321
325
msgid "About this application"
322
326
msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
324
#: ../data/totem.ui.h:22
325
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
326
msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर निष्क्रिय करें (_a)"
328
#: ../data/totem.ui.h:24
328
#: ../data/totem.ui.h:23
329
329
msgid "Audio Output"
330
330
msgstr "ऑडियो आउटपुट"
332
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
332
#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
336
#: ../data/totem.ui.h:26
337
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
338
msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीर्षक फाइल को स्वतः लोड करें (_l)"
340
#: ../data/totem.ui.h:27
341
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
342
msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को स्वतः नया आकार दें (_r)"
344
#: ../data/totem.ui.h:28
336
#: ../data/totem.ui.h:25
345
337
msgid "Clear the playlist"
346
338
msgstr "गीत सूची साफ करें"
348
#: ../data/totem.ui.h:29
340
#: ../data/totem.ui.h:26
349
341
msgid "Co_ntrast:"
350
342
msgstr "विरोध (_n):"
352
#: ../data/totem.ui.h:30
344
#: ../data/totem.ui.h:27
353
345
msgid "Color Balance"
354
346
msgstr "रंग संतुलन"
356
#: ../data/totem.ui.h:31
348
#: ../data/totem.ui.h:28
357
349
msgid "Configure plugins to extend the application"
358
350
msgstr "अनुप्रयोग फैलाने के दौरान प्लगिन विन्यस्त करें"
360
#: ../data/totem.ui.h:32
352
#: ../data/totem.ui.h:29
361
353
msgid "Configure the application"
362
354
msgstr "अनुप्रयोग विन्यस्त करें"
364
#: ../data/totem.ui.h:33
356
#: ../data/totem.ui.h:30
365
357
msgid "Connection _speed:"
366
358
msgstr "कनेक्शन गति:"
360
#: ../data/totem.ui.h:31
361
msgid "Decrease volume"
362
msgstr "आवाज़ कम करें"
364
#: ../data/totem.ui.h:32
365
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
368
#: ../data/totem.ui.h:33
370
#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
371
msgid "Disable screensaver when playing "
372
msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर निष्क्रिय करें (_a)"
368
374
#: ../data/totem.ui.h:34
369
msgid "Decrease volume"
370
msgstr "आवाज़ कम करें"
372
#: ../data/totem.ui.h:35
376
#: ../data/totem.ui.h:36
378
376
msgstr "प्रदर्शक"
380
#: ../data/totem.ui.h:37
378
#: ../data/totem.ui.h:35
381
379
msgid "Eject the current disc"
382
380
msgstr "मौजूदा डिस्क बाहर निकालें"
384
#: ../data/totem.ui.h:38
382
#: ../data/totem.ui.h:36
385
383
msgid "Extra Large"
386
384
msgstr "अत्यधिक बड़ा"
388
#: ../data/totem.ui.h:39
386
#: ../data/totem.ui.h:37
389
387
msgid "Fit Window to Movie"
390
388
msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
392
#: ../data/totem.ui.h:41
390
#: ../data/totem.ui.h:39
393
391
msgid "Go to the DVD menu"
394
392
msgstr "जाएँ को डीवीडी मेनू"
396
#: ../data/totem.ui.h:42
394
#: ../data/totem.ui.h:40
397
395
msgid "Go to the angle menu"
400
#: ../data/totem.ui.h:43
398
#: ../data/totem.ui.h:41
401
399
msgid "Go to the audio menu"
402
400
msgstr "जाएँ ऑडियो मेनू को"
404
#: ../data/totem.ui.h:44
402
#: ../data/totem.ui.h:42
405
403
msgid "Go to the chapter menu"
406
404
msgstr "जाएँ अध्याय मेनू में"
408
#: ../data/totem.ui.h:45
406
#: ../data/totem.ui.h:43
409
407
msgid "Go to the title menu"
410
408
msgstr "जाएँ को शीर्षक मेनू"
412
#: ../data/totem.ui.h:46
410
#: ../data/totem.ui.h:44
413
411
msgid "Help contents"
414
412
msgstr "मदद सामग्री"
416
#: ../data/totem.ui.h:47
414
#: ../data/totem.ui.h:45
417
415
msgid "Increase volume"
418
416
msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
420
#: ../data/totem.ui.h:48
418
#: ../data/totem.ui.h:46
421
419
msgid "Intranet/LAN"
422
420
msgstr "Intranet/LAN"
424
#: ../data/totem.ui.h:49
422
#: ../data/totem.ui.h:47
428
#: ../data/totem.ui.h:51
426
#: ../data/totem.ui.h:49
429
427
msgid "Networking"
432
#: ../data/totem.ui.h:52
430
#: ../data/totem.ui.h:50
433
431
msgid "Next chapter or movie"
434
432
msgstr "अगला चैप्टर या मूवी"
436
#: ../data/totem.ui.h:53
434
#: ../data/totem.ui.h:51
440
#: ../data/totem.ui.h:54
438
#: ../data/totem.ui.h:52
441
439
msgid "Open _Location..."
442
440
msgstr "स्थान खोलें... (_L)"
444
#: ../data/totem.ui.h:55
442
#: ../data/totem.ui.h:53
445
443
msgid "Open a file"
446
444
msgstr "एक फ़ाइल खोलें"
448
#: ../data/totem.ui.h:56
446
#: ../data/totem.ui.h:54
449
447
msgid "Open a non-local file"
450
448
msgstr "खोलें एक गैर स्थानीय फाइल"
452
#: ../data/totem.ui.h:57
450
#: ../data/totem.ui.h:55
453
451
msgid "Play / P_ause"
454
452
msgstr "बजाएं / ठहराएं (_a)"
456
#: ../data/totem.ui.h:58
454
#: ../data/totem.ui.h:56
457
455
msgid "Play or pause the movie"
458
456
msgstr "बजाएँ या रोकें मूवी"
460
#: ../data/totem.ui.h:59
458
#: ../data/totem.ui.h:57
464
#: ../data/totem.ui.h:60
462
#: ../data/totem.ui.h:58
465
463
msgid "Plugins..."
