period.print:0
 
8611
#: report:account.partner.balance:0
 
8612
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8613
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8614
#: report:account.vat.declaration:0
 
8615
#: report:account.balancesheet:0
 
8616
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8617
#: report:account.general.ledger:0
 
8618
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8619
#: report:pl.account:0
 
8620
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8621
msgid "End Period"
 
8622
msgstr ""
 
8623
 
 
8624
#. module: account
 
8625
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
 
8626
#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
 
8627
#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
 
8628
#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
 
8629
#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
 
8630
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
 
8631
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
 
8632
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
 
8633
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
 
8634
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
 
8635
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
 
8636
#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
 
8637
#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
 
8638
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 
8639
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
 
8640
msgid "Chart of account"
 
8641
msgstr ""
 
8642
 
 
8643
#. module: account
 
8644
#: field:account.move.line,date_maturity:0
 
8645
msgid "Due date"
 
8646
msgstr ""
 
8647
 
 
8648
#. module: account
 
8649
#: view:account.move.journal:0
 
8650
msgid "Standard entries"
 
8651
msgstr "Înregistrări standard"
 
8652
 
 
8653
#. module: account
 
8654
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
 
8655
msgid "Account Subscription"
 
8656
msgstr "Subscripţie cont"
 
8657
 
 
8658
#. module: account
 
8659
#: code:addons/account/invoice.py:717
 
8660
#, python-format
 
8661
msgid ""
 
8662
"Tax base different !\n"
 
8663
"Click on compute to update tax base"
 
8664
msgstr ""
 
8665
"Baza taxei este diferită !\n"
 
8666
"Click pe butonul Calculare pentru a actualiza baza"
 
8667
 
 
8668
#. module: account
 
8669
#: view:account.subscription:0
 
8670
msgid "Entry Subscription"
 
8671
msgstr "Înregistrare abonament"
 
8672
 
 
8673
#. module: account
 
8674
#: report:account.account.balance:0
 
8675
#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
 
8676
#: field:account.balance.report,date_from:0
 
8677
#: field:account.bs.report,date_from:0
 
8678
#: report:account.central.journal:0
 
8679
#: field:account.central.journal,date_from:0
 
8680
#: field:account.common.account.report,date_from:0
 
8681
#: field:account.common.journal.report,date_from:0
 
8682
#: field:account.common.partner.report,date_from:0
 
8683
#: field:account.common.report,date_from:0
 
8684
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
 
8685
#: report:account.general.journal:0
 
8686
#: field:account.general.journal,date_from:0
 
8687
#: report:account.general.ledger:0
 
8688
#: field:account.installer,date_start:0
 
8689
#: report:account.journal.period.print:0
 
8690
#: report:account.partner.balance:0
 
8691
#: field:account.partner.balance,date_from:0
 
8692
#: field:account.partner.ledger,date_from:0
 
8693
#: field:account.pl.report,date_from:0
 
8694
#: field:account.print.journal,date_from:0
 
8695
#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
 
8696
#: field:account.subscription,date_start:0
 
8697
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8698
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8699
#: field:account.vat.declaration,date_from:0
 
8700
msgid "Start Date"
 
8701
msgstr "Dată de început"
 
8702
 
 
8703
#. module: account
 
8704
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 
8705
msgid "Draft Invoices"
 
8706
msgstr "Facturi ciornă"
 
8707
 
 
8708
#. module: account
 
8709
#: selection:account.account.type,close_method:0
 
8710
#: view:account.entries.report:0
 
8711
#: view:account.move.line:0
 
8712
msgid "Unreconciled"
 
8713
msgstr "Decompensat"
 
8714
 
 
8715
#. module: account
 
8716
#: code:addons/account/invoice.py:804
 
8717
#, python-format
 
8718
msgid "Bad total !"
 
8719
msgstr "Total eronat !"
 
8720
 
 
8721
#. module: account
 
8722
#: field:account.journal,sequence_id:0
 
8723
msgid "Entry Sequence"
 
8724
msgstr "Secvenţa înregistrării"
 
8725
 
 
8726
#. module: account
 
8727
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
 
8728
msgid ""
 
8729
"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
 
8730
"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
 
8731
"but depending on your countries or company needs, you could also have "
 
8732
"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
 
8733
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
 
8734
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
 
8735
"want to lock this period for tax related calculation."
 
8736
msgstr ""
 
8737
 
 
8738
#. module: account
 
8739
#: view:account.analytic.account:0
 
8740
msgid "Pending"
 
8741
msgstr "În așteptare"
 
8742
 
 
8743
#. module: account
 
8744
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 
8745
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 
8746
msgid "From analytic accounts"
 
8747
msgstr ""
 
8748
 
 
8749
#. module: account
 
8750
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
 
8751
msgid "Suppliers Payment Management"
 
8752
msgstr "Administrare Plată Furnizori"
 
8753
 
 
8754
#. module: account
 
8755
#: field:account.period,name:0
 
8756
msgid "Period Name"
 
8757
msgstr "Nume perioadă"
 
8758
 
 
8759
#. module: account
 
8760
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
8761
msgid "Code/Date"
 
8762
msgstr "Cod/Data"
 