466
464
msgstr "प्लगिन..."
468
#: ../data/totem.ui.h:61
466
#: ../data/totem.ui.h:59
469
467
msgid "Prefere_nces"
470
468
msgstr "वरीयताएँ (_n)"
472
#: ../data/totem.ui.h:62
470
#: ../data/totem.ui.h:60
473
471
msgid "Previous chapter or movie"
474
472
msgstr "पिछला अध्याय या मूवी"
476
#: ../data/totem.ui.h:63
474
#: ../data/totem.ui.h:61
477
475
msgid "Quit the program"
478
476
msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
480
#: ../data/totem.ui.h:64
478
#: ../data/totem.ui.h:62
481
479
msgid "Reset to _Defaults"
482
480
msgstr "तयशुदा में फिर सेट करें (_D)"
484
#: ../data/totem.ui.h:65
482
#: ../data/totem.ui.h:63
485
483
msgid "Resize _1:1"
486
484
msgstr "आकार बदलें 1:1"
488
#: ../data/totem.ui.h:66
486
#: ../data/totem.ui.h:64
489
487
msgid "Resize _2:1"
490
488
msgstr "आकार बदलें २:1"
492
#: ../data/totem.ui.h:67
490
#: ../data/totem.ui.h:65
493
491
msgid "Resize to double the original video size"
494
492
msgstr "मूल वीडियो आकार से दुगुना आकार दें"
496
#: ../data/totem.ui.h:68
494
#: ../data/totem.ui.h:66
497
495
msgid "Resize to half the original video size"
498
496
msgstr "मूल वीडियो आकार से आधा करें"
500
#: ../data/totem.ui.h:69
498
#: ../data/totem.ui.h:67
501
499
msgid "Resize to the original video size"
502
500
msgstr "मूल वीडियो आकार में फिर आकार दें"
504
#: ../data/totem.ui.h:70
506
msgstr "बाजू पट्टी (_S)"
508
#: ../data/totem.ui.h:71
502
#: ../data/totem.ui.h:68
509
503
msgid "S_ubtitles"
510
504
msgstr "उपशीर्षक (_u)"
512
#: ../data/totem.ui.h:72
506
#: ../data/totem.ui.h:69
513
507
msgid "Sat_uration:"
514
508
msgstr "संतृप्त:"
516
#: ../data/totem.ui.h:74
510
#: ../data/totem.ui.h:71
517
511
msgid "Set the repeat mode"
518
512
msgstr "रिपीट मोड को सेट करें"
520
#: ../data/totem.ui.h:75
514
#: ../data/totem.ui.h:72
521
515
msgid "Set the shuffle mode"
522
516
msgstr "शफल मोड को सेट करें"
524
#: ../data/totem.ui.h:76
518
#: ../data/totem.ui.h:73
525
519
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
526
520
msgstr "सेट 16:9 (वाइडस्क्रीन) पहलू अनुपात"
528
#: ../data/totem.ui.h:77
522
#: ../data/totem.ui.h:74
529
523
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
530
524
msgstr "पहलू अनुपात 2.11:1 (DVB) को सेट करता है"
532
#: ../data/totem.ui.h:78
526
#: ../data/totem.ui.h:75
533
527
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
534
528
msgstr "पहलू अनुपात 4:3 (TV) को सेट करता है"
536
#: ../data/totem.ui.h:79
530
#: ../data/totem.ui.h:76
537
531
msgid "Sets automatic aspect ratio"
538
532
msgstr "स्वचालित अनुपात पहलू सेट करें"
540
#: ../data/totem.ui.h:80
534
#: ../data/totem.ui.h:77
541
535
msgid "Sets square aspect ratio"
542
536
msgstr "वर्ग अनुपात पहलु सेट करें"
544
#: ../data/totem.ui.h:81
538
#: ../data/totem.ui.h:78
545
539
msgid "Show _Controls"
546
540
msgstr "स्कॉल दिखाएँ (C)"
548
#: ../data/totem.ui.h:82
542
#: ../data/totem.ui.h:79
549
543
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
550
544
msgstr "दृश्य प्रभाव दिखायें जब एक ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)"
552
#: ../data/totem.ui.h:83
546
#: ../data/totem.ui.h:80
553
547
msgid "Show controls"
554
548
msgstr "नियंत्रण दिखाएँ"
556
#: ../data/totem.ui.h:84
550
#: ../data/totem.ui.h:81
557
551
msgid "Show or hide the sidebar"
558
552
msgstr "किनारे की पट्टी दिखाएँ या छुपायें"
560
#: ../data/totem.ui.h:85
554
#: ../data/totem.ui.h:82
561
555
msgid "Shuff_le Mode"
564
#: ../data/totem.ui.h:86
558
#: ../data/totem.ui.h:83
565
559
msgid "Skip _Backwards"
566
560
msgstr "छोड़ें पीछे से (B)"
568
#: ../data/totem.ui.h:87
562
#: ../data/totem.ui.h:84
569
563
msgid "Skip _Forward"
570
564
msgstr "छोड़ें आगे (F)"
572
#: ../data/totem.ui.h:88
566
#: ../data/totem.ui.h:85
573
567
msgid "Skip backwards"
574
568
msgstr "छोड़ें पीछे"
576
#: ../data/totem.ui.h:89
570
#: ../data/totem.ui.h:86
577
571
msgid "Skip forward"
578
572
msgstr "आगे छोडें"
580
#: ../data/totem.ui.h:90
574
#: ../data/totem.ui.h:87
584
#: ../data/totem.ui.h:91
578
#: ../data/totem.ui.h:88
585
579
msgid "Start playing files from last position"
586
580
msgstr "अंतिम स्थिति से फ़ाइल को बजाना आरंभ करें"
588
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5873
582
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
590
584
msgstr "स्टीरियो"
592
#: ../data/totem.ui.h:93
586
#: ../data/totem.ui.h:90
593
587
msgid "Switch An_gles"
594
588
msgstr "कोण बदलें (_g)"
596
#: ../data/totem.ui.h:94
590
#: ../data/totem.ui.h:91
597
591
msgid "Switch camera angles"
598
592
msgstr "कैमरा कोण बदलें"
600
#: ../data/totem.ui.h:95
594
#: ../data/totem.ui.h:92
601
595
msgid "Switch to fullscreen"
602
596
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
604
#: ../data/totem.ui.h:96
598
#: ../data/totem.ui.h:93
605
599
msgid "Text Subtitles"
606
600
msgstr "पाठ उपशीर्षक"
608
#: ../data/totem.ui.h:97
602
#: ../data/totem.ui.h:94
609
603
msgid "Time seek bar"
610
604
msgstr "समय प्राप्ति बार"
612
#: ../data/totem.ui.h:99
606
#: ../data/totem.ui.h:96
613
607
msgid "Totem Preferences"
614
608
msgstr "टोटेम प्राथमिकताएँ"
616
#: ../data/totem.ui.h:100
610
#: ../data/totem.ui.h:98
611
msgid "Video or Audio"
614
#: ../data/totem.ui.h:99
617
615
msgid "View the properties of the current stream"
618
616
msgstr "मौजूदा स्ट्रीम के गुण देखें"
620
#: ../data/totem.ui.h:101
618
#: ../data/totem.ui.h:100
621
619
msgid "Visual Effects"
622
620
msgstr "दृष्य प्रभाव"
624
#: ../data/totem.ui.h:102
622
#: ../data/totem.ui.h:101
625
623
msgid "Visualization _size:"
626
624
msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन आकार :"
628
#: ../data/totem.ui.h:103
626
#: ../data/totem.ui.h:102
629
627
msgid "Volume _Down"
630
628
msgstr "आवाज़ निर्धारक नीचे"
632
#: ../data/totem.ui.h:104
630
#: ../data/totem.ui.h:103
633
631
msgid "Volume _Up"
634
632
msgstr "आवाज़ निर्धारक ऊपर"
636
#: ../data/totem.ui.h:105
634
#: ../data/totem.ui.h:104
640
#: ../data/totem.ui.h:106
638
#: ../data/totem.ui.h:105
642
640
msgstr "ज़ूम आउट"
644
#: ../data/totem.ui.h:107
642
#: ../data/totem.ui.h:106
645
643
msgid "Zoom Reset"
646
644
msgstr "ज़ूम रीसेट"
648
#: ../data/totem.ui.h:108
646
#: ../data/totem.ui.h:107
650
648
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
652
#: ../data/totem.ui.h:109
650
#: ../data/totem.ui.h:108
654
652
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
656
#: ../data/totem.ui.h:110
654
#: ../data/totem.ui.h:109
657
655
msgid "Zoom reset"
658
656
msgstr "ज़ूम फिर सेट करें"
660
#: ../data/totem.ui.h:111
658
#: ../data/totem.ui.h:110
662
660
msgstr "के बारे में (_A)"
664
#: ../data/totem.ui.h:112
662
#: ../data/totem.ui.h:111
665
663
msgid "_Angle Menu"
666
664
msgstr "कोण मेन्यू"
668
#: ../data/totem.ui.h:113
666
#: ../data/totem.ui.h:112
669
667
msgid "_Aspect Ratio"
670
668
msgstr "पहलू अनुपात (_A)"
672
#: ../data/totem.ui.h:114
670
#: ../data/totem.ui.h:113
673
671
msgid "_Audio output type:"
674
672
msgstr "ऑडियो आउटपुट क़िस्म:"
676
#: ../data/totem.ui.h:115
674
#: ../data/totem.ui.h:114
677
675
msgid "_Brightness:"
678
676
msgstr "चमकीलापन:"
680
#: ../data/totem.ui.h:116
678
#: ../data/totem.ui.h:115
681
679
msgid "_Chapter Menu"
682
680
msgstr "अध्याय मेन्यू ( C)"
684
#: ../data/totem.ui.h:117
682
#: ../data/totem.ui.h:116
685
683
msgid "_Clear Playlist"
686
684
msgstr "प्लेलिस्ट साफ करें (_C)"
688
#: ../data/totem.ui.h:118
686
#: ../data/totem.ui.h:117
689
687
msgid "_Contents"
690
688
msgstr "विषय सूची (_C)"
692
#: ../data/totem.ui.h:119
690
#: ../data/totem.ui.h:118
693
691
msgid "_DVD Menu"
694
692
msgstr "डीवीडी मेन्यू"
696
#: ../data/totem.ui.h:120
698
msgstr "_Deinterlace"
700
#: ../data/totem.ui.h:121
694
#: ../data/totem.ui.h:119
702
696
msgstr "संपादन (_E)"
704
#: ../data/totem.ui.h:122
698
#: ../data/totem.ui.h:120
706
700
msgstr "बाहर करें (_E)"
708
#: ../data/totem.ui.h:123
702
#: ../data/totem.ui.h:121
709
703
msgid "_Encoding:"
710
704
msgstr "एनकोडिंग (_E):"
712
#: ../data/totem.ui.h:124
706
#: ../data/totem.ui.h:122
714
708
msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"
716
#: ../data/totem.ui.h:125
710
#: ../data/totem.ui.h:123
717
711
msgid "_Fullscreen"
718
712
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
720
#: ../data/totem.ui.h:126
714
#: ../data/totem.ui.h:124
722
716
msgstr "जाएँ (_G)"
724
#: ../data/totem.ui.h:127
718
#: ../data/totem.ui.h:125
726
720
msgstr "मदद (_H)"
728
#: ../data/totem.ui.h:128
722
#: ../data/totem.ui.h:126
730
724
msgstr "रंगशेड (_H):"
726
#: ../data/totem.ui.h:127
730
#: ../data/totem.ui.h:128
732
#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
733
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
734
msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीर्षक फाइल को स्वतः लोड करें (_l)"
732
736
#: ../data/totem.ui.h:129
736
740
#: ../data/totem.ui.h:130
740
#: ../data/totem.ui.h:131
741
741
msgid "_Next Chapter/Movie"
742
742
msgstr "अगला अध्याय/मूवी (N)"
744
#: ../data/totem.ui.h:132
744
#: ../data/totem.ui.h:131
746
746
msgstr "खोलें (_O)..."