8763
 
 
8764
#. module: account
 
8765
#: field:account.account,active:0
 
8766
#: field:account.analytic.journal,active:0
 
8767
#: field:account.journal.period,active:0
 
8768
#: field:account.payment.term,active:0
 
8769
#: field:account.tax,active:0
 
8770
msgid "Active"
 
8771
msgstr "Activ"
 
8772
 
 
8773
#. module: account
 
8774
#: code:addons/account/invoice.py:354
 
8775
#, python-format
 
8776
msgid "Unknown Error"
 
8777
msgstr ""
 
8778
 
 
8779
#. module: account
 
8780
#: code:addons/account/account.py:1167
 
8781
#, python-format
 
8782
msgid ""
 
8783
"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
 
8784
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
 
8785
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
 
8786
msgstr ""
 
8787
 
 
8788
#. module: account
 
8789
#: help:res.partner,property_account_payable:0
 
8790
msgid ""
 
8791
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
 
8792
"for the current partner"
 
8793
msgstr ""
 
8794
"Acesta va fi cont furnizor în locul celui implicit pentru partenerul curent"
 
8795
 
 
8796
#. module: account
 
8797
#: field:account.period,special:0
 
8798
msgid "Opening/Closing Period"
 
8799
msgstr "Perioadă deschidere/închidere"
 
8800
 
 
8801
#. module: account
 
8802
#: field:account.account,currency_id:0
 
8803
#: field:account.account.template,currency_id:0
 
8804
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
 
8805
msgid "Secondary Currency"
 
8806
msgstr "Monedă secundară"
 
8807
 
 
8808
#. module: account
 
8809
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
 
8810
msgid "Validate Account Move"
 
8811
msgstr ""
 
8812
 
 
8813
#. module: account
 
8814
#: field:account.account,credit:0
 
8815
#: report:account.account.balance:0
 
8816
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
8817
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
8818
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
8819
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
8820
#: report:account.central.journal:0
 
8821
#: field:account.entries.report,credit:0
 
8822
#: report:account.general.journal:0
 
8823
#: report:account.general.ledger:0
 
8824
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8825
#: report:account.journal.period.print:0
 
8826
#: field:account.model.line,credit:0
 
8827
#: field:account.move.line,credit:0
 
8828
#: report:account.move.voucher:0
 
8829
#: report:account.partner.balance:0
 
8830
#: report:account.tax.code.entries:0
 
8831
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8832
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8833
#: report:account.vat.declaration:0
 
8834
#: field:report.account.receivable,credit:0
 
8835
msgid "Credit"
 
8836
msgstr "Credit"
 
8837
 
 
8838
#. module: account
 
8839
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
 
8840
msgid ""
 
8841
"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
 
8842
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
 
8843
"current invoice."
 
8844
msgstr ""
 
8845
 
 
8846
#. module: account
 
8847
#: view:account.general.journal:0
 
8848
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
 
8849
msgid "General Journals"
 
8850
msgstr ""
 
8851
 
 
8852
#. module: account
 
8853
#: view:account.model:0
 
8854
msgid "Journal Entry Model"
 
8855
msgstr ""
 
8856
 
 
8857
#. module: account
 
8858
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
 
8859
#, python-format
 
8860
msgid ""
 
8861
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
 
8862
"payment term!\n"
 
8863
"Please define partner on it!"
 
8864
msgstr ""
 
8865
 
 
8866
#. module: account
 
8867
#: field:account.cashbox.line,number:0
 
8868
#: field:account.invoice,number:0
 
8869
#: field:account.move,name:0
 
8870
msgid "Number"
 
8871
msgstr "Număr"
 
8872
 
 
8873
#. module: account
 
8874
#: report:account.analytic.account.journal:0
 
8875
#: selection:account.analytic.journal,type:0
 
8876
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
 
8877
#: selection:account.journal,type:0
 
8878
msgid "General"
 
8879
msgstr "General"
 
8880
 
 
8881
#. module: account
 
8882
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
 
8883
#: selection:account.balance.report,filter:0
 
8884
#: selection:account.bs.report,filter:0
 
8885
#: selection:account.central.journal,filter:0
 
8886
#: view:account.chart:0
 
8887
#: selection:account.common.account.report,filter:0
 
8888
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
 
8889
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
 
8890
#: view:account.common.report:0
 
8891
#: selection:account.common.report,filter:0
 
8892
#: view:account.fiscalyear:0
 
8893
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
 
8894
#: selection:account.general.journal,filter:0
 
8895
#: field:account.installer,period:0
 
8896
#: selection:account.partner.balance,filter:0
 
8897
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
 
8898
#: selection:account.pl.report,filter:0
 
8899
#: selection:account.print.journal,filter:0
 
8900
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 
8901
#: report:account.account.balance:0
 
8902
#: report:account.central.journal:0
 
8903
#: report:account.partner.balance:0
 
8904
#: report:account.third_party_ledger:0
 
8905
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
8906
#: report:account.balancesheet:0
 
8907
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
8908
#: report:account.general.journal:0
 
8909
#: report:account.general.ledger:0
 
8910
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
8911
#: report:pl.account:0
 
8912
#: report:pl.account.horizontal:0
 
8913
#: report:account.vat.declaration:0
 
8914
#: view:account.vat.declaration:0
 
8915
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
 
8916
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
 
8917
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
 
8918
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
 
8919
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
 
8920
#, python-format
 
8921
msgid "Periods"
 
8922
msgstr "Perioade"
 
8923
 
 
8924
#. module: account
 
8925
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
 
8926
msgid "Currency Rate"
 
8927
msgstr ""
 
8928
 
 
8929
#. module: account
 
8930
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
 
8931
msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
 
8932
msgstr ""
 
8933
 
 
8934
#. module: account
 
8935
#: selection:account.entries.report,month:0
 
8936
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
8937
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
8938
#: selection:report.account.sales,month:0
 
8939
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
8940
msgid "April"
 
8941
msgstr ""
 
8942
 
 
8943
#. module: account
 
8944
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
 
8945
msgid "Open for Reconciliation"
 
8946
msgstr ""
 
8947
 
 
8948
#. module: account
 
8949
#: field:account.account,parent_left:0
 
8950
msgid "Parent Left"
 
8951
msgstr "Părinte stâng"
 
8952
 
 
8953
#. module: account
 
8954
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
8955
msgid ""
 
8956
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
 
8957
"invoice is already reconciled"
 
8958
msgstr ""
 
8959
 
 
8960
#. module: account
 
8961
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
 
8962
msgid ""
 
8963
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
 
8964
msgstr ""
 
8965
 
 
8966
#. module: account
 
8967
#: field:account.installer,sale_tax:0
 
8968
msgid "Sale Tax(%)"
 
8969
msgstr ""
 
8970
 
 
8971
#. module: account
 
8972
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
 
8973
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
 
8974
msgid "Supplier Invoices"
 
8975
msgstr "Facturi furnizori"
 
8976
 
 
8977
#. module: account
 
8978
#: view:account.analytic.line:0
 
8979
#: field:account.analytic.line,product_id:0
 
8980
#: view:account.entries.report:0
 
8981
#: field:account.entries.report,product_id:0
 
8982
#: field:account.invoice.line,product_id:0
 
8983
#: view:account.invoice.report:0
 
8984
#: field:account.invoice.report,product_id:0
 
8985
#: field:account.move.line,product_id:0
 
8986
#: view:analytic.entries.report:0
 
8987
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
 
8988
#: field:report.account.sales,product_id:0
 
8989
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
 
8990
msgid "Product"
 
8991
msgstr "Produs"
 
8992
 
 
8993
#. module: account
 
8994
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
 
8995
msgid ""
 
8996
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
 
8997
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
 
8998
"of original entry to a ledger book."
 
8999
msgstr ""
 
9000
 
 
9001
#. module: account
 
9002
#: report:account.tax.code.entries:0
 
9003
msgid ")"
 
9004
msgstr ")"
 
9005
 
 
9006
#. module: account
 
9007
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
 
9008
msgid "Account period"
 
9009
msgstr "Perioadă cont"
 
9010
 
 
9011
#. module: account
 
9012
#: view:account.subscription:0
 
9013
msgid "Remove Lines"
 
9014
msgstr "Ştergere linii"
 
9015
 
 
9016
#. module: account
 
9017
#: view:account.report.general.ledger:0
 
9018
msgid ""
 
9019
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
 
9020
"with details of all your account journals"
 
9021
msgstr ""
 
9022
 
 
9023
#. module: account
 
9024
#: selection:account.account,type:0
 
9025
#: selection:account.account.template,type:0
 
9026
#: selection:account.entries.report,type:0
 
9027
msgid "Regular"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#. module: account
 
9031
#: view:account.account:0
 
9032
#: field:account.account,type:0
 
9033
#: view:account.account.template:0
 
9034
#: field:account.account.template,type:0
 
9035
#: field:account.entries.report,type:0
 
9036
msgid "Internal Type"
 
9037
msgstr "Tip intern"
 
9038
 
 
9039
#. module: account
 
9040
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
 
9041
msgid "Running Subscriptions"
 
9042
msgstr "Subscripţie în derulare"
 
9043
 
 
9044
#. module: account
 
9045
#: view:report.account.sales:0
 
9046
#: view:report.account_type.sales:0
 
9047
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 
9048
msgid "This Month"
 
9049
msgstr "Luna curentă"
 
9050
 
 
9051
#. module: account
 
9052
#: view:account.analytic.Journal.report:0
 
9053
#: view:account.analytic.balance:0
 
9054
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
 
9055
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
 
9056
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
 
9057
msgid "Select Period"
 
9058
msgstr "Selectare perioadă"
 
9059
 
 
9060
#. module: account
 
9061
#: view:account.entries.report:0
 
9062
#: selection:account.entries.report,move_state:0
 
9063
#: view:account.move:0
 
9064
#: selection:account.move,state:0
 
9065
#: view:account.move.line:0
 
9066
#: report:account.move.voucher:0
 
9067
msgid "Posted"
 
9068
msgstr "Publicat"
 