748
#: ../data/totem.ui.h:133
748
#: ../data/totem.ui.h:132
749
749
msgid "_Previous Chapter/Movie"
750
750
msgstr "पिछला अध्याय / मूवी"
752
#: ../data/totem.ui.h:134
752
#: ../data/totem.ui.h:133
753
753
msgid "_Properties"
754
754
msgstr "गुण (_P)"
756
#: ../data/totem.ui.h:135
756
#: ../data/totem.ui.h:134
758
758
msgstr "बाहर (_Q)"
760
#: ../data/totem.ui.h:135
760
764
#: ../data/totem.ui.h:136
764
#: ../data/totem.ui.h:137
765
765
msgid "_Resize 1:2"
766
766
msgstr "आकार बदलें १:२"
768
#: ../data/totem.ui.h:137
770
#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
771
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
772
msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को स्वतः नया आकार दें (_r)"
768
774
#: ../data/totem.ui.h:139
770
776
msgstr "ध्वनि (_S)"
869
871
"ध्वनि दर्शन के लिए गुणवत्ता सेटिंग: छोटे के लिए \"0\", सामान्य के लिए \"1\", बड़े के लिए "
870
872
"\"2\", अधिक बड़े के लिए \"3\"."
874
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
872
878
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
876
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
877
879
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
878
880
msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें"
880
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
882
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
881
883
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
882
884
msgstr "जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें"
884
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
886
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
885
887
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
886
888
msgstr "सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें"
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
890
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
889
891
msgid "Shuffle mode"
890
892
msgstr "फेंटें मोड"
892
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
894
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
893
895
msgid "Subtitle encoding"
894
896
msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
898
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
897
899
msgid "Subtitle font"
898
900
msgstr "उपशीर्षक फंट"
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
902
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
901
903
msgid "The brightness of the video"
902
904
msgstr "वीडियो का चमकीलापन"
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
906
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
905
907
msgid "The contrast of the video"
906
908
msgstr "वीडियो का कंट्रास्ट"
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
910
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
909
911
msgid "The hue of the video"
910
912
msgstr "वीडियो का रंग"
912
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
914
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
913
915
msgid "The saturation of the video"
914
916
msgstr "वीडियो की संतृप्ति"
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
918
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
917
919
msgid "Type of audio output to use"
918
920
msgstr "प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार"
920
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
922
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
922
924
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
923
925
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
931
933
#. character set. You can change this to be the most common
932
934
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
933
935
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
934
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
936
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
938
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
940
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
939
941
msgid "Visualization quality setting"
940
942
msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन गुणवत्ता सेटिंग"
944
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
945
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
946
msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है"
942
948
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
943
msgid "Whether the main window should stay on top"
944
msgstr "क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिये"
950
#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
951
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
952
msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है"
946
954
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
947
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
948
msgstr "क्या मुख्य विंडो को किसी अन्य के शीर्ष पर रहना चाहिये"
950
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
951
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
952
msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है"
954
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
956
956
#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
957
957
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
958
958
msgstr "क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है"
960
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
960
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
961
961
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
962
962
msgstr "क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है"
964
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
964
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
965
965
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
966
966
msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है"
968
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
968
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
970
970
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
1102
1098
msgid "No File"
1103
1099
msgstr "कोई फ़ाइल नहीं"
1105
#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
1101
#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
1107
1103
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1108
1104
msgstr "'%s' अंतरफलक को लोड नहीं कर सका. %s"
1110
#: ../src/totem-interface.c:172
1106
#: ../src/totem-interface.c:170
1111
1107
msgid "The file does not exist."
1112
1108
msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है."
1114
#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
1115
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
1110
#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
1111
#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
1116
1112
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1117
1113
msgstr "सुनिश्चित करें कि टोटेम ठीक से अधिष्ठापित है."