9069
 
 
9070
#. module: account
 
9071
#: report:account.account.balance:0
 
9072
#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
 
9073
#: field:account.balance.report,date_to:0
 
9074
#: field:account.bs.report,date_to:0
 
9075
#: report:account.central.journal:0
 
9076
#: field:account.central.journal,date_to:0
 
9077
#: field:account.common.account.report,date_to:0
 
9078
#: field:account.common.journal.report,date_to:0
 
9079
#: field:account.common.partner.report,date_to:0
 
9080
#: field:account.common.report,date_to:0
 
9081
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
 
9082
#: report:account.general.journal:0
 
9083
#: field:account.general.journal,date_to:0
 
9084
#: report:account.general.ledger:0
 
9085
#: field:account.installer,date_stop:0
 
9086
#: report:account.journal.period.print:0
 
9087
#: report:account.partner.balance:0
 
9088
#: field:account.partner.balance,date_to:0
 
9089
#: field:account.partner.ledger,date_to:0
 
9090
#: field:account.pl.report,date_to:0
 
9091
#: field:account.print.journal,date_to:0
 
9092
#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
 
9093
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9094
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9095
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
 
9096
msgid "End Date"
 
9097
msgstr "Dată de sfârșit"
 
9098
 
 
9099
#. module: account
 
9100
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
 
9101
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
 
9102
msgid "Cancel Opening Entries"
 
9103
msgstr "Anulare înregistrări de deschidere"
 
9104
 
 
9105
#. module: account
 
9106
#: field:account.payment.term.line,days2:0
 
9107
msgid "Day of the Month"
 
9108
msgstr "Ziua din lună"
 
9109
 
 
9110
#. module: account
 
9111
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
 
9112
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
 
9113
msgid "Tax Source"
 
9114
msgstr "Sursa taxă"
 
9115
 
 
9116
#. module: account
 
9117
#: report:account.balancesheet:0
 
9118
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9119
#: report:pl.account:0
 
9120
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9121
msgid "Net Profit"
 
9122
msgstr ""
 
9123
 
 
9124
#. module: account
 
9125
#: view:ir.sequence:0
 
9126
msgid "Fiscal Year Sequences"
 
9127
msgstr "Secvenţe an fiscal"
 
9128
 
 
9129
#. module: account
 
9130
#: help:account.model,name:0
 
9131
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
 
9132
msgstr "Acesta este un model pentru înregistrări contabile recurente"
 
9133
 
 
9134
#. module: account
 
9135
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
 
9136
#, python-format
 
9137
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
 
9138
msgstr ""
 
9139
 
 
9140
#. module: account
 
9141
#: report:account.general.ledger:0
 
9142
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9143
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9144
msgid "JNRL"
 
9145
msgstr "JRNL"
 
9146
 
 
9147
#. module: account
 
9148
#: view:account.payment.term.line:0
 
9149
msgid "  value amount: 0.02"
 
9150
msgstr ""
 
9151
 
 
9152
#. module: account
 
9153
#: view:account.fiscalyear:0
 
9154
#: view:account.move:0
 
9155
#: view:account.move.line:0
 
9156
#: view:account.period:0
 
9157
msgid "States"
 
9158
msgstr "Stări"
 
9159
 
 
9160
#. module: account
 
9161
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
9162
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
9163
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 
9164
#: view:account.analytic.line:0
 
9165
#: view:account.bank.statement:0
 
9166
#: field:account.invoice,amount_total:0
 
9167
#: field:account.invoice,check_total:0
 
9168
#: field:report.account.sales,amount_total:0
 
9169
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
 
9170
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
 
9171
msgid "Total"
 
9172
msgstr "Total"
 
9173
 
 
9174
#. module: account
 
9175
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
 
9176
#, python-format
 
9177
msgid "Journal: All"
 
9178
msgstr ""
 
9179
 
 
9180
#. module: account
 
9181
#: field:account.account,company_id:0
 
9182
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
 
9183
#: field:account.bank.statement,company_id:0
 
9184
#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
 
9185
#: view:account.entries.report:0
 
9186
#: field:account.entries.report,company_id:0
 
9187
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
 
9188
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
 
9189
#: field:account.installer,company_id:0
 
9190
#: field:account.invoice,company_id:0
 
9191
#: field:account.invoice.line,company_id:0
 
9192
#: view:account.invoice.report:0
 
9193
#: field:account.invoice.report,company_id:0
 
9194
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
 
9195
#: view:account.journal:0
 
9196
#: field:account.journal,company_id:0
 
9197
#: field:account.journal.period,company_id:0
 
9198
#: field:account.model,company_id:0
 
9199
#: field:account.move,company_id:0
 
9200
#: field:account.move.line,company_id:0
 
9201
#: field:account.period,company_id:0
 
9202
#: field:account.tax,company_id:0
 
9203
#: field:account.tax.code,company_id:0
 
9204
#: view:analytic.entries.report:0
 
9205
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
 
9206
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
 
9207
msgid "Company"
 
9208
msgstr "Companie"
 
9209
 
 
9210
#. module: account
 
9211
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
 
9212
msgid "Define Recurring Entries"
 
9213
msgstr ""
 
9214
 
 
9215
#. module: account
 
9216
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
 
9217
msgid "Date Maturity"
 
9218
msgstr ""
 
9219
 
 
9220
#. module: account
 
9221
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
 
9222
msgid "Total cash transactions"
 
9223
msgstr ""
 
9224
 
 
9225
#. module: account
 
9226
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
 
9227
msgid ""
 
9228
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
 
9229
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
 
9230
"processed."
 
9231
msgstr ""
 
9232
 
 
9233
#. module: account
 
9234
#: view:account.fiscalyear:0
 
9235
msgid "Create Monthly Periods"
 
9236
msgstr "Creare perioade lunare"
 
9237
 
 
9238
#. module: account
 
9239
#: field:account.tax.code.template,sign:0
 
9240
msgid "Sign For Parent"
 
9241
msgstr ""
 
9242
 
 
9243
#. module: account
 
9244
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
 
9245
msgid "Trial Balance Report"
 
9246
msgstr ""
 
9247
 
 
9248
#. module: account
 
9249
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
 
9250
msgid "Draft statements"
 
9251
msgstr "Situaţii ciornă"
 
9252
 
 
9253
#. module: account
 
9254
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
 
9255
msgid ""
 
9256
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
 
9257
msgstr ""
 
9258
 
 
9259
#. module: account
 
9260
#: view:account.invoice:0
 
9261
msgid "Invoice lines"
 
9262
msgstr "Poziţii factură"
 
9263
 
 
9264
#. module: account
 
9265
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
 
9266
#: field:account.balance.report,period_to:0
 
9267
#: field:account.bs.report,period_to:0
 
9268
#: field:account.central.journal,period_to:0
 
9269
#: field:account.chart,period_to:0
 
9270
#: field:account.common.account.report,period_to:0
 
9271
#: field:account.common.journal.report,period_to:0
 
9272
#: field:account.common.partner.report,period_to:0
 
9273
#: field:account.common.report,period_to:0
 
9274
#: field:account.general.journal,period_to:0
 
9275
#: field:account.partner.balance,period_to:0
 
9276
#: field:account.partner.ledger,period_to:0
 
9277
#: field:account.pl.report,period_to:0
 
9278
#: field:account.print.journal,period_to:0
 
9279
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
 
9280
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
 
9281
msgid "End period"
 
9282
msgstr ""
 
9283
 
 
9284
#. module: account
 
9285
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
 
9286
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
 
9287
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
 
9288
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
 
9289
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
 
9290
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
 
9291
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
 
9292
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
 
9293
#, python-format
 
9294
msgid "Warning"
 
9295
msgstr "Avertizare"
 
9296
 
 
9297
#. module: account
 
9298
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
 
9299
#: help:product.template,property_account_expense:0
 
9300
msgid ""
 
9301
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
 
9302
"category using cost price"
 
9303
msgstr ""
 
9304
 
 
9305
#. module: account
 
9306
#: selection:account.account,type:0
 
9307
#: selection:account.account.template,type:0
 
9308
#: selection:account.bank.statement,state:0
 
9309
#: selection:account.entries.report,type:0
 
9310
#: view:account.fiscalyear:0
 
9311
#: selection:account.fiscalyear,state:0
 
9312
#: selection:account.period,state:0
 
9313
msgid "Closed"
 
9314
msgstr "Închis"
 
9315
 
 
9316
#. module: account
 
9317
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
 
9318
msgid "Invoice's state is Done"
 
9319
msgstr ""
 
9320
 
 
9321
#. module: account
 
9322
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
 
9323
msgid "Report of the Sales by Account"
 
9324
msgstr ""
 
9325
 
 
9326
#. module: account
 
9327
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 
9328
msgid "Accounts Fiscal Position"
 
9329
msgstr ""
 
9330
 
 
9331
#. module: account
 
9332
#: report:account.invoice:0
 
9333
#: view:account.invoice:0
 
9334
#: selection:account.invoice,type:0
 
9335
#: selection:account.invoice.report,type:0
 
9336
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
 
9337
#: selection:report.invoice.created,type:0
 
9338
msgid "Supplier Invoice"
 
9339
msgstr "Factură furnizor"
 
9340
 
 
9341
#. module: account
 
9342
#: field:account.account,debit:0
 
9343
#: report:account.account.balance:0
 
9344
#: report:account.account.balance.landscape:0
 
9345
#: report:account.analytic.account.balance:0
 
9346
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
 
9347
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
 
9348
#: report:account.central.journal:0
 
9349
#: field:account.entries.report,debit:0
 
9350
#: report:account.general.journal:0
 
9351
#: report:account.general.ledger:0
 
9352
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
9353
#: report:account.journal.period.print:0
 
9354
#: field:account.model.line,debit:0
 
9355
#: field:account.move.line,debit:0
 
9356
#: report:account.move.voucher:0
 
9357
#: report:account.partner.balance:0
 
9358
#: report:account.tax.code.entries:0
 
9359
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9360
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9361
#: report:account.vat.declaration:0
 
9362
#: field:report.account.receivable,debit:0
 
9363
msgid "Debit"
 
9364
msgstr "Debit"
 