1119
#: ../src/totem-interface.c:319
1121
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1122
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1123
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1126
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1127
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1128
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1131
#: ../src/totem-interface.c:323
1133
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1134
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1135
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1138
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1139
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1140
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1143
#: ../src/totem-interface.c:327
1145
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1146
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1147
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1149
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1150
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1151
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1153
#: ../src/totem-interface.c:330
1115
#: ../src/totem-interface.c:317
1117
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1118
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1119
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1122
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1123
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1124
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1127
#: ../src/totem-interface.c:321
1129
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1130
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1131
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1134
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1135
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1136
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1139
#: ../src/totem-interface.c:325
1141
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1142
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1143
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1145
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1146
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1147
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1149
#: ../src/totem-interface.c:328
1155
1151
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1157
1153
msgstr "सांपत्तिक जीस्ट्रीमर प्लगिन के प्रयोग की स्वीकृति देने के लिए टोटम में एक अपवाद समाहित है."
1159
#: ../src/totem-menu.c:192
1155
#: ../src/totem-menu.c:191
1161
1157
msgstr "कुछ नहीं"
1163
1159
#. Translators:
1164
1160
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1165
1161
#. * an ISO file
1166
#: ../src/totem-menu.c:744
1162
#: ../src/totem-menu.c:737
1167
1163
#, fuzzy, c-format
1168
1164
#| msgid "Play Disc '%s'"
1169
1165
msgid "Play Image '%s'"
1170
1166
msgstr "बजाएँ डिस्क '%s'"
1172
#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
1168
#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
1174
1170
msgid "device%d"
1175
1171
msgstr "डिवाइस%d"
1177
#: ../src/totem-menu.c:826
1173
#: ../src/totem-menu.c:819
1179
1175
msgid "Play Disc '%s'"
1180
1176
msgstr "बजाएँ डिस्क '%s'"
1182
1178
#. This lists the back-end type and version, such as
1183
1179
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1184
#: ../src/totem-menu.c:1177
1180
#: ../src/totem-menu.c:1170
1186
1182
msgid "Movie Player using %s"
1187
1183
msgstr "मूवी प्लेयर %s का प्रयोग कर रहा है"
1189
#: ../src/totem-menu.c:1181
1185
#: ../src/totem-menu.c:1174
1190
1186
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1191
1187
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1193
#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
1189
#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
1194
1190
msgid "translator-credits"
1195
1191
msgstr "राजेश रंजन <rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com>"
1197
#: ../src/totem-menu.c:1190
1193
#: ../src/totem-menu.c:1183
1198
1194
msgid "Totem Website"
1199
1195
msgstr "टोटेम वेबसाइट"
1201
#: ../src/totem-menu.c:1225
1197
#: ../src/totem-menu.c:1218
1202
1198
msgid "Configure Plugins"
1203
1199
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें"
1205
1201
#. Translators: %s is the totem version number
1206
#: ../src/totem-object.c:429
1202
#: ../src/totem-object.c:434
1207
1203
#, fuzzy, c-format
1208
1204
#| msgid "Totem Website"
1209
1205
msgid "Totem %s"
1210
1206
msgstr "टोटेम वेबसाइट"
1212
#: ../src/totem-object.c:998 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
1208
#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
1213
1209
msgid "Playing"
1214
1210
msgstr "बजा रहे"
1216
#: ../src/totem-object.c:1000 ../src/totem-options.c:51
1212
#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
1220
#: ../src/totem-object.c:1005 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
1216
#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
1224
1220
#. Translators: this refers to a media file
1225
#: ../src/totem-object.c:1007 ../src/totem-object.c:1017
1226
#: ../src/totem-options.c:50
1227
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1228
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1221
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
1222
#: ../src/totem-options.c:51
1223
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1224
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1232
#: ../src/totem-object.c:1012 ../src/totem-object.c:1621
1228
#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
1233
1229
#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1234
1230
msgid "Stopped"
1235
1231
msgstr "रुक गया"
1237
#: ../src/totem-object.c:1093 ../src/totem-object.c:1120
1238
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
1233
#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
1234
#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
1240
1236
msgid "Totem could not play '%s'."
1241
1237
msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका."
1243
#: ../src/totem-object.c:1197
1239
#: ../src/totem-object.c:1203
1246
1242
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1283
1279
"Totem मीडिया के इस प्रकार को (%s) नहीं दिखा सकता है क्योंकि आपके पास उचित प्लगिन नहीं "
1286
#: ../src/totem-object.c:1214
1282
#: ../src/totem-object.c:1220
1288
1284
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1289
1285
msgstr "टोटेम मीडिया के इस प्रकार को (%s) नहीं बजा सकता है क्योंकि यह समर्थित नहीं है."
1291
#: ../src/totem-object.c:1215
1287
#: ../src/totem-object.c:1221
1292
1288
msgid "Please insert another disc to play back."
1293
1289
msgstr "कृपया बजाने के लिए कृपया दूसरा डिस्क घुसाएँ."
1295
#: ../src/totem-object.c:1250
1291
#: ../src/totem-object.c:1257
1296
1292
msgid "Totem was not able to play this disc."
1297
1293
msgstr "टोटेम को इस डिस्क को चलाने की अनुमति नहीं है."
1299
#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4182
1295
#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
1300
1296
msgid "No reason."
1301
1297
msgstr "कोई कारण नहीं."
1303
#: ../src/totem-object.c:1265
1299
#: ../src/totem-object.c:1272
1304
1300
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1305
1301
msgstr "ऑडियो CD के बजाने को टोटम समर्थन नहीं करता है"
1307
#: ../src/totem-object.c:1266
1303
#: ../src/totem-object.c:1273
1308
1304
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1310
1306
"इस सीडी को चलाने के लिए कृपया किसी संगीत प्लेयर या सीडी एक्सट्रैक्टर का प्रयोग करने की "
1313
#: ../src/totem-object.c:1757
1309
#: ../src/totem-object.c:1754
1314
1310
msgid "No error message"
1315
1311
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
1317
#: ../src/totem-object.c:2141
1313
#: ../src/totem-object.c:2140
1318
1314
msgid "Totem could not display the help contents."
1319
1315
msgstr "टोटेम सहायता सामग्री दिखा नहीं सका."
1321
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
1322
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
1317
#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
1318
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
1323
1319
msgid "An error occurred"
1324
1320
msgstr "एक त्रुटि हुई"
1326
#: ../src/totem-object.c:4024 ../src/totem-object.c:4026
1322
#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
1327
1323
msgid "Previous Chapter/Movie"
1328
1324
msgstr "पिछला अध्याय/मूवी"
1330
#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035
1326
#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
1331
1327
msgid "Play / Pause"
1332
1328
msgstr "बजाएँ/ठहरें"
1334
#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
1330
#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
1335
1331
msgid "Next Chapter/Movie"
1336
1332
msgstr "अगला अध्याय/मूवी"
1338
#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
1334
#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
1340
1336
#| msgid "_Fullscreen"
1341
1337
msgid "Fullscreen"
1342
1338
msgstr "फुलस्क्रीन"
1344
#: ../src/totem-object.c:4182
1340
#: ../src/totem-object.c:4194
1345
1341
msgid "Totem could not startup."
1346
1342
msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
1348
#: ../src/totem-open-location.c:171
1344
#: ../src/totem-open-location.c:179
1349
1345
msgid "Open Location..."
1350
1346
msgstr "स्थान खोलें..."
1352
#: ../src/totem-options.c:48
1348
#: ../src/totem-options.c:49
1353
1349
msgid "Enable debug"
1354
1350
msgstr "सक्षम करें"
1356
#: ../src/totem-options.c:49
1352
#: ../src/totem-options.c:50
1357
1353
msgid "Play/Pause"
1358
1354
msgstr "बजाएँ/ठहरें"
1360
#: ../src/totem-options.c:52
1356
#: ../src/totem-options.c:53
1364
#: ../src/totem-options.c:53
1360
#: ../src/totem-options.c:54
1365
1361
msgid "Previous"
1368
#: ../src/totem-options.c:54
1364
#: ../src/totem-options.c:55
1369
1365
msgid "Seek Forwards"
1370
1366
msgstr "फॉरवार्ड खोजें"
1372
#: ../src/totem-options.c:55
1368
#: ../src/totem-options.c:56
1373
1369
msgid "Seek Backwards"
1374
1370
msgstr "पीछे से खोजें"
1376
#: ../src/totem-options.c:56
1372
#: ../src/totem-options.c:57
1377
1373
msgid "Volume Up"
1378
1374
msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ"
1380
#: ../src/totem-options.c:57
1376
#: ../src/totem-options.c:58
1381
1377
msgid "Volume Down"
1382
1378
msgstr "आवाज़ कम करें"
1384
#: ../src/totem-options.c:58
1380
#: ../src/totem-options.c:59
1385
1381
msgid "Mute sound"
1386
1382
msgstr "मूक करें"
1388
#: ../src/totem-options.c:59
1384
#: ../src/totem-options.c:60
1389
1385
msgid "Toggle Fullscreen"
1390
1386
msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें"
1392
#: ../src/totem-options.c:60
1388
#: ../src/totem-options.c:61
1393
1389
msgid "Show/Hide Controls"
1394
1390
msgstr "नियंत्रण दिखाएँ/छुपाएँ"
1396
#: ../src/totem-options.c:61
1392
#: ../src/totem-options.c:62
1400
1396
#. Translators: this refers to a media file
1401
#: ../src/totem-options.c:62
1402
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1403
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1397
#: ../src/totem-options.c:63
1398
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
1399
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
1404
1400
msgid "Enqueue"
1405
1401
msgstr "एनक्यू"
1407
#: ../src/totem-options.c:63
1403
#: ../src/totem-options.c:64
1408
1404
msgid "Replace"
1411
#: ../src/totem-options.c:64
1407
#: ../src/totem-options.c:65
1412
1408
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1413
1409
msgstr "पहले से चलते उदाहरण में कनेक्ट मत करें"
1415
#: ../src/totem-options.c:65
1411
#: ../src/totem-options.c:66
1417
1413
msgstr "प्राप्ति"
1419
#: ../src/totem-options.c:66
1415
#: ../src/totem-options.c:67
1420
1416
msgid "Playlist index"
1421
1417
msgstr "गीत-सूची"
1423
#: ../src/totem-options.c:68
1419
#: ../src/totem-options.c:69
1424
1420
msgid "Movies to play"
1425
1421
msgstr "चलाने के लिए मूवी"
1427
1423
#. By extension entry
1428
#: ../src/totem-playlist.c:150
1424
#: ../src/totem-playlist.c:157
1429
1425
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1430
1426
msgstr "MP3 ShoutCast प्लेलिस्ट"
1432
#: ../src/totem-playlist.c:151
1428
#: ../src/totem-playlist.c:158
1433
1429
msgid "MP3 audio (streamed)"
1434
1430
msgstr "MP3 ऑडियो (स्ट्रीम्ड)"
1436
#: ../src/totem-playlist.c:152
1432
#: ../src/totem-playlist.c:159
1437
1433
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1438
1434
msgstr "MP3 ऑडियो (स्ट्रीम्ड, डीओएस प्रारूप)"
1440
#: ../src/totem-playlist.c:153
1436
#: ../src/totem-playlist.c:160
1441
1437
msgid "XML Shareable Playlist"
1442
1438
msgstr "XML साझा योग्य प्लेलिस्ट"
1444
1440
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1445
1441
#. * Note: NOT a DVD chapter
1446
#: ../src/totem-playlist.c:356
1442
#: ../src/totem-playlist.c:359
1448
1444
msgid "Title %d"
1449
1445
msgstr "शीर्षक %d"
1451
#: ../src/totem-playlist.c:457
1447
#: ../src/totem-playlist.c:458
1452
1448
msgid "Could not save the playlist"
1453
1449
msgstr "गीत सूची सहेज नहीं सका"
1455
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1451
#: ../src/totem-playlist.c:1029
1456
1452
msgid "Save Playlist"
1457
1453
msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट"
1459
1455
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1460
1456
#. * without the suffix
1461
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
1457
#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
1462
1458
msgid "Playlist"
1463
1459
msgstr "गीत-सूची"
1465
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1467
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1461
#: ../src/totem-playlist.c:1864
1463
#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1464
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
1468
1465
msgstr "'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका, यह क्षति ग्रस्त हो सकता था."