9365
 
 
9366
#. module: account
 
9367
#: field:account.invoice,invoice_line:0
 
9368
msgid "Invoice Lines"
 
9369
msgstr "Poziţii factură"
 
9370
 
 
9371
#. module: account
 
9372
#: constraint:account.account.template:0
 
9373
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
 
9374
msgstr ""
 
9375
 
 
9376
#. module: account
 
9377
#: view:account.subscription:0
 
9378
msgid "Recurring"
 
9379
msgstr ""
 
9380
 
 
9381
#. module: account
 
9382
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
 
9383
#, python-format
 
9384
msgid "Entry is already reconciled"
 
9385
msgstr "Înregistrare deja compensata"
 
9386
 
 
9387
#. module: account
 
9388
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
 
9389
msgid "Receivable accounts"
 
9390
msgstr ""
 
9391
 
 
9392
#. module: account
 
9393
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
 
9394
msgid "Partner Payment Term"
 
9395
msgstr "Termen de plată partener"
 
9396
 
 
9397
#. module: account
 
9398
#: field:temp.range,name:0
 
9399
msgid "Range"
 
9400
msgstr ""
 
9401
 
 
9402
#. module: account
 
9403
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
 
9404
#, python-format
 
9405
msgid ""
 
9406
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
 
9407
"\n"
 
9408
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
 
9409
"sequence manually for this piece."
 
9410
msgstr ""
 
9411
"Nu poate fi creată o secvenţă automată pentru această componentă !\n"
 
9412
"\n"
 
9413
"Puneţi o secvenţă în definiţia jurnalului pentru numerotarea automată sau "
 
9414
"creaţi manual o secvenţă pentru această componentă."
 
9415
 
 
9416
#. module: account
 
9417
#: selection:account.balance.report,display_account:0
 
9418
#: selection:account.bs.report,display_account:0
 
9419
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
 
9420
#: selection:account.pl.report,display_account:0
 
9421
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
 
9422
#: report:account.account.balance:0
 
9423
#: report:account.partner.balance:0
 
9424
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9425
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9426
#: report:account.balancesheet:0
 
9427
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9428
#: report:account.general.ledger:0
 
9429
#: report:account.general.ledger_landscape:0
 
9430
#: report:pl.account:0
 
9431
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9432
msgid "With movements"
 
9433
msgstr "Cu mişcări"
 
9434
 
 
9435
#. module: account
 
9436
#: view:account.analytic.account:0
 
9437
msgid "Account Data"
 
9438
msgstr "Date cont"
 
9439
 
 
9440
#. module: account
 
9441
#: view:account.tax.code.template:0
 
9442
msgid "Account Tax Code Template"
 
9443
msgstr "Şablon cod cont taxe"
 
9444
 
 
9445
#. module: account
 
9446
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
 
9447
msgid "Manually"
 
9448
msgstr "Manual"
 
9449
 
 
9450
#. module: account
 
9451
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9452
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9453
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9454
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9455
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9456
msgid "December"
 
9457
msgstr ""
 
9458
 
 
9459
#. module: account
 
9460
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
 
9461
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
 
9462
msgid "Print Analytic Journals"
 
9463
msgstr "Tipărire jurnale analitice"
 
9464
 
 
9465
#. module: account
 
9466
#: view:account.analytic.line:0
 
9467
msgid "Fin.Account"
 
9468
msgstr ""
 
9469
 
 
9470
#. module: account
 
9471
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
 
9472
#: view:report.aged.receivable:0
 
9473
msgid "Aged Receivable"
 
9474
msgstr ""
 
9475
 
 
9476
#. module: account
 
9477
#: field:account.tax,applicable_type:0
 
9478
msgid "Applicability"
 
9479
msgstr ""
 
9480
 
 
9481
#. module: account
 
9482
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
 
9483
#, python-format
 
9484
msgid "This period is already closed !"
 
9485
msgstr "Perioadă deja închisă !"
 
9486
 
 
9487
#. module: account
 
9488
#: help:account.move.line,currency_id:0
 
9489
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
 
9490
msgstr "Moneda opţională pentru înregistrări multi-monedă."
 
9491
 
 
9492
#. module: account
 
9493
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
 
9494
msgid ""
 
9495
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
 
9496
msgstr ""
 
9497
 
 
9498
#. module: account
 
9499
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
 
9500
msgid "Billing"
 
9501
msgstr ""
 
9502
 
 
9503
#. module: account
 
9504
#: view:account.account:0
 
9505
msgid "Parent Account"
 
9506
msgstr ""
 
9507
 
 
9508
#. module: account
 
9509
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
 
9510
msgid ""
 
9511
"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
 
9512
"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
 
9513
"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
 
9514
"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
 
9515
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
 
9516
"purchase journal, sales journal..."
 
9517
msgstr ""
 
9518
 
 
9519
#. module: account
 
9520
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
 
9521
msgid "Account Analytic Chart"
 
9522
msgstr ""
 
9523
 
 
9524
#. module: account
 
9525
#: help:account.invoice,residual:0
 
9526
msgid "Remaining amount due."
 
9527
msgstr "Rest sumă datorat"
 
9528
 
 
9529
#. module: account
 
9530
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
 
9531
msgid "Statistic Reports"
 
9532
msgstr ""
 
9533
 
 
9534
#. module: account
 
9535
#: field:account.installer,progress:0
 
9536
#: field:account.installer.modules,progress:0
 
9537
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
 
9538
msgid "Configuration Progress"
 
9539
msgstr ""
 
9540
 
 
9541
#. module: account
 
9542
#: view:account.fiscal.position.template:0
 
9543
msgid "Accounts Mapping"
 
9544
msgstr "Corespondenţă conturi"
 
9545
 
 
9546
#. module: account
 
9547
#: code:addons/account/invoice.py:346
 
9548
#, python-format
 
9549
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#. module: account
 
9553
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9554
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9555
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9556
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9557
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9558
msgid "November"
 
9559
msgstr ""
 
9560
 
 
9561
#. module: account
 
9562
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
 
9563
msgid "account.installer.modules"
 
9564
msgstr "account.installer.modules"
 
9565
 
 
9566
#. module: account
 
9567
#: help:account.invoice.line,account_id:0
 
9568
msgid "The income or expense account related to the selected product."
 
9569
msgstr "Contul de venituri sau cheltuieli asociat produsului selectat."
 
9570
 
 
9571
#. module: account
 
9572
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
 
9573
#, python-format
 
9574
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
 
9575
msgstr ""
 
9576
 
 
9577
#. module: account
 
9578
#: field:account.subscription,period_total:0
 
9579
msgid "Number of Periods"
 
9580
msgstr "Număr de perioade"
 
9581
 
 
9582
#. module: account
 
9583
#: report:account.general.journal:0
 
9584
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
 
9585
msgid "General Journal"
 
9586
msgstr "Jurnal general"
 
9587
 
 
9588
#. module: account
 
9589
#: view:account.invoice:0
 
9590
msgid "Search Invoice"
 
9591
msgstr ""
 
9592
 
 
9593
#. module: account
 
9594
#: report:account.invoice:0
 
9595
#: view:account.invoice:0
 
9596
#: view:account.invoice.refund:0
 
9597
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 
9598
#: view:account.invoice.report:0
 
9599
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
 
9600
msgid "Refund"
 
9601
msgstr "Restituire"
 
9602
 
 
9603
#. module: account
 
9604
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
 
9605
msgid "Bank Accounts"
 
9606
msgstr "Conturi bancare"
 
9607
 
 
9608
#. module: account
 
9609
#: field:res.partner,credit:0
 
9610
msgid "Total Receivable"
 
9611
msgstr "Sold de încasat"
 
9612
 
 
9613
#. module: account
 
9614
#: view:account.account:0
 
9615
#: view:account.account.template:0
 
9616
#: view:account.journal:0
 
9617
#: view:account.move.line:0
 
9618
msgid "General Information"
 
9619
msgstr "Informații generale"
 
9620
 
 
9621
#. module: account
 
9622
#: view:account.move:0
 
9623
#: view:account.move.line:0
 
9624
msgid "Accounting Documents"
 
9625
msgstr ""
 
9626
 
 
9627
#. module: account
 
9628
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
 
9629
msgid "Validate Account Move Lines"
 
9630
msgstr ""
 
9631
 
 
9632
#. module: account
 
9633
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
 
9634
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
 
9635
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
 
9636
msgstr "Fişă costuri (numai cantităţi)"
 
9637
 
 
9638
#. module: account
 
9639
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 
9640
msgid "Invoice's state is Done."
 
9641
msgstr ""
 
9642
 
 
9643
#. module: account
 
9644
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
 
9645
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
 
9646
msgstr ""
 
9647
 
 
9648
#. module: account
 
9649
#: view:account.account.template:0
 
9650
msgid "Search Account Templates"
 
9651
msgstr ""
 
9652
 
 
9653
#. module: account
 
9654
#: view:account.invoice.tax:0
 
9655
msgid "Manual Invoice Taxes"
 
9656
msgstr "Taxe factură introduse manual"
 
9657
 
 
9658
#. module: account
 
9659
#: field:account.account,parent_right:0
 
9660
msgid "Parent Right"
 
9661
msgstr "Părinte drept"
 
9662
 
 
9663
#. module: account
 
9664
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
 
9665
msgid "account.addtmpl.wizard"
 
9666
msgstr ""
 
9667
 
 
9668
#. module: account
 
9669
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
 
9670
#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
 
9671
#: report:account.partner.balance:0
 
9672
#: field:account.partner.balance,result_selection:0
 
9673
#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
 
9674
#: report:account.third_party_ledger:0
 
9675
#: report:account.third_party_ledger_other:0
 
9676
msgid "Partner's"
 
9677
msgstr ""
 
9678
 
 
9679
#. module: account
 
9680
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
 
9681
#: view:ir.sequence:0
 
9682
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
 
9683
msgid "Fiscal Years"
 
9684
msgstr "Ani fiscali"
 
9685
 
 
9686
#. module: account
 
9687
#: help:account.analytic.journal,active:0
 
9688
msgid ""
 
9689
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
 
9690
"journal without removing it."
 
9691
msgstr ""
 
9692
 
 
9693
#. module: account
 
9694
#: field:account.analytic.line,ref:0
 
9695
msgid "Ref."
 
9696
msgstr "Ref."
 
9697
 
 
9698
#. module: account
 
9699
#: field:account.use.model,model:0
 
9700
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
 
9701
msgid "Account Model"
 
9702
msgstr "Model cont"
 
9703
 
 
9704
#. module: account
 
9705
#: selection:account.entries.report,month:0
 
9706
#: selection:account.invoice.report,month:0
 
9707
#: selection:analytic.entries.report,month:0
 
9708
#: selection:report.account.sales,month:0
 
9709
#: selection:report.account_type.sales,month:0
 
9710
msgid "February"
 
9711
msgstr ""
 
9712
 
 
9713
#. module: account
 
9714
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
 
9715
#: view:account.chart.template:0
 
9716
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
 
9717
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
 
9718
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
 
9719
msgid "Bank Account"
 
9720
msgstr "Cont bancar"
 
9721
 
 
9722
#. module: account
 
9723
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
 
9724
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
 
9725
msgid "Account Central Journal"
 
9726
msgstr ""
 
9727
 
 
9728
#. module: account
 
9729
#: report:account.overdue:0
 
9730
msgid "Maturity"
 
9731
msgstr "Termen"
 
9732
 
 
9733
#. module: account
 
9734
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 
9735
msgid "Future"
 
9736
msgstr "Viitor"
 
9737
 
 
9738
#. module: account
 
9739
#: view:account.move.line:0
 
9740
msgid "Search Journal Items"
 
9741
msgstr "Caută poziții jurnal"
 
9742
 
 
9743
#. module: account
 
9744
#: help:account.tax,base_sign:0
 
9745
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
 
9746
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
 
9747
#: help:account.tax,tax_sign:0
 
9748
#: help:account.tax.template,base_sign:0
 
9749
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
 
9750
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 
9751
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
 
9752
msgid "Usually 1 or -1."
 
9753
msgstr "De obicei 1 sau -1."
 
9754
 
 
9755
#. module: account
 
9756
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
 
9757
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
 
9758
msgstr "Șablon corespondență fiscală cont"
 
9759
 
 
9760
#. module: account
 
9761
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
 
9762
msgid "Expense Account on Product Template"
 
9763
msgstr "Cont de cheltuieli definit în şablonul de produs"
 
9764
 
 
9765
#. module: account
 
9766
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
 
9767
msgid "Amount currency"
 
9768
msgstr ""
 
9769
 
 
9770
#. module: account
 
9771
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
 
9772
#, python-format
 
9773
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
 
9774
msgstr "Trebuie să introduceţi o durată a perioadei mai mare decât 0 !"
 
9775
 
 
9776
#. module: account
 
9777
#: code:addons/account/account.py:501
 
9778
#, python-format
 
9779
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
 
9780
msgstr ""
 
9781
 
 
9782
#. module: account
 
9783
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
 
9784
msgid ""
 
9785
"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
 
9786
"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
 
9787
"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
 
9788
"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
 
9789
"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
 
9790
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
 
9791
"auditor annually."
 
9792
msgstr ""
 
9793
 
 
9794
#. module: account
 
9795
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
 
9796
msgid ""
 
9797
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
 
9798
"in its currency (maybe different of the company currency)."
 
9799
msgstr ""
 
9800
 
 
9801
#. module: account
 
9802
#: report:account.balancesheet:0
 
9803
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9804
msgid "Assets"
 
9805
msgstr ""
 
9806
 
 
9807
#. module: account
 
9808
#: report:account.balancesheet:0
 
9809
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9810
msgid "Liabilities"
 
9811
msgstr ""
 
9812
 
 
9813
#. module: account
 
9814
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
 
9815
#: report:account.balancesheet:0
 
9816
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9817
#: report:pl.account:0
 
9818
msgid "Balance:"
 
9819
msgstr ""
 
9820
 
 
9821
#. module: account
 
9822
#: report:pl.account.horizontal:0
 
9823
#: report:pl.account:0
 
9824
msgid "Particular"
 
9825
msgstr ""
 
9826
 
 
9827
#. module: account
 
9828
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9829
msgid "Aged Trial Balance"
 
9830
msgstr "Balanţă de verificare învechită"
 
9831
 
 
9832
#. module: account
 
9833
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9834
msgid "Period Length(days)"
 
9835
msgstr ""
 
9836
 
 
9837
#. module: account
 
9838
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9839
msgid "Account Total"
 
9840
msgstr ""
 
9841
 
 
9842
#. module: account
 
9843
#: report:account.aged_trial_balance:0
 
9844
msgid "Not due"
 
9845
msgstr ""
 
9846
 
 
9847
#~ msgid "Ref. :"
 
9848
#~ msgstr "Ref."
 
9849
 
 
9850
#~ msgid "Canceled"
 
9851
#~ msgstr "Anulat"
 
9852
 
 
9853
#~ msgid "Number:"
 
9854
#~ msgstr "Număr:"
 
9855
 
 
9856
#~ msgid "Print Voucher"
 
9857
#~ msgstr "Tipărire chitanță"