1470
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1467
#: ../src/totem-playlist.c:1865
1471
1468
msgid "Playlist error"
1472
1469
msgstr "गीत-सूची त्रुटि"
1782
1779
"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
1784
#: ../src/totem.c:186
1781
#: ../src/totem.c:210
1785
1782
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1786
1783
msgstr "टोटेम विन्यास इंजन को शुरू नहीं कर पाया."
1788
#: ../src/totem.c:186
1785
#: ../src/totem.c:211
1789
1786
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1790
1787
msgstr "निश्चित करें कि GNOME ठीक से अधिष्ठापित है."
1792
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
1793
1790
msgid "Password requested for RTSP server"
1796
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
1797
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
1793
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
1799
1796
msgid "Audio Track #%d"
1800
1797
msgstr "ऑडियो ट्रैक #%d"
1802
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3021
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3025
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
1800
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
1805
1802
msgid "Subtitle #%d"
1806
1803
msgstr "उपशीर्षक #%d"
1808
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
1810
1807
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1811
1808
"in the Multimedia Systems Selector."
1812
1809
msgstr "निवेदित ऑडियो आउटपुट नहीं मिला. कृपया अन्य ऑडियो आगत मल्टी मीडिया चयनक में चुनें."
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
1815
1812
msgid "Location not found."
1816
1813
msgstr "स्थान नहीं मिला."
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3438
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
1819
1816
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1820
1817
msgstr "स्थान नहीं खोल सका; उस स्थान को खोलने को आपको अनुमति नहीं है."
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
1824
1821
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1825
1822
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
2019
1990
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
2020
1991
msgstr "बिना बिम्यूज्ड क्लाइंट के किसी मोबाइल फोन के द्वारा टोटम नियंत्रित करें"
2022
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
1993
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
2024
1995
msgid "Untitled %d"
2025
1996
msgstr "बेनाम %d"
2027
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
1998
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
2028
1999
msgid "Totem Bemused Server"
2029
2000
msgstr "टोटेम बीम्यूज्ड सर्वर"
2031
2002
#. FIXME version
2032
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
2003
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
2033
2004
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2034
2005
msgstr "टोटेम बीम्यूज्ड सर्वर संस्करण 1.0"
2036
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
2007
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
2037
2008
msgid "_Create Video Disc..."
2038
2009
msgstr "वीडियो डिस्क बनाएँ (_C)..."
2040
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
2011
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2041
2012
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2042
2013
msgstr "कोई वीडियो DVD या कोई (S)VCD को अभी खुले मूवी से बनाएँ"
2044
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2015
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
2045
2016
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2046
2017
msgstr "वीडियो DVD की नक़ल लें (_o)..."
2048
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
2019
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2049
2020
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2050
2021
msgstr "मौजूदा चल रहे DVD की नक़ल लें"
2052
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2023
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
2053
2024
msgid "Copy (S)VCD..."
2054
2025
msgstr "Copy (S)VCD..."
2056
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
2027
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
2057
2028
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2058
2029
msgstr "मौजूदा चल रहे (S)VCD की नक़ल लें"
2060
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
2031
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
2061
2032
msgid "The video disc could not be duplicated."
2062
2033
msgstr "वीडियो डिस्क की अनुकृति नहीं की जा सकी."
2064
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2065
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
2035
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
2036
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
2066
2037
msgid "The movie could not be recorded."
2067
2038
msgstr "मूवी रिकार्ड नहीं किया जा सका."
2069
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2070
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2071
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
2040
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
2041
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
2042
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
2072
2043
msgid "Unable to write a project."
2073
2044
msgstr "किसी प्रोजेक्ट में लिखने में असमर्थ."
2381
2358
msgid "Subtitle Downloader"
2382
2359
msgstr "उपशीर्षक डाउनलोडर"
2384
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
2361
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
2385
2362
msgid "Brasilian Portuguese"
2386
2363
msgstr "ब्राजिलियाई पुर्तगाली"
2388
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
2389
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
2390
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
2391
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
2365
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
2366
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
2367
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
2368
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
2392
2369
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2393
2370
msgstr "ओपनसबटाइटल वेबसाइट से संपर्क नहीं हो सका"
2395
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
2372
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
2396
2373
msgid "No results found"
2397
2374
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
2399
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
2376
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
2400
2377
msgid "Subtitles"
2401
2378
msgstr "उपशीर्षक"
2403
2380
#. translators comment:
2404
2381
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2405
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
2382
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
2407
2384
msgstr "प्रारूप"
2409
2386
#. translators comment:
2410
2387
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2411
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
2388
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
2415
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
2392
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
2416
2393
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2417
2394
msgstr "मूवी उपशीर्षक डाउनलोड मत करें (_D)..."
2419
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
2396
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
2420
2397
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2421
2398
msgstr "ओपनसबटाइटल से मूवी उपशीर्षक डाउनलोड मत करें"
2423
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
2400
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
2424
2401
msgid "Searching subtitles..."
2425
2402
msgstr "उपशीर्षक खोज रहा है..."
2427
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
2404
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
2428
2405
msgid "Downloading the subtitles..."
2429
2406
msgstr "उपशीर्षक का डाउनलोड..."
2550
2532
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2551
2533
msgstr "दीर्घा बतौर \"%s\" सहेज रहा है"
2553
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
2535
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
2554
2536
msgid "There was an error saving the screenshot."
2555
2537
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने में त्रुटि था."
2557
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
2539
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
2558
2540
msgid "Save Screenshot"
2559
2541
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
2561
2543
#. Create the screenshot widget
2562
2544
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
2563
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
2545
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
2564
2546
#, fuzzy, c-format
2565
2547
#| msgid "Screenshot%d.png"
2566
2548
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
2567
2549
msgstr "Screenshot%d.png"
2569
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2570
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2551
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
2552
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
2571
2553
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2572
2554
msgstr "टोटेम उस वीडियो का स्क्रीनशॉट नहीं ले सका."
2574
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2556
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
2575
2557
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2576
2558
msgstr "ऐसा नहीं होना चाहिये, कृपया एक बग रिपोर्ट डालें."
2578
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2560
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
2579
2561
msgid "Take _Screenshot..."
2580
2562
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)..."
2582
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2564
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
2583
2565
msgid "Take a screenshot"
2584
2566
msgstr "स्क्रीन का चित्र लें"
2586
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2568
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2587
2569
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2588
2570
msgstr "स्क्रीनशॉट दीर्घा बनाएँ (_G)..."
2590
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2572
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2591
2573
msgid "Create a gallery of screenshots"
2592
2574
msgstr "स्क्रीनशॉट की दीर्घा बनाएँ"
2594
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
2576
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
2595
2577
msgid "Skip to"
2596
2578
msgstr "छोड़ें इसमें"
2598
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2580
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
2599
2581
msgid "_Skip to..."
2600
2582
msgstr "छोड़ें को."
2602
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2584
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
2603
2585
msgid "Skip to a specific time"
2604
2586
msgstr "छोड़ें निर्दिष्ट समय को"
2606
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
2607
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
2608
msgstr "\"Skip to\" संवाद अंतरफलक लोड नहीं कर सका."
2610
2588
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2611
2589
msgid "_Skip to:"
2612
2590
msgstr "छोड़ें इसको:"
2726
2704
#. Update the UI
2727
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:837
2705
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
2728
2706
msgid "Fetching search results…"
2729
2707
msgstr "खोज परिणाम ला रहा है…"
2731
2709
#. Update the UI
2732
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:896
2710
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
2733
2711
msgid "Fetching related videos…"
2734
2712
msgstr "संबंधित वीडियो ला रहा है…"
2736
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:947
2714
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
2737
2715
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2738
2716
msgstr "वेब ब्राउज़र में वीडियो खोलने में त्रुटि"
2740
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:967
2718
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
2741
2719
msgid "Fetching more videos…"
2742
2720
msgstr "अधिक वीडियो ला रहा है..."
2744
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
2722
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
2745
2723
msgid "No URI to play"
2746
2724
msgstr "चलाने के लिए कोई URI नहीं"
2748
2726
#. translators: this is:
2749
2727
#. * Open With ApplicationName
2750
2728
#. * as in nautilus' right-click menu
2751
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
2729
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
2753
2731
msgid "_Open with \"%s\""
2754
2732
msgstr "\"%s\" के साथ खोलें (_O)"
2756
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
2734
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
2758
2736
msgid "Browser Plugin using %s"
2759
2737
msgstr "ब्राउजर प्लगिन %s का प्रयोग कर रहा है"
2761
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
2739
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
2762
2740
msgid "Totem Browser Plugin"
2763
2741
msgstr "टोटेम ब्राउजर प्लगिन"
2765
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
2743
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
2766
2744
msgid "No playlist or playlist empty"
2767
2745
msgstr "कोई गीत-सूची नहीं या गीत सूची खाली"
2769
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2266
2747
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
2770
2748
msgid "Movie browser plugin"
2771
2749
msgstr "मूवी ब्रॉउजर प्लगइन"
2773
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
2751
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
2774
2752
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2775
2753
msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम प्लगिन निकल जायेगा."
2782
2760
msgid "Python Console"
2783
2761
msgstr "पाइथन कंसोल"
2785
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2763
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
2786
2764
msgid "Python Console Menu"
2787
2765
msgstr "पाइथन कंसोल मेन्यू"
2789
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2767
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
2790
2768
msgid "_Python Console"
2791
2769
msgstr "पाइथन कंसोल (_P)"
2793
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2771
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
2794
2772
msgid "Show Totem's Python console"
2795
2773
msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल दिखाएँ"
2797
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2775
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
2798
2776
msgid "Python Debugger"
2799
2777
msgstr "पाइथन डिबगर"
2801
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2779
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
2802
2780
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
2803
2781
msgstr "rpdb2 से दूरस्थ पाइथन डिबगिंग सक्रिय करें"
2805
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2807
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2783
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
2784
#, fuzzy, python-format
2785
#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2786
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
2808
2787
msgstr "आप टोटेम वस्तु की पहुँच ले सकते हैं 'totem_object' से:\\n%s"
2810
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2789
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
2811
2790
msgid "Totem Python Console"
2812
2791
msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल"
2814
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2793
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
2816
2795
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2817
2796
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "