~wongchiachen/ubuntu/precise/totem/hey_about_dialog

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-20 16:38:02 UTC
  • mfrom: (1.11.13 upstream) (2.1.17 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110520163802-p3lohdmfvws2jqeo
Tags: 3.0.1-0ubuntu1
* Resynchronize on Debian, remaining diffs:
* debian/control.in:
  - use suggests rather than recommends for universe gstreamer components
  - add totem-plugins-extra for the components which have depends in universe
  - add build-depends on gnome-common, dh-autoreconf, 
    liblaunchpad-intrgration-3.0-dev, hardening-wrapper
  - drop build-depends on libepc-ui-dev, python-feedparser, xulrunner-dev,
    libtracker-sparql-0.10-dev
  - add XB-Npp-Description and XB-Npp-Filename header to the 
    totem-mozilla package to improve ubufox/ubuntu plugin db integration 
  - change refences from Iceweasel to Firefox
  - recommends gnome-icon-theme-symbolic rather than depending on it
  - list firefox as a totem-mozilla recommends before epiphany-browser
  - libtotem replaces totem (<< 3.0.1-1) for ppa upgrades
* debian/totem-common.install:
  - Install apport hook
* debian/totem-plugins-extra.install:
  - Plugins split out ouf totem-plugins
* debian/totem-plugins.install:    
  - Move some plugins to totem-plugins-extra
* debian/totem.preinst:
  - No longer required as Lucid has been released
* debian/patches/01_fake_keypresses.patch:
  - dropped it's an old workaround and should not be required
* debian/patches/02_lpi.patch:
  - Launchpad integration
* debian/patches/03_default_options.patch: 
  - enable the youtube option by default
* debian/patches/70_bbc_plugin.patch:
  - bbc content viewer, needs to be fixed for the new version
* debian/source_totem.py:
  - ubuntu apport debugging
* debian/rules:
  - run autoreconf on build
* debian/watch:
  - Watch for unstable versions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of totem.gnome-2-30.po to Hindi
 
1
# translation of hi.po to Hindi
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
6
6
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: totem.gnome-2-30\n"
 
9
"Project-Id-Version: hi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 11:31+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:40+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 14:08+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:51+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"\n"
26
26
"\n"
27
27
"\n"
 
28
"\n"
 
29
"\n"
 
30
"\n"
28
31
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
32
 
30
33
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
31
34
msgid "Leave Fullscreen"
32
35
msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
33
36
 
34
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 
37
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
35
38
msgid "Time:"
36
39
msgstr "समय:"
37
40
 
63
66
msgid "Save Playlist..."
64
67
msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट..."
65
68
 
66
 
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 
69
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
67
70
msgid "Select a file to use for text subtitles"
68
71
msgstr "फाइल उपशीर्षक के लिए कोई फाइल चुनें"
69
72
 
136
139
msgid "Artist:"
137
140
msgstr "कलाकारः"
138
141
 
139
 
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
 
142
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
140
143
#: ../src/totem-properties-view.c:89
141
144
msgid "Audio"
142
145
msgstr "ऑडियो"
169
172
msgid "Framerate:"
170
173
msgstr "फ्रेमरेट:"
171
174
 
172
 
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 
175
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
173
176
msgid "General"
174
177
msgstr "सामान्य"
175
178
 
210
213
msgid "Unknown"
211
214
msgstr "अज्ञात"
212
215
 
213
 
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
 
216
#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
 
217
#: ../src/totem-properties-view.c:85
214
218
msgid "Video"
215
219
msgstr "वीडियो"
216
220
 
223
227
msgstr "गीत सूची में वीडियो जोड़ें"
224
228
 
225
229
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
226
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 
230
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
227
231
msgid "_Add to Playlist"
228
232
msgstr "गीत-सूची में जोड़ें (_A)"
229
233
 
230
234
#. Title
231
 
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
232
 
#: ../src/totem-object.c:1629
 
235
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
 
236
#: ../src/totem-object.c:1626
233
237
msgid "Movie Player"
234
238
msgstr "मूवी प्लेयर"
235
239
 
321
325
msgid "About this application"
322
326
msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
323
327
 
324
 
#: ../data/totem.ui.h:22
325
 
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
326
 
msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर निष्क्रिय करें (_a)"
327
 
 
328
 
#: ../data/totem.ui.h:24
 
328
#: ../data/totem.ui.h:23
329
329
msgid "Audio Output"
330
330
msgstr "ऑडियो आउटपुट"
331
331
 
332
 
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
 
332
#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
333
333
msgid "Auto"
334
334
msgstr "स्वतः "
335
335
 
336
 
#: ../data/totem.ui.h:26
337
 
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
338
 
msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीर्षक फाइल को स्वतः लोड करें (_l)"
339
 
 
340
 
#: ../data/totem.ui.h:27
341
 
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
342
 
msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को स्वतः नया आकार दें (_r)"
343
 
 
344
 
#: ../data/totem.ui.h:28
 
336
#: ../data/totem.ui.h:25
345
337
msgid "Clear the playlist"
346
338
msgstr "गीत सूची साफ करें"
347
339
 
348
 
#: ../data/totem.ui.h:29
 
340
#: ../data/totem.ui.h:26
349
341
msgid "Co_ntrast:"
350
342
msgstr "विरोध (_n):"
351
343
 
352
 
#: ../data/totem.ui.h:30
 
344
#: ../data/totem.ui.h:27
353
345
msgid "Color Balance"
354
346
msgstr "रंग संतुलन"
355
347
 
356
 
#: ../data/totem.ui.h:31
 
348
#: ../data/totem.ui.h:28
357
349
msgid "Configure plugins to extend the application"
358
350
msgstr "अनुप्रयोग फैलाने के दौरान प्लगिन विन्यस्त करें"
359
351
 
360
 
#: ../data/totem.ui.h:32
 
352
#: ../data/totem.ui.h:29
361
353
msgid "Configure the application"
362
354
msgstr "अनुप्रयोग विन्यस्त करें"
363
355
 
364
 
#: ../data/totem.ui.h:33
 
356
#: ../data/totem.ui.h:30
365
357
msgid "Connection _speed:"
366
358
msgstr "कनेक्शन गति:"
367
359
 
 
360
#: ../data/totem.ui.h:31
 
361
msgid "Decrease volume"
 
362
msgstr "आवाज़ कम करें"
 
363
 
 
364
#: ../data/totem.ui.h:32
 
365
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../data/totem.ui.h:33
 
369
#, fuzzy
 
370
#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
 
371
msgid "Disable screensaver when playing "
 
372
msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर निष्क्रिय करें (_a)"
 
373
 
368
374
#: ../data/totem.ui.h:34
369
 
msgid "Decrease volume"
370
 
msgstr "आवाज़ कम करें"
371
 
 
372
 
#: ../data/totem.ui.h:35
373
 
msgid "Deinterlace"
374
 
msgstr "Deinterlace"
375
 
 
376
 
#: ../data/totem.ui.h:36
377
375
msgid "Display"
378
376
msgstr "प्रदर्शक"
379
377
 
380
 
#: ../data/totem.ui.h:37
 
378
#: ../data/totem.ui.h:35
381
379
msgid "Eject the current disc"
382
380
msgstr "मौजूदा डिस्क बाहर निकालें"
383
381
 
384
 
#: ../data/totem.ui.h:38
 
382
#: ../data/totem.ui.h:36
385
383
msgid "Extra Large"
386
384
msgstr "अत्यधिक बड़ा"
387
385
 
388
 
#: ../data/totem.ui.h:39
 
386
#: ../data/totem.ui.h:37
389
387
msgid "Fit Window to Movie"
390
388
msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
391
389
 
392
 
#: ../data/totem.ui.h:41
 
390
#: ../data/totem.ui.h:39
393
391
msgid "Go to the DVD menu"
394
392
msgstr "जाएँ को डीवीडी मेनू"
395
393
 
396
 
#: ../data/totem.ui.h:42
 
394
#: ../data/totem.ui.h:40
397
395
msgid "Go to the angle menu"
398
396
msgstr "ण"
399
397
 
400
 
#: ../data/totem.ui.h:43
 
398
#: ../data/totem.ui.h:41
401
399
msgid "Go to the audio menu"
402
400
msgstr "जाएँ ऑडियो मेनू को"
403
401
 
404
 
#: ../data/totem.ui.h:44
 
402
#: ../data/totem.ui.h:42
405
403
msgid "Go to the chapter menu"
406
404
msgstr "जाएँ अध्याय मेनू में"
407
405
 
408
 
#: ../data/totem.ui.h:45
 
406
#: ../data/totem.ui.h:43
409
407
msgid "Go to the title menu"
410
408
msgstr "जाएँ को शीर्षक मेनू"
411
409
 
412
 
#: ../data/totem.ui.h:46
 
410
#: ../data/totem.ui.h:44
413
411
msgid "Help contents"
414
412
msgstr "मदद सामग्री"
415
413
 
416
 
#: ../data/totem.ui.h:47
 
414
#: ../data/totem.ui.h:45
417
415
msgid "Increase volume"
418
416
msgstr "आवाज बढ़ाएँ"
419
417
 
420
 
#: ../data/totem.ui.h:48
 
418
#: ../data/totem.ui.h:46
421
419
msgid "Intranet/LAN"
422
420
msgstr "Intranet/LAN"
423
421
 
424
 
#: ../data/totem.ui.h:49
 
422
#: ../data/totem.ui.h:47
425
423
msgid "Large"
426
424
msgstr "बड़ा"
427
425
 
428
 
#: ../data/totem.ui.h:51
 
426
#: ../data/totem.ui.h:49
429
427
msgid "Networking"
430
428
msgstr "संजालन"
431
429
 
432
 
#: ../data/totem.ui.h:52
 
430
#: ../data/totem.ui.h:50
433
431
msgid "Next chapter or movie"
434
432
msgstr "अगला चैप्टर या मूवी"
435
433
 
436
 
#: ../data/totem.ui.h:53
 
434
#: ../data/totem.ui.h:51
437
435
msgid "Normal"
438
436
msgstr "सामान्य"
439
437
 
440
 
#: ../data/totem.ui.h:54
 
438
#: ../data/totem.ui.h:52
441
439
msgid "Open _Location..."
442
440
msgstr "स्थान खोलें... (_L)"
443
441
 
444
 
#: ../data/totem.ui.h:55
 
442
#: ../data/totem.ui.h:53
445
443
msgid "Open a file"
446
444
msgstr "एक फ़ाइल खोलें"
447
445
 
448
 
#: ../data/totem.ui.h:56
 
446
#: ../data/totem.ui.h:54
449
447
msgid "Open a non-local file"
450
448
msgstr "खोलें एक गैर स्थानीय फाइल"
451
449
 
452
 
#: ../data/totem.ui.h:57
 
450
#: ../data/totem.ui.h:55
453
451
msgid "Play / P_ause"
454
452
msgstr "बजाएं / ठहराएं (_a)"
455
453
 
456
 
#: ../data/totem.ui.h:58
 
454
#: ../data/totem.ui.h:56
457
455
msgid "Play or pause the movie"
458
456
msgstr "बजाएँ या रोकें मूवी"
459
457
 
460
 
#: ../data/totem.ui.h:59
 
458
#: ../data/totem.ui.h:57
461
459
msgid "Playback"
462
460
msgstr "प्लेबैक"
463
461
 
464
 
#: ../data/totem.ui.h:60
 
462
#: ../data/totem.ui.h:58
465
463
msgid "Plugins..."
466
464
msgstr "प्लगिन..."
467
465
 
468
 
#: ../data/totem.ui.h:61
 
466
#: ../data/totem.ui.h:59
469
467
msgid "Prefere_nces"
470
468
msgstr "वरीयताएँ (_n)"
471
469
 
472
 
#: ../data/totem.ui.h:62
 
470
#: ../data/totem.ui.h:60
473
471
msgid "Previous chapter or movie"
474
472
msgstr "पिछला अध्याय या मूवी"
475
473
 
476
 
#: ../data/totem.ui.h:63
 
474
#: ../data/totem.ui.h:61
477
475
msgid "Quit the program"
478
476
msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
479
477
 
480
 
#: ../data/totem.ui.h:64
 
478
#: ../data/totem.ui.h:62
481
479
msgid "Reset to _Defaults"
482
480
msgstr "तयशुदा में फिर सेट करें (_D)"
483
481
 
484
 
#: ../data/totem.ui.h:65
 
482
#: ../data/totem.ui.h:63
485
483
msgid "Resize _1:1"
486
484
msgstr "आकार बदलें 1:1"
487
485
 
488
 
#: ../data/totem.ui.h:66
 
486
#: ../data/totem.ui.h:64
489
487
msgid "Resize _2:1"
490
488
msgstr "आकार बदलें २:1"
491
489
 
492
 
#: ../data/totem.ui.h:67
 
490
#: ../data/totem.ui.h:65
493
491
msgid "Resize to double the original video size"
494
492
msgstr "मूल वीडियो आकार से दुगुना आकार दें"
495
493
 
496
 
#: ../data/totem.ui.h:68
 
494
#: ../data/totem.ui.h:66
497
495
msgid "Resize to half the original video size"
498
496
msgstr "मूल वीडियो आकार से आधा करें"
499
497
 
500
 
#: ../data/totem.ui.h:69
 
498
#: ../data/totem.ui.h:67
501
499
msgid "Resize to the original video size"
502
500
msgstr "मूल वीडियो आकार में फिर आकार दें"
503
501
 
504
 
#: ../data/totem.ui.h:70
505
 
msgid "S_idebar"
506
 
msgstr "बाजू पट्टी (_S)"
507
 
 
508
 
#: ../data/totem.ui.h:71
 
502
#: ../data/totem.ui.h:68
509
503
msgid "S_ubtitles"
510
504
msgstr "उपशीर्षक (_u)"
511
505
 
512
 
#: ../data/totem.ui.h:72
 
506
#: ../data/totem.ui.h:69
513
507
msgid "Sat_uration:"
514
508
msgstr "संतृप्त:"
515
509
 
516
 
#: ../data/totem.ui.h:74
 
510
#: ../data/totem.ui.h:71
517
511
msgid "Set the repeat mode"
518
512
msgstr "रिपीट मोड को सेट करें"
519
513
 
520
 
#: ../data/totem.ui.h:75
 
514
#: ../data/totem.ui.h:72
521
515
msgid "Set the shuffle mode"
522
516
msgstr "शफल मोड को सेट करें"
523
517
 
524
 
#: ../data/totem.ui.h:76
 
518
#: ../data/totem.ui.h:73
525
519
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
526
520
msgstr "सेट 16:9 (वाइडस्क्रीन) पहलू अनुपात"
527
521
 
528
 
#: ../data/totem.ui.h:77
 
522
#: ../data/totem.ui.h:74
529
523
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
530
524
msgstr "पहलू अनुपात 2.11:1 (DVB) को सेट करता है"
531
525
 
532
 
#: ../data/totem.ui.h:78
 
526
#: ../data/totem.ui.h:75
533
527
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
534
528
msgstr "पहलू अनुपात 4:3 (TV) को सेट करता है"
535
529
 
536
 
#: ../data/totem.ui.h:79
 
530
#: ../data/totem.ui.h:76
537
531
msgid "Sets automatic aspect ratio"
538
532
msgstr "स्वचालित अनुपात पहलू सेट करें"
539
533
 
540
 
#: ../data/totem.ui.h:80
 
534
#: ../data/totem.ui.h:77
541
535
msgid "Sets square aspect ratio"
542
536
msgstr "वर्ग अनुपात पहलु सेट करें"
543
537
 
544
 
#: ../data/totem.ui.h:81
 
538
#: ../data/totem.ui.h:78
545
539
msgid "Show _Controls"
546
540
msgstr "स्कॉल दिखाएँ (C)"
547
541
 
548
 
#: ../data/totem.ui.h:82
 
542
#: ../data/totem.ui.h:79
549
543
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
550
544
msgstr "दृश्य प्रभाव दिखायें जब एक ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)"
551
545
 
552
 
#: ../data/totem.ui.h:83
 
546
#: ../data/totem.ui.h:80
553
547
msgid "Show controls"
554
548
msgstr "नियंत्रण दिखाएँ"
555
549
 
556
 
#: ../data/totem.ui.h:84
 
550
#: ../data/totem.ui.h:81
557
551
msgid "Show or hide the sidebar"
558
552
msgstr "किनारे की पट्टी दिखाएँ या छुपायें"
559
553
 
560
 
#: ../data/totem.ui.h:85
 
554
#: ../data/totem.ui.h:82
561
555
msgid "Shuff_le Mode"
562
556
msgstr "शफल मोड"
563
557
 
564
 
#: ../data/totem.ui.h:86
 
558
#: ../data/totem.ui.h:83
565
559
msgid "Skip _Backwards"
566
560
msgstr "छोड़ें पीछे से (B)"
567
561
 
568
 
#: ../data/totem.ui.h:87
 
562
#: ../data/totem.ui.h:84
569
563
msgid "Skip _Forward"
570
564
msgstr "छोड़ें आगे (F)"
571
565
 
572
 
#: ../data/totem.ui.h:88
 
566
#: ../data/totem.ui.h:85
573
567
msgid "Skip backwards"
574
568
msgstr "छोड़ें पीछे"
575
569
 
576
 
#: ../data/totem.ui.h:89
 
570
#: ../data/totem.ui.h:86
577
571
msgid "Skip forward"
578
572
msgstr "आगे छोडें"
579
573
 
580
 
#: ../data/totem.ui.h:90
 
574
#: ../data/totem.ui.h:87
581
575
msgid "Square"
582
576
msgstr "वर्ग"
583
577
 
584
 
#: ../data/totem.ui.h:91
 
578
#: ../data/totem.ui.h:88
585
579
msgid "Start playing files from last position"
586
580
msgstr "अंतिम स्थिति से फ़ाइल को बजाना आरंभ करें"
587
581
 
588
 
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5873
 
582
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
589
583
msgid "Stereo"
590
584
msgstr "स्टीरियो"
591
585
 
592
 
#: ../data/totem.ui.h:93
 
586
#: ../data/totem.ui.h:90
593
587
msgid "Switch An_gles"
594
588
msgstr "कोण बदलें (_g)"
595
589
 
596
 
#: ../data/totem.ui.h:94
 
590
#: ../data/totem.ui.h:91
597
591
msgid "Switch camera angles"
598
592
msgstr "कैमरा कोण बदलें"
599
593
 
600
 
#: ../data/totem.ui.h:95
 
594
#: ../data/totem.ui.h:92
601
595
msgid "Switch to fullscreen"
602
596
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
603
597
 
604
 
#: ../data/totem.ui.h:96
 
598
#: ../data/totem.ui.h:93
605
599
msgid "Text Subtitles"
606
600
msgstr "पाठ उपशीर्षक"
607
601
 
608
 
#: ../data/totem.ui.h:97
 
602
#: ../data/totem.ui.h:94
609
603
msgid "Time seek bar"
610
604
msgstr "समय प्राप्ति बार"
611
605
 
612
 
#: ../data/totem.ui.h:99
 
606
#: ../data/totem.ui.h:96
613
607
msgid "Totem Preferences"
614
608
msgstr "टोटेम प्राथमिकताएँ"
615
609
 
616
 
#: ../data/totem.ui.h:100
 
610
#: ../data/totem.ui.h:98
 
611
msgid "Video or Audio"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../data/totem.ui.h:99
617
615
msgid "View the properties of the current stream"
618
616
msgstr "मौजूदा स्ट्रीम के गुण देखें"
619
617
 
620
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
618
#: ../data/totem.ui.h:100
621
619
msgid "Visual Effects"
622
620
msgstr "दृष्य प्रभाव"
623
621
 
624
 
#: ../data/totem.ui.h:102
 
622
#: ../data/totem.ui.h:101
625
623
msgid "Visualization _size:"
626
624
msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन आकार :"
627
625
 
628
 
#: ../data/totem.ui.h:103
 
626
#: ../data/totem.ui.h:102
629
627
msgid "Volume _Down"
630
628
msgstr "आवाज़ निर्धारक नीचे"
631
629
 
632
 
#: ../data/totem.ui.h:104
 
630
#: ../data/totem.ui.h:103
633
631
msgid "Volume _Up"
634
632
msgstr "आवाज़ निर्धारक ऊपर"
635
633
 
636
 
#: ../data/totem.ui.h:105
 
634
#: ../data/totem.ui.h:104
637
635
msgid "Zoom In"
638
636
msgstr "ज़ूम इन"
639
637
 
640
 
#: ../data/totem.ui.h:106
 
638
#: ../data/totem.ui.h:105
641
639
msgid "Zoom Out"
642
640
msgstr "ज़ूम आउट"
643
641
 
644
 
#: ../data/totem.ui.h:107
 
642
#: ../data/totem.ui.h:106
645
643
msgid "Zoom Reset"
646
644
msgstr "ज़ूम रीसेट"
647
645
 
648
 
#: ../data/totem.ui.h:108
 
646
#: ../data/totem.ui.h:107
649
647
msgid "Zoom in"
650
648
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
651
649
 
652
 
#: ../data/totem.ui.h:109
 
650
#: ../data/totem.ui.h:108
653
651
msgid "Zoom out"
654
652
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
655
653
 
656
 
#: ../data/totem.ui.h:110
 
654
#: ../data/totem.ui.h:109
657
655
msgid "Zoom reset"
658
656
msgstr "ज़ूम फिर सेट करें"
659
657
 
660
 
#: ../data/totem.ui.h:111
 
658
#: ../data/totem.ui.h:110
661
659
msgid "_About"
662
660
msgstr "के बारे में (_A)"
663
661
 
664
 
#: ../data/totem.ui.h:112
 
662
#: ../data/totem.ui.h:111
665
663
msgid "_Angle Menu"
666
664
msgstr "कोण मेन्यू"
667
665
 
668
 
#: ../data/totem.ui.h:113
 
666
#: ../data/totem.ui.h:112
669
667
msgid "_Aspect Ratio"
670
668
msgstr "पहलू अनुपात (_A)"
671
669
 
672
 
#: ../data/totem.ui.h:114
 
670
#: ../data/totem.ui.h:113
673
671
msgid "_Audio output type:"
674
672
msgstr "ऑडियो आउटपुट क़िस्म:"
675
673
 
676
 
#: ../data/totem.ui.h:115
 
674
#: ../data/totem.ui.h:114
677
675
msgid "_Brightness:"
678
676
msgstr "चमकीलापन:"
679
677
 
680
 
#: ../data/totem.ui.h:116
 
678
#: ../data/totem.ui.h:115
681
679
msgid "_Chapter Menu"
682
680
msgstr "अध्याय मेन्यू ( C)"
683
681
 
684
 
#: ../data/totem.ui.h:117
 
682
#: ../data/totem.ui.h:116
685
683
msgid "_Clear Playlist"
686
684
msgstr "प्लेलिस्ट साफ करें (_C)"
687
685
 
688
 
#: ../data/totem.ui.h:118
 
686
#: ../data/totem.ui.h:117
689
687
msgid "_Contents"
690
688
msgstr "विषय सूची (_C)"
691
689
 
692
 
#: ../data/totem.ui.h:119
 
690
#: ../data/totem.ui.h:118
693
691
msgid "_DVD Menu"
694
692
msgstr "डीवीडी मेन्यू"
695
693
 
696
 
#: ../data/totem.ui.h:120
697
 
msgid "_Deinterlace"
698
 
msgstr "_Deinterlace"
699
 
 
700
 
#: ../data/totem.ui.h:121
 
694
#: ../data/totem.ui.h:119
701
695
msgid "_Edit"
702
696
msgstr "संपादन (_E)"
703
697
 
704
 
#: ../data/totem.ui.h:122
 
698
#: ../data/totem.ui.h:120
705
699
msgid "_Eject"
706
700
msgstr "बाहर करें (_E)"
707
701
 
708
 
#: ../data/totem.ui.h:123
 
702
#: ../data/totem.ui.h:121
709
703
msgid "_Encoding:"
710
704
msgstr "एनकोडिंग (_E):"
711
705
 
712
 
#: ../data/totem.ui.h:124
 
706
#: ../data/totem.ui.h:122
713
707
msgid "_Font:"
714
708
msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"
715
709
 
716
 
#: ../data/totem.ui.h:125
 
710
#: ../data/totem.ui.h:123
717
711
msgid "_Fullscreen"
718
712
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
719
713
 
720
 
#: ../data/totem.ui.h:126
 
714
#: ../data/totem.ui.h:124
721
715
msgid "_Go"
722
716
msgstr "जाएँ (_G)"
723
717
 
724
 
#: ../data/totem.ui.h:127
 
718
#: ../data/totem.ui.h:125
725
719
msgid "_Help"
726
720
msgstr "मदद (_H)"
727
721
 
728
 
#: ../data/totem.ui.h:128
 
722
#: ../data/totem.ui.h:126
729
723
msgid "_Hue:"
730
724
msgstr "रंगशेड (_H):"
731
725
 
 
726
#: ../data/totem.ui.h:127
 
727
msgid "_Languages"
 
728
msgstr "भाषायें"
 
729
 
 
730
#: ../data/totem.ui.h:128
 
731
#, fuzzy
 
732
#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 
733
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 
734
msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीर्षक फाइल को स्वतः लोड करें (_l)"
 
735
 
732
736
#: ../data/totem.ui.h:129
733
 
msgid "_Languages"
734
 
msgstr "भाषायें"
 
737
msgid "_Movie"
 
738
msgstr "मूवी (_M)"
735
739
 
736
740
#: ../data/totem.ui.h:130
737
 
msgid "_Movie"
738
 
msgstr "मूवी"
739
 
 
740
 
#: ../data/totem.ui.h:131
741
741
msgid "_Next Chapter/Movie"
742
742
msgstr "अगला अध्याय/मूवी (N)"
743
743
 
744
 
#: ../data/totem.ui.h:132
 
744
#: ../data/totem.ui.h:131
745
745
msgid "_Open..."
746
746
msgstr "खोलें (_O)..."
747
747
 
748
 
#: ../data/totem.ui.h:133
 
748
#: ../data/totem.ui.h:132
749
749
msgid "_Previous Chapter/Movie"
750
750
msgstr "पिछला अध्याय / मूवी"
751
751
 
752
 
#: ../data/totem.ui.h:134
 
752
#: ../data/totem.ui.h:133
753
753
msgid "_Properties"
754
754
msgstr "गुण (_P)"
755
755
 
756
 
#: ../data/totem.ui.h:135
 
756
#: ../data/totem.ui.h:134
757
757
msgid "_Quit"
758
758
msgstr "बाहर (_Q)"
759
759
 
 
760
#: ../data/totem.ui.h:135
 
761
msgid "_Repeat Mode"
 
762
msgstr "दोहराएँ मोड"
 
763
 
760
764
#: ../data/totem.ui.h:136
761
 
msgid "_Repeat Mode"
762
 
msgstr "दोहराएँ मोड"
763
 
 
764
 
#: ../data/totem.ui.h:137
765
765
msgid "_Resize 1:2"
766
766
msgstr "आकार बदलें १:२"
767
767
 
 
768
#: ../data/totem.ui.h:137
 
769
#, fuzzy
 
770
#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 
771
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 
772
msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को स्वतः नया आकार दें (_r)"
 
773
 
768
774
#: ../data/totem.ui.h:139
769
775
msgid "_Sound"
770
776
msgstr "ध्वनि (_S)"
838
844
msgstr "\"स्क्रीनशॉट लें\" संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा तस्वीर निर्देशिका है"
839
845
 
840
846
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
841
 
msgid "Enable deinterlacing"
842
 
msgstr "deinterlacing सक्रिय करें"
843
 
 
844
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
845
847
msgid "Encoding charset for subtitle"
846
848
msgstr "उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग चारसेट"
847
849
 
848
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 
850
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
849
851
msgid "Name of the visual effects plugins"
850
852
msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम"
851
853
 
852
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 
854
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
853
855
msgid "Network buffering threshold"
854
856
msgstr "संजाल बफरिंग थ्रेसहोल्ड"
855
857
 
856
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 
858
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
857
859
msgid "Network connection speed"
858
860
msgstr "संजाल कनेक्शन गति"
859
861
 
860
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 
862
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
861
863
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
862
864
msgstr "उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फंट विवरण"
863
865
 
864
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
866
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
865
867
msgid ""
866
868
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
867
869
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
869
871
"ध्वनि दर्शन के लिए गुणवत्ता सेटिंग: छोटे के लिए \"0\", सामान्य के लिए \"1\", बड़े के लिए "
870
872
"\"2\", अधिक बड़े के लिए \"3\"."
871
873
 
 
874
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
875
msgid "Repeat mode"
 
876
msgstr "दोहराएँ मोड"
 
877
 
872
878
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
873
 
msgid "Repeat mode"
874
 
msgstr "दोहराएँ मोड"
875
 
 
876
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
877
879
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
878
880
msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें"
879
881
 
880
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 
882
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
881
883
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
882
884
msgstr "जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें"
883
885
 
884
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 
886
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
885
887
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
886
888
msgstr "सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें"
887
889
 
888
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 
890
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
889
891
msgid "Shuffle mode"
890
892
msgstr "फेंटें मोड"
891
893
 
892
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 
894
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
893
895
msgid "Subtitle encoding"
894
896
msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
895
897
 
896
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 
898
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
897
899
msgid "Subtitle font"
898
900
msgstr "उपशीर्षक फंट"
899
901
 
900
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 
902
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
901
903
msgid "The brightness of the video"
902
904
msgstr "वीडियो का चमकीलापन"
903
905
 
904
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 
906
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
905
907
msgid "The contrast of the video"
906
908
msgstr "वीडियो का कंट्रास्ट"
907
909
 
908
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 
910
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
909
911
msgid "The hue of the video"
910
912
msgstr "वीडियो का रंग"
911
913
 
912
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 
914
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
913
915
msgid "The saturation of the video"
914
916
msgstr "वीडियो की संतृप्ति"
915
917
 
916
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 
918
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
917
919
msgid "Type of audio output to use"
918
920
msgstr "प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार"
919
921
 
920
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 
922
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
921
923
msgid ""
922
924
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
923
925
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
931
933
#. character set. You can change this to be the most common
932
934
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
933
935
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
934
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 
936
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
935
937
msgid "UTF-8"
936
938
msgstr "UTF-8"
937
939
 
938
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 
940
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
939
941
msgid "Visualization quality setting"
940
942
msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन गुणवत्ता सेटिंग"
941
943
 
 
944
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 
945
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 
946
msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है"
 
947
 
942
948
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
943
 
msgid "Whether the main window should stay on top"
944
 
msgstr "क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिये"
 
949
#, fuzzy
 
950
#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 
951
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
952
msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है"
945
953
 
946
954
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
947
 
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
948
 
msgstr "क्या मुख्य विंडो को किसी अन्य के शीर्ष पर रहना चाहिये"
949
 
 
950
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
951
 
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
952
 
msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है"
953
 
 
954
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
955
955
#, fuzzy
956
956
#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
957
957
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
958
958
msgstr "क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है"
959
959
 
960
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 
960
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
961
961
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
962
962
msgstr "क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है"
963
963
 
964
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 
964
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
965
965
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
966
966
msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है"
967
967
 
968
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 
968
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
969
969
msgid ""
970
970
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
971
971
"closing them."
975
975
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
976
976
msgstr "फ़ाइल का पता भरें जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):"
977
977
 
978
 
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
979
 
msgid "Playing a movie"
980
 
msgstr "मूवी चला रहा है"
981
 
 
982
978
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
983
979
#, c-format
984
980
msgid "File is not a valid .desktop file"
1102
1098
msgid "No File"
1103
1099
msgstr "कोई फ़ाइल नहीं"
1104
1100
 
1105
 
#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
 
1101
#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
1106
1102
#, c-format
1107
1103
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1108
1104
msgstr "'%s' अंतरफलक को लोड नहीं कर सका. %s"
1109
1105
 
1110
 
#: ../src/totem-interface.c:172
 
1106
#: ../src/totem-interface.c:170
1111
1107
msgid "The file does not exist."
1112
1108
msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है."
1113
1109
 
1114
 
#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
1115
 
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
 
1110
#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
 
1111
#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
1116
1112
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1117
1113
msgstr "सुनिश्चित करें कि टोटेम ठीक से अधिष्ठापित है."
1118
1114
 
1119
 
#: ../src/totem-interface.c:319
1120
 
msgid ""
1121
 
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1122
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1123
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1124
 
"version."
1125
 
msgstr ""
1126
 
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1127
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1128
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1129
 
"version."
1130
 
 
1131
 
#: ../src/totem-interface.c:323
1132
 
msgid ""
1133
 
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1134
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1135
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1136
 
"details."
1137
 
msgstr ""
1138
 
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1139
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1140
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1141
 
"details."
1142
 
 
1143
 
#: ../src/totem-interface.c:327
1144
 
msgid ""
1145
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1146
 
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1147
 
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
1148
 
msgstr ""
1149
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1150
 
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1151
 
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
1152
 
 
1153
 
#: ../src/totem-interface.c:330
 
1115
#: ../src/totem-interface.c:317
 
1116
msgid ""
 
1117
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1118
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1119
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
1120
"version."
 
1121
msgstr ""
 
1122
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1123
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1124
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
1125
"version."
 
1126
 
 
1127
#: ../src/totem-interface.c:321
 
1128
msgid ""
 
1129
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1130
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1131
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1132
"details."
 
1133
msgstr ""
 
1134
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1135
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1136
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1137
"details."
 
1138
 
 
1139
#: ../src/totem-interface.c:325
 
1140
msgid ""
 
1141
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1142
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 
1143
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
1144
msgstr ""
 
1145
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1146
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 
1147
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
1148
 
 
1149
#: ../src/totem-interface.c:328
1154
1150
msgid ""
1155
1151
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1156
1152
"plugins."
1157
1153
msgstr "सांपत्तिक जीस्ट्रीमर प्लगिन के प्रयोग की स्वीकृति देने के लिए टोटम में एक अपवाद समाहित है."
1158
1154
 
1159
 
#: ../src/totem-menu.c:192
 
1155
#: ../src/totem-menu.c:191
1160
1156
msgid "None"
1161
1157
msgstr "कुछ नहीं"
1162
1158
 
1163
1159
#. Translators:
1164
1160
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1165
1161
#. * an ISO file
1166
 
#: ../src/totem-menu.c:744
 
1162
#: ../src/totem-menu.c:737
1167
1163
#, fuzzy, c-format
1168
1164
#| msgid "Play Disc '%s'"
1169
1165
msgid "Play Image '%s'"
1170
1166
msgstr "बजाएँ डिस्क '%s'"
1171
1167
 
1172
 
#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
 
1168
#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
1173
1169
#, c-format
1174
1170
msgid "device%d"
1175
1171
msgstr "डिवाइस%d"
1176
1172
 
1177
 
#: ../src/totem-menu.c:826
 
1173
#: ../src/totem-menu.c:819
1178
1174
#, c-format
1179
1175
msgid "Play Disc '%s'"
1180
1176
msgstr "बजाएँ डिस्क '%s'"
1181
1177
 
1182
1178
#. This lists the back-end type and version, such as
1183
1179
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1184
 
#: ../src/totem-menu.c:1177
 
1180
#: ../src/totem-menu.c:1170
1185
1181
#, c-format
1186
1182
msgid "Movie Player using %s"
1187
1183
msgstr "मूवी प्लेयर %s का प्रयोग कर रहा है"
1188
1184
 
1189
 
#: ../src/totem-menu.c:1181
 
1185
#: ../src/totem-menu.c:1174
1190
1186
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1191
1187
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1192
1188
 
1193
 
#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
 
1189
#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
1194
1190
msgid "translator-credits"
1195
1191
msgstr "राजेश रंजन <rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com>"
1196
1192
 
1197
 
#: ../src/totem-menu.c:1190
 
1193
#: ../src/totem-menu.c:1183
1198
1194
msgid "Totem Website"
1199
1195
msgstr "टोटेम वेबसाइट"
1200
1196
 
1201
 
#: ../src/totem-menu.c:1225
 
1197
#: ../src/totem-menu.c:1218
1202
1198
msgid "Configure Plugins"
1203
1199
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें"
1204
1200
 
1205
1201
#. Translators: %s is the totem version number
1206
 
#: ../src/totem-object.c:429
 
1202
#: ../src/totem-object.c:434
1207
1203
#, fuzzy, c-format
1208
1204
#| msgid "Totem Website"
1209
1205
msgid "Totem %s"
1210
1206
msgstr "टोटेम वेबसाइट"
1211
1207
 
1212
 
#: ../src/totem-object.c:998 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 
1208
#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
1213
1209
msgid "Playing"
1214
1210
msgstr "बजा रहे"
1215
1211
 
1216
 
#: ../src/totem-object.c:1000 ../src/totem-options.c:51
 
1212
#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
1217
1213
msgid "Pause"
1218
1214
msgstr "ठहरें"
1219
1215
 
1220
 
#: ../src/totem-object.c:1005 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 
1216
#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
1221
1217
msgid "Paused"
1222
1218
msgstr "ठहरा"
1223
1219
 
1224
1220
#. Translators: this refers to a media file
1225
 
#: ../src/totem-object.c:1007 ../src/totem-object.c:1017
1226
 
#: ../src/totem-options.c:50
1227
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1228
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 
1221
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
 
1222
#: ../src/totem-options.c:51
 
1223
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
 
1224
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1229
1225
msgid "Play"
1230
1226
msgstr "बजाएँ"
1231
1227
 
1232
 
#: ../src/totem-object.c:1012 ../src/totem-object.c:1621
 
1228
#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
1233
1229
#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1234
1230
msgid "Stopped"
1235
1231
msgstr "रुक गया"
1236
1232
 
1237
 
#: ../src/totem-object.c:1093 ../src/totem-object.c:1120
1238
 
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
 
1233
#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
 
1234
#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
1239
1235
#, c-format
1240
1236
msgid "Totem could not play '%s'."
1241
1237
msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका."
1242
1238
 
1243
 
#: ../src/totem-object.c:1197
 
1239
#: ../src/totem-object.c:1203
1244
1240
#, c-format
1245
1241
msgid ""
1246
1242
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1249
1245
"Totem इस मीडिया (%s) को चला नहीं सका हालांकि एक प्लगिन इसे नियंत्रित करने के लिये "
1250
1246
"मौजूद है."
1251
1247
 
1252
 
#: ../src/totem-object.c:1198
 
1248
#: ../src/totem-object.c:1204
1253
1249
msgid ""
1254
1250
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1255
1251
"correctly configured."
1256
1252
msgstr "आप जरूर जांचना चाहेंगे कि चालन में डिस्क मौजूद है और यह ठीक से विन्यस्त है."
1257
1253
 
1258
 
#: ../src/totem-object.c:1206
 
1254
#: ../src/totem-object.c:1212
1259
1255
msgid "More information about media plugins"
1260
1256
msgstr "मीडिया प्लगिन के बारे में अधिक सूचना"
1261
1257
 
1262
 
#: ../src/totem-object.c:1207
 
1258
#: ../src/totem-object.c:1213
1263
1259
msgid ""
1264
1260
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1265
1261
"this media."
1266
1262
msgstr "कृपया आवश्यक प्लगिन को अधिष्ठापित करें औऱ Totem को इस  मीडिया को चलाने के लिये आरंभ करें."
1267
1263
 
1268
 
#: ../src/totem-object.c:1209
 
1264
#: ../src/totem-object.c:1215
1269
1265
#, c-format
1270
1266
msgid ""
1271
1267
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1274
1270
"टोटेम ऐसे मीडिया (%s) नहीं दिखा सकता है क्योंकि डिस्क से पढ़ने के लिए आपके पास उचित "
1275
1271
"प्लगिन नहीं है."
1276
1272
 
1277
 
#: ../src/totem-object.c:1211
 
1273
#: ../src/totem-object.c:1217
1278
1274
#, c-format
1279
1275
msgid ""
1280
1276
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1283
1279
"Totem मीडिया के इस प्रकार को (%s) नहीं दिखा सकता है क्योंकि आपके पास उचित प्लगिन नहीं "
1284
1280
"है."
1285
1281
 
1286
 
#: ../src/totem-object.c:1214
 
1282
#: ../src/totem-object.c:1220
1287
1283
#, c-format
1288
1284
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1289
1285
msgstr "टोटेम मीडिया के इस प्रकार को (%s) नहीं बजा सकता है क्योंकि यह समर्थित नहीं है."
1290
1286
 
1291
 
#: ../src/totem-object.c:1215
 
1287
#: ../src/totem-object.c:1221
1292
1288
msgid "Please insert another disc to play back."
1293
1289
msgstr "कृपया बजाने के लिए कृपया दूसरा डिस्क घुसाएँ."
1294
1290
 
1295
 
#: ../src/totem-object.c:1250
 
1291
#: ../src/totem-object.c:1257
1296
1292
msgid "Totem was not able to play this disc."
1297
1293
msgstr "टोटेम को इस डिस्क को चलाने की अनुमति नहीं है."
1298
1294
 
1299
 
#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4182
 
1295
#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
1300
1296
msgid "No reason."
1301
1297
msgstr "कोई कारण नहीं."
1302
1298
 
1303
 
#: ../src/totem-object.c:1265
 
1299
#: ../src/totem-object.c:1272
1304
1300
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1305
1301
msgstr "ऑडियो CD के बजाने को टोटम समर्थन नहीं करता है"
1306
1302
 
1307
 
#: ../src/totem-object.c:1266
 
1303
#: ../src/totem-object.c:1273
1308
1304
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1309
1305
msgstr ""
1310
1306
"इस सीडी को चलाने के लिए कृपया किसी संगीत प्लेयर या सीडी एक्सट्रैक्टर का प्रयोग करने की "
1311
1307
"सोचें"
1312
1308
 
1313
 
#: ../src/totem-object.c:1757
 
1309
#: ../src/totem-object.c:1754
1314
1310
msgid "No error message"
1315
1311
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
1316
1312
 
1317
 
#: ../src/totem-object.c:2141
 
1313
#: ../src/totem-object.c:2140
1318
1314
msgid "Totem could not display the help contents."
1319
1315
msgstr "टोटेम सहायता सामग्री दिखा नहीं सका."
1320
1316
 
1321
 
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
1322
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
 
1317
#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
 
1318
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
1323
1319
msgid "An error occurred"
1324
1320
msgstr "एक त्रुटि हुई"
1325
1321
 
1326
 
#: ../src/totem-object.c:4024 ../src/totem-object.c:4026
 
1322
#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
1327
1323
msgid "Previous Chapter/Movie"
1328
1324
msgstr "पिछला अध्याय/मूवी"
1329
1325
 
1330
 
#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035
 
1326
#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
1331
1327
msgid "Play / Pause"
1332
1328
msgstr "बजाएँ/ठहरें"
1333
1329
 
1334
 
#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
 
1330
#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
1335
1331
msgid "Next Chapter/Movie"
1336
1332
msgstr "अगला अध्याय/मूवी"
1337
1333
 
1338
 
#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
 
1334
#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
1339
1335
#, fuzzy
1340
1336
#| msgid "_Fullscreen"
1341
1337
msgid "Fullscreen"
1342
1338
msgstr "फुलस्क्रीन"
1343
1339
 
1344
 
#: ../src/totem-object.c:4182
 
1340
#: ../src/totem-object.c:4194
1345
1341
msgid "Totem could not startup."
1346
1342
msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
1347
1343
 
1348
 
#: ../src/totem-open-location.c:171
 
1344
#: ../src/totem-open-location.c:179
1349
1345
msgid "Open Location..."
1350
1346
msgstr "स्थान खोलें..."
1351
1347
 
1352
 
#: ../src/totem-options.c:48
 
1348
#: ../src/totem-options.c:49
1353
1349
msgid "Enable debug"
1354
1350
msgstr "सक्षम करें"
1355
1351
 
1356
 
#: ../src/totem-options.c:49
 
1352
#: ../src/totem-options.c:50
1357
1353
msgid "Play/Pause"
1358
1354
msgstr "बजाएँ/ठहरें"
1359
1355
 
1360
 
#: ../src/totem-options.c:52
 
1356
#: ../src/totem-options.c:53
1361
1357
msgid "Next"
1362
1358
msgstr "अगला"
1363
1359
 
1364
 
#: ../src/totem-options.c:53
 
1360
#: ../src/totem-options.c:54
1365
1361
msgid "Previous"
1366
1362
msgstr "पिछला"
1367
1363
 
1368
 
#: ../src/totem-options.c:54
 
1364
#: ../src/totem-options.c:55
1369
1365
msgid "Seek Forwards"
1370
1366
msgstr "फॉरवार्ड खोजें"
1371
1367
 
1372
 
#: ../src/totem-options.c:55
 
1368
#: ../src/totem-options.c:56
1373
1369
msgid "Seek Backwards"
1374
1370
msgstr "पीछे से खोजें"
1375
1371
 
1376
 
#: ../src/totem-options.c:56
 
1372
#: ../src/totem-options.c:57
1377
1373
msgid "Volume Up"
1378
1374
msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ"
1379
1375
 
1380
 
#: ../src/totem-options.c:57
 
1376
#: ../src/totem-options.c:58
1381
1377
msgid "Volume Down"
1382
1378
msgstr "आवाज़ कम करें"
1383
1379
 
1384
 
#: ../src/totem-options.c:58
 
1380
#: ../src/totem-options.c:59
1385
1381
msgid "Mute sound"
1386
1382
msgstr "मूक करें"
1387
1383
 
1388
 
#: ../src/totem-options.c:59
 
1384
#: ../src/totem-options.c:60
1389
1385
msgid "Toggle Fullscreen"
1390
1386
msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें"
1391
1387
 
1392
 
#: ../src/totem-options.c:60
 
1388
#: ../src/totem-options.c:61
1393
1389
msgid "Show/Hide Controls"
1394
1390
msgstr "नियंत्रण दिखाएँ/छुपाएँ"
1395
1391
 
1396
 
#: ../src/totem-options.c:61
 
1392
#: ../src/totem-options.c:62
1397
1393
msgid "Quit"
1398
1394
msgstr "बाहर"
1399
1395
 
1400
1396
#. Translators: this refers to a media file
1401
 
#: ../src/totem-options.c:62
1402
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1403
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 
1397
#: ../src/totem-options.c:63
 
1398
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
 
1399
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
1404
1400
msgid "Enqueue"
1405
1401
msgstr "एनक्यू"
1406
1402
 
1407
 
#: ../src/totem-options.c:63
 
1403
#: ../src/totem-options.c:64
1408
1404
msgid "Replace"
1409
1405
msgstr "बदलें"
1410
1406
 
1411
 
#: ../src/totem-options.c:64
 
1407
#: ../src/totem-options.c:65
1412
1408
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1413
1409
msgstr "पहले से चलते उदाहरण में कनेक्ट मत करें"
1414
1410
 
1415
 
#: ../src/totem-options.c:65
 
1411
#: ../src/totem-options.c:66
1416
1412
msgid "Seek"
1417
1413
msgstr "प्राप्ति"
1418
1414
 
1419
 
#: ../src/totem-options.c:66
 
1415
#: ../src/totem-options.c:67
1420
1416
msgid "Playlist index"
1421
1417
msgstr "गीत-सूची"
1422
1418
 
1423
 
#: ../src/totem-options.c:68
 
1419
#: ../src/totem-options.c:69
1424
1420
msgid "Movies to play"
1425
1421
msgstr "चलाने के लिए मूवी"
1426
1422
 
1427
1423
#. By extension entry
1428
 
#: ../src/totem-playlist.c:150
 
1424
#: ../src/totem-playlist.c:157
1429
1425
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1430
1426
msgstr "MP3 ShoutCast प्लेलिस्ट"
1431
1427
 
1432
 
#: ../src/totem-playlist.c:151
 
1428
#: ../src/totem-playlist.c:158
1433
1429
msgid "MP3 audio (streamed)"
1434
1430
msgstr "MP3 ऑडियो (स्ट्रीम्ड)"
1435
1431
 
1436
 
#: ../src/totem-playlist.c:152
 
1432
#: ../src/totem-playlist.c:159
1437
1433
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1438
1434
msgstr "MP3 ऑडियो (स्ट्रीम्ड, डीओएस प्रारूप)"
1439
1435
 
1440
 
#: ../src/totem-playlist.c:153
 
1436
#: ../src/totem-playlist.c:160
1441
1437
msgid "XML Shareable Playlist"
1442
1438
msgstr "XML साझा योग्य प्लेलिस्ट"
1443
1439
 
1444
1440
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1445
1441
#. * Note: NOT a DVD chapter
1446
 
#: ../src/totem-playlist.c:356
 
1442
#: ../src/totem-playlist.c:359
1447
1443
#, c-format
1448
1444
msgid "Title %d"
1449
1445
msgstr "शीर्षक %d"
1450
1446
 
1451
 
#: ../src/totem-playlist.c:457
 
1447
#: ../src/totem-playlist.c:458
1452
1448
msgid "Could not save the playlist"
1453
1449
msgstr "गीत सूची सहेज नहीं सका"
1454
1450
 
1455
 
#: ../src/totem-playlist.c:1030
 
1451
#: ../src/totem-playlist.c:1029
1456
1452
msgid "Save Playlist"
1457
1453
msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट"
1458
1454
 
1459
1455
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1460
1456
#. * without the suffix
1461
 
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 
1457
#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
1462
1458
msgid "Playlist"
1463
1459
msgstr "गीत-सूची"
1464
1460
 
1465
 
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 
1461
#: ../src/totem-playlist.c:1864
 
1462
#, fuzzy, c-format
 
1463
#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 
1464
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
1468
1465
msgstr "'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका, यह क्षति ग्रस्त हो सकता था."
1469
1466
 
1470
 
#: ../src/totem-playlist.c:1855
 
1467
#: ../src/totem-playlist.c:1865
1471
1468
msgid "Playlist error"
1472
1469
msgstr "गीत-सूची त्रुटि"
1473
1470
 
1483
1480
"ऐसा लेगता है कि आप टोटेम दूरस्थ रूप से चला रहे हैं.\n"
1484
1481
"क्या आप निश्चित हैं कि आप दृश्य प्रभाव को सक्रिय करना चाहते हैं?"
1485
1482
 
1486
 
#: ../src/totem-preferences.c:363
 
1483
#: ../src/totem-preferences.c:386
1487
1484
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1488
1485
msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार का बदलाव के प्रभावी होने के लिये पुनर्प्रारंभ करना जरूरी है."
1489
1486
 
1490
 
#: ../src/totem-preferences.c:447
 
1487
#: ../src/totem-preferences.c:470
1491
1488
msgid ""
1492
1489
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1493
1490
"restarted."
1494
1491
msgstr "ऑडियो आउटपुट के बदलाव को प्रभावी तब होगा जब Totem को पुनर्प्रारंभ होगा."
1495
1492
 
1496
 
#: ../src/totem-preferences.c:542
 
1493
#: ../src/totem-preferences.c:564
1497
1494
msgid "Preferences"
1498
1495
msgstr "वरीयताएं"
1499
1496
 
1500
 
#: ../src/totem-preferences.c:703
 
1497
#: ../src/totem-preferences.c:725
1501
1498
msgid "Select Subtitle Font"
1502
1499
msgstr "उपशीर्षक फंट चुनें"
1503
1500
 
1691
1688
msgid "Vietnamese"
1692
1689
msgstr "विएतनामी"
1693
1690
 
1694
 
#: ../src/totem-video-list.c:305
 
1691
#: ../src/totem-video-list.c:307
1695
1692
msgid "No video URI"
1696
1693
msgstr "कोई विडियो यूआरआई नहीं"
1697
1694
 
1698
1695
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1699
1696
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1700
1697
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1701
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 
1698
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
1702
1699
#, c-format
1703
1700
msgid ""
1704
1701
"<b>%s</b>: %s\n"
1709
1706
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1710
1707
"<b>%s</b>: %s"
1711
1708
 
1712
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 
1709
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
1713
1710
msgid "Filename"
1714
1711
msgstr "फ़ाइलनाम"
1715
1712
 
1716
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 
1713
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
1717
1714
msgid "Resolution"
1718
1715
msgstr "रिसॉल्यूशन"
1719
1716
 
1720
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 
1717
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
1721
1718
msgid "Duration"
1722
1719
msgstr "अवधि"
1723
1720
 
1749
1746
msgid "Select Movies or Playlists"
1750
1747
msgstr "मूवी या गीत-सूची चुनें"
1751
1748
 
1752
 
#: ../src/totem.c:93
 
1749
#: ../src/totem.c:114
1753
1750
msgid "Could not open link"
1754
1751
msgstr "कड़ी नहीं खोल सका"
1755
1752
 
1756
 
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
1757
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
1758
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
 
1753
#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
 
1754
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
 
1755
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
1759
1756
msgid "Totem Movie Player"
1760
1757
msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
1761
1758
 
1762
 
#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
 
1759
#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
1763
1760
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1764
1761
msgstr "थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर पाया."
1765
1762
 
1766
 
#: ../src/totem.c:152
 
1763
#: ../src/totem.c:174
1767
1764
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1768
1765
msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम निकल जायेगा."
1769
1766
 
1770
1767
#. Handle command line arguments
1771
 
#: ../src/totem.c:160
 
1768
#: ../src/totem.c:182
1772
1769
msgid "- Play movies and songs"
1773
1770
msgstr "- चलाएँ मूवी और गीत"
1774
1771
 
1775
 
#: ../src/totem.c:169
 
1772
#: ../src/totem.c:191
1776
1773
#, c-format
1777
1774
msgid ""
1778
1775
"%s\n"
1781
1778
"%s\n"
1782
1779
"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
1783
1780
 
1784
 
#: ../src/totem.c:186
 
1781
#: ../src/totem.c:210
1785
1782
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1786
1783
msgstr "टोटेम विन्यास इंजन को शुरू नहीं कर पाया."
1787
1784
 
1788
 
#: ../src/totem.c:186
 
1785
#: ../src/totem.c:211
1789
1786
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1790
1787
msgstr "निश्चित करें कि GNOME ठीक से अधिष्ठापित है."
1791
1788
 
1792
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
 
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
1793
1790
msgid "Password requested for RTSP server"
1794
1791
msgstr ""
1795
1792
 
1796
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
1797
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
 
1793
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
 
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
1798
1795
#, c-format
1799
1796
msgid "Audio Track #%d"
1800
1797
msgstr "ऑडियो ट्रैक #%d"
1801
1798
 
1802
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3021
1803
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3025
 
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
 
1800
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
1804
1801
#, c-format
1805
1802
msgid "Subtitle #%d"
1806
1803
msgstr "उपशीर्षक #%d"
1807
1804
 
1808
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
 
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
1809
1806
msgid ""
1810
1807
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1811
1808
"in the Multimedia Systems Selector."
1812
1809
msgstr "निवेदित ऑडियो आउटपुट नहीं मिला. कृपया अन्य ऑडियो आगत मल्टी मीडिया चयनक में चुनें."
1813
1810
 
1814
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
 
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
1815
1812
msgid "Location not found."
1816
1813
msgstr "स्थान नहीं मिला."
1817
1814
 
1818
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3438
 
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
1819
1816
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1820
1817
msgstr "स्थान नहीं खोल सका; उस स्थान को खोलने को आपको अनुमति नहीं है."
1821
1818
 
1822
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
1823
1820
msgid ""
1824
1821
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1825
1822
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1828
1825
"वीडियो आगत अन्य अनुप्रयोग द्वारा प्रयुक्त होता है. कृपया अन्य वीडियो अनुप्रयोग बंद करें, या "
1829
1826
"अन्य वीडियो आगत को मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में चुनें."
1830
1827
 
1831
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3455
 
1828
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
1832
1829
msgid ""
1833
1830
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1834
1831
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1838
1835
"आगत को चुनें. आप एक ध्वनि सर्वर का प्रयोग करने का विचार कर सकते हैं."
1839
1836
 
1840
1837
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1841
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
1842
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3479
 
1838
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
 
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
1843
1840
#, c-format
1844
1841
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1845
1842
msgstr "इस मूवी के प्लेबैक के लिए %s प्लगिन जरूरी है जो कि संस्थापित नहीं है."
1846
1843
 
1847
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3480
 
1844
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
1848
1845
#, c-format
1849
1846
msgid ""
1850
1847
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1856
1853
"\n"
1857
1854
"%s"
1858
1855
 
1859
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3505
 
1856
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
1860
1857
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1861
1858
msgstr "संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिस्क में डाउनलोड करने की कोशिश करें"
1862
1859
 
1863
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3577
 
1860
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
1864
1861
msgid "Media file could not be played."
1865
1862
msgstr "मूवी फाइल नहीं चलाया जा सका."
1866
1863
 
1867
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5869
 
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
1868
1865
msgid "Surround"
1869
1866
msgstr "चक्राकार ध्वनि"
1870
1867
 
1871
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5871
 
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
1872
1869
msgid "Mono"
1873
1870
msgstr "मोनो"
1874
1871
 
1875
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6218
 
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
1876
1873
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1877
1874
msgstr "GStreamer का काफी पुराना संस्करण अधिष्ठापित है."
1878
1875
 
1879
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6225
 
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
1880
1877
msgid "Media contains no supported video streams."
1881
1878
msgstr "मीडिया में कोई समर्थित वीडियो धारा नहीं है."
1882
1879
 
1883
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6752
 
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
1884
1881
msgid ""
1885
1882
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1886
1883
"installation."
1887
1884
msgstr "GStreamer प्ले ऑब्जेक्ट को बनाने में विफल. कृपया अपने GStreamer अधिष्ठापन को जांचें."
1888
1885
 
1889
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6901
1890
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7036
 
1886
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
 
1887
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
1891
1888
msgid ""
1892
1889
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1893
1890
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1895
1892
"वीडियो आगत को खोलने में विफल. यह उपलब्ध नहीं हो सकता है. मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में "
1896
1893
"कृपया अन्य वीडियो आगत चुनें."
1897
1894
 
1898
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6913
 
1895
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
1899
1896
msgid ""
1900
1897
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1901
1898
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1904
1901
"वीडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer प्लगिन अतिरिक्त रूप से अधिष्ठापित करने की "
1905
1902
"जरूरत हो सकती है य मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में कृपया अन्य वीडियो आगत चुनें."
1906
1903
 
1907
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6948
 
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
1908
1905
msgid ""
1909
1906
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1910
1907
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1913
1910
"ऑडियो आगत खोलने में विफल. आपको ध्वनि युक्ति खोलने की अनुमति नहीं हो सकती है, या ध्वनि "
1914
1911
"सर्वर नहीं भी तल सकता है. कृपया मल्टीमीडिया सिस्टम चयनक में अन्य आगत फाइल खोलें."
1915
1912
 
1916
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
 
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
1917
1914
msgid ""
1918
1915
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1919
1916
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1985
1982
msgid "%s"
1986
1983
msgstr "%s"
1987
1984
 
1988
 
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
1989
 
msgid "Plugin"
1990
 
msgstr "प्लगिन"
1991
 
 
1992
 
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
1993
 
msgid "Enabled"
1994
 
msgstr "सक्षम"
1995
 
 
1996
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
1997
 
#, c-format
1998
 
msgid ""
1999
 
"Unable to activate plugin %s.\n"
2000
 
"%s"
2001
 
msgstr ""
2002
 
"%s प्लगिन सक्रिय करने में असमर्थ.\n"
2003
 
"%s"
2004
 
 
2005
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
2006
 
#, c-format
2007
 
msgid "Unable to activate plugin %s"
2008
 
msgstr "%s प्लगिन सक्रिय करने में असमर्थ"
2009
 
 
2010
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
2011
 
msgid "Plugin Error"
2012
 
msgstr "प्लगिन त्रुटि"
2013
 
 
2014
1985
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
2015
1986
msgid "Bemused"
2016
1987
msgstr "ठहरा"
2019
1990
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
2020
1991
msgstr "बिना बिम्यूज्ड क्लाइंट के किसी मोबाइल फोन के द्वारा टोटम नियंत्रित करें"
2021
1992
 
2022
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
 
1993
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
2023
1994
#, c-format
2024
1995
msgid "Untitled %d"
2025
1996
msgstr "बेनाम %d"
2026
1997
 
2027
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
 
1998
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
2028
1999
msgid "Totem Bemused Server"
2029
2000
msgstr "टोटेम बीम्यूज्ड सर्वर"
2030
2001
 
2031
2002
#. FIXME version
2032
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
 
2003
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
2033
2004
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2034
2005
msgstr "टोटेम बीम्यूज्ड सर्वर संस्करण 1.0"
2035
2006
 
2036
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
 
2007
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
2037
2008
msgid "_Create Video Disc..."
2038
2009
msgstr "वीडियो डिस्क बनाएँ (_C)..."
2039
2010
 
2040
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
 
2011
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2041
2012
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2042
2013
msgstr "कोई वीडियो DVD या कोई (S)VCD को अभी खुले मूवी से बनाएँ"
2043
2014
 
2044
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 
2015
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
2045
2016
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2046
2017
msgstr "वीडियो DVD की नक़ल लें (_o)..."
2047
2018
 
2048
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
 
2019
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2049
2020
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2050
2021
msgstr "मौजूदा चल रहे DVD की नक़ल लें"
2051
2022
 
2052
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 
2023
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
2053
2024
msgid "Copy (S)VCD..."
2054
2025
msgstr "Copy (S)VCD..."
2055
2026
 
2056
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 
2027
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
2057
2028
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2058
2029
msgstr "मौजूदा चल रहे (S)VCD की नक़ल लें"
2059
2030
 
2060
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
 
2031
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
2061
2032
msgid "The video disc could not be duplicated."
2062
2033
msgstr "वीडियो डिस्क की अनुकृति नहीं की जा सकी."
2063
2034
 
2064
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2065
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
 
2035
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
 
2036
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
2066
2037
msgid "The movie could not be recorded."
2067
2038
msgstr "मूवी रिकार्ड नहीं किया जा सका."
2068
2039
 
2069
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2070
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2071
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
 
2040
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
 
2041
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
 
2042
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
2072
2043
msgid "Unable to write a project."
2073
2044
msgstr "किसी प्रोजेक्ट में लिखने में असमर्थ."
2074
2045
 
2081
2052
msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर"
2082
2053
 
2083
2054
#. Translators: this refers to a media file
2084
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 
2055
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
2085
2056
msgid "Delete"
2086
2057
msgstr "मिटाएँ"
2087
2058
 
2088
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
 
2059
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
2089
2060
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
2090
2061
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
2091
2062
msgstr "संगत DLNA/UPnP क्लाइंट"
2116
2087
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
2117
2088
msgstr "अपनी इस्टैंट मैसेंजर स्थिति को दूर पर सेट करें जब मूवी चल रहा हो"
2118
2089
 
2119
 
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
 
2090
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
 
2091
msgid "Error loading Galago plugin"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
2120
2095
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
2121
2096
msgstr "गैलागो डेमॉन में जुड़ नहीं सका."
2122
2097
 
2128
2103
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2129
2104
msgstr "प्रस्तुति मददगार संयोजन को स्क्रीन पर बनाने के लिए"
2130
2105
 
2131
 
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
 
2106
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
2132
2107
msgid "The gromit binary was not found."
2133
2108
msgstr "ग्रोमिट द्विपदीय नहीं मिला था."
2134
2109
 
2135
2110
#. Add the interface to Totem's sidebar
2136
2111
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
2137
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
 
2112
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
2138
2113
msgid "BBC iPlayer"
2139
2114
msgstr "BBC iPlayer"
2140
2115
 
2142
2117
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
2143
2118
msgstr "BBC प्रोग्राम को अंतिम 7 दिनों से BBC iPlayer सेवा से स्ट्रीम करें."
2144
2119
 
2145
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
2146
 
msgid "Error Listing Channel Categories"
 
2120
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 
2121
#, fuzzy
 
2122
#| msgid "Error Listing Channel Categories"
 
2123
msgid "Error listing channel categories"
2147
2124
msgstr "चैनल श्रेणियाँ के सूचन में त्रुटि"
2148
2125
 
2149
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
 
2126
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
2150
2127
msgid ""
2151
2128
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
2152
2129
"on BBC iPlayer."
2154
2131
 
2155
2132
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
2156
2133
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
2157
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 
2134
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
2158
2135
msgid "Loading…"
2159
2136
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
2160
2137
 
2161
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 
2138
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
2162
2139
msgid "Error getting programme feed"
2163
2140
msgstr "प्रोग्राम फीड पाने में त्रुटि"
2164
2141
 
2165
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 
2142
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
 
2143
#, fuzzy
 
2144
#| msgid ""
 
2145
#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
 
2146
#| "channel and category combination."
2166
2147
msgid ""
2167
 
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
2168
 
"and category combination."
 
2148
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 
2149
"category combination."
2169
2150
msgstr "इस चैनल और श्रेमी संयुग्म के लिए प्रोग्राम की सूची पाने में अज्ञात त्रुटि आई."
2170
2151
 
2171
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 
2152
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
2172
2153
#, python-format
2173
2154
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
2174
2155
msgstr "प्रोग्राम अनुपलब्ध (\"%s\")"
2186
2167
msgstr "Jamendo एल्बम पृष्ठ"
2187
2168
 
2188
2169
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
2189
 
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
2190
 
msgstr "Jamendo प्लगिन विन्यास"
2191
 
 
2192
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2193
2170
msgid "Latest Releases"
2194
2171
msgstr "नवीनतम रिलीज"
2195
2172
 
2196
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 
2173
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2197
2174
#, fuzzy
2198
2175
#| msgid "Number of albums to _retrieve"
2199
2176
msgid "Number of albums to _retrieve:"
2200
2177
msgstr "पुनर्प्राप्त करने के लिए एल्बम की संख्या (_r)"
2201
2178
 
2202
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 
2179
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2203
2180
msgid "Popular"
2204
2181
msgstr "लोकप्रिय"
2205
2182
 
2206
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 
2183
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2207
2184
#, fuzzy
2208
2185
#| msgid "Preferred audio _format"
2209
2186
msgid "Preferred audio _format:"
2210
2187
msgstr "वरीय ध्वनि प्रारूप (_f)"
2211
2188
 
2212
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 
2189
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2213
2190
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
2214
2191
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2215
2192
msgid "Search Results"
2216
2193
msgstr "खोज परिणाम"
2217
2194
 
2218
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
 
2195
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
2219
2196
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2220
2197
msgstr "ब्राउजर में Jamendo एल्बम पृष्ठ खोलें (_O)"
2221
2198
 
2222
2199
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
2223
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 
2200
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
2224
2201
msgid "Jamendo"
2225
2202
msgstr "Jamendo"
2226
2203
 
2228
2205
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
2229
2206
msgstr "Jamendo पर Creative Commons लाइसेंस से युक्त संगीत के बड़े संग्रह को सुनें."
2230
2207
 
2231
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 
2208
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
2232
2209
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2233
2210
msgstr "आपको Python सिंपल्जसन मॉड्यूल संस्थापित करने की जरूरत है."
2234
2211
 
2235
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
2236
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 
2212
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
 
2213
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
2237
2214
#, python-format
2238
2215
msgid "Artist: %s"
2239
2216
msgstr "कलाकार: %s"
2240
2217
 
2241
2218
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2242
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 
2219
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
2243
2220
msgid "%Y-%m-%d"
2244
2221
msgstr "%Y-%m-%d"
2245
2222
 
2246
2223
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2247
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 
2224
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
2248
2225
#, python-format
2249
2226
msgid "%x"
2250
2227
msgstr "%x"
2251
2228
 
2252
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 
2229
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
2253
2230
#, python-format
2254
2231
msgid "Genre: %s"
2255
2232
msgstr "घराना: %s"
2256
2233
 
2257
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 
2234
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
2258
2235
#, python-format
2259
2236
msgid "Released on: %s"
2260
2237
msgstr "लोकार्पित: %s"
2261
2238
 
2262
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 
2239
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
2263
2240
#, python-format
2264
2241
msgid "License: %s"
2265
2242
msgstr "लाइसेंस: %s"
2267
2244
#. track title
2268
2245
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2269
2246
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2270
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 
2247
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
2271
2248
#, python-format
2272
2249
msgid "%02d. %s"
2273
2250
msgstr "%02d. %s"
2274
2251
 
2275
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 
2252
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
2276
2253
#, python-format
2277
2254
msgid "Album: %s"
2278
2255
msgstr "एल्बमः %s"
2279
2256
 
2280
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 
2257
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
2281
2258
#, python-format
2282
2259
msgid "Duration: %s"
2283
2260
msgstr "अवधिः %s"
2284
2261
 
2285
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 
2262
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
2286
2263
msgid "Fetching albums, please wait..."
2287
2264
msgstr "एल्बम ला रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें..."
2288
2265
 
2289
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
2290
 
msgid "An error occurred while fetching albums."
2291
 
msgstr "एल्बम लाने के दौरान कोई त्रुटि आई."
2292
 
 
2293
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 
2266
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
2294
2267
#, python-format
2295
2268
msgid ""
2296
2269
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2299
2272
"जैमनडो सर्वर से जुड़ने में विफल.\n"
2300
2273
"%s."
2301
2274
 
2302
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 
2275
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
2303
2276
#, python-format
2304
2277
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2305
2278
msgstr "इस जैमेनडो सर्वर ने %s कोड वापस किया."
2306
2279
 
 
2280
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
 
2281
msgid "An error occurred while fetching albums."
 
2282
msgstr "एल्बम लाने के दौरान कोई त्रुटि आई."
 
2283
 
2307
2284
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2308
2285
#. for times longer than an hour
2309
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 
2286
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
2310
2287
msgid "%H:%M:%S"
2311
2288
msgstr "%H:%M:%S"
2312
2289
 
2313
2290
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2314
2291
#. for times shorter than an hour
2315
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 
2292
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
2316
2293
msgid "%M:%S"
2317
2294
msgstr "%M:%S"
2318
2295
 
2323
2300
#. Compared to:
2324
2301
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
2325
2302
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
2326
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 
2303
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
2327
2304
msgid "en"
2328
2305
msgstr "en"
2329
2306
 
2335
2312
msgid "Support infrared remote control"
2336
2313
msgstr "इंफ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण का समर्थन करें"
2337
2314
 
2338
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 
2315
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
2339
2316
msgid "Couldn't initialize lirc."
2340
2317
msgstr "lirc आरंभीकृत नहीं कर सका."
2341
2318
 
2342
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 
2319
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
2343
2320
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2344
2321
msgstr "lirc पठन विन्यास नहीं कर सका."
2345
2322
 
2346
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
 
2323
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
2347
2324
msgid "Recordings"
2348
2325
msgstr "रिकार्डिंग"
2349
2326
 
2350
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
 
2327
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
2351
2328
msgid "MythTV Recordings"
2352
2329
msgstr "MythTV रिकार्डिंग"
2353
2330
 
2354
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
 
2331
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
2355
2332
msgid "MythTV LiveTV"
2356
2333
msgstr "MythTV LiveTV"
2357
2334
 
2381
2358
msgid "Subtitle Downloader"
2382
2359
msgstr "उपशीर्षक डाउनलोडर"
2383
2360
 
2384
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
 
2361
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
2385
2362
msgid "Brasilian Portuguese"
2386
2363
msgstr "ब्राजिलियाई पुर्तगाली"
2387
2364
 
2388
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
2389
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
2390
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
2391
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
 
2365
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
 
2366
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
 
2367
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
 
2368
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
2392
2369
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2393
2370
msgstr "ओपनसबटाइटल वेबसाइट से संपर्क नहीं हो सका"
2394
2371
 
2395
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
 
2372
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
2396
2373
msgid "No results found"
2397
2374
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
2398
2375
 
2399
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
 
2376
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
2400
2377
msgid "Subtitles"
2401
2378
msgstr "उपशीर्षक"
2402
2379
 
2403
2380
#. translators comment:
2404
2381
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2405
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
 
2382
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
2406
2383
msgid "Format"
2407
2384
msgstr "प्रारूप"
2408
2385
 
2409
2386
#. translators comment:
2410
2387
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2411
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 
2388
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
2412
2389
msgid "Rating"
2413
2390
msgstr "दर"
2414
2391
 
2415
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 
2392
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
2416
2393
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2417
2394
msgstr "मूवी उपशीर्षक डाउनलोड मत करें (_D)..."
2418
2395
 
2419
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 
2396
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
2420
2397
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2421
2398
msgstr "ओपनसबटाइटल से मूवी उपशीर्षक डाउनलोड मत करें"
2422
2399
 
2423
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 
2400
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
2424
2401
msgid "Searching subtitles..."
2425
2402
msgstr "उपशीर्षक खोज रहा है..."
2426
2403
 
2427
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 
2404
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
2428
2405
msgid "Downloading the subtitles..."
2429
2406
msgstr "उपशीर्षक का डाउनलोड..."
2430
2407
 
2436
2413
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
2437
2414
msgstr "क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिए जब मूवी चला रहा हो"
2438
2415
 
2439
 
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 
2416
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
2440
2417
msgid "Properties"
2441
2418
msgstr "गुण"
2442
2419
 
2461
2438
msgid "%d Hz"
2462
2439
msgstr "%d Hz"
2463
2440
 
2464
 
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
 
2441
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
2465
2442
msgid "Neighbors"
2466
2443
msgstr "पड़ोसी"
2467
2444
 
2496
2473
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2497
2474
msgstr "गोपित परिवहन प्रोटोकॉल (HTTPS) का प्रयोग करें (_e)"
2498
2475
 
 
2476
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
 
2477
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
 
2478
msgid "Playing a movie"
 
2479
msgstr "मूवी चला रहा है"
 
2480
 
2499
2481
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
2500
2482
msgid "Calculate the number of screenshots"
2501
2483
msgstr "स्क्रीनशॉट की संख्या की गणना करें"
2522
2504
 
2523
2505
#. Write the screenshot to the temporary file
2524
2506
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
2525
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 
2507
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
2526
2508
msgid "Screenshot.png"
2527
2509
msgstr "Screenshot.png"
2528
2510
 
2529
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 
2511
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
2530
2512
msgid "Save Gallery"
2531
2513
msgstr "दीर्धा सहेजें"
2532
2514
 
2534
2516
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
2535
2517
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
2536
2518
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
2537
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 
2519
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
2538
2520
#, c-format
2539
2521
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
2540
2522
msgstr ""
2550
2532
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2551
2533
msgstr "दीर्घा बतौर \"%s\" सहेज रहा है"
2552
2534
 
2553
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 
2535
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
2554
2536
msgid "There was an error saving the screenshot."
2555
2537
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने में त्रुटि था."
2556
2538
 
2557
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 
2539
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
2558
2540
msgid "Save Screenshot"
2559
2541
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
2560
2542
 
2561
2543
#. Create the screenshot widget
2562
2544
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
2563
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 
2545
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
2564
2546
#, fuzzy, c-format
2565
2547
#| msgid "Screenshot%d.png"
2566
2548
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
2567
2549
msgstr "Screenshot%d.png"
2568
2550
 
2569
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2570
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 
2551
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
 
2552
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
2571
2553
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2572
2554
msgstr "टोटेम उस वीडियो का स्क्रीनशॉट नहीं ले सका."
2573
2555
 
2574
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 
2556
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
2575
2557
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2576
2558
msgstr "ऐसा नहीं होना चाहिये, कृपया एक बग रिपोर्ट डालें."
2577
2559
 
2578
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 
2560
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
2579
2561
msgid "Take _Screenshot..."
2580
2562
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)..."
2581
2563
 
2582
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 
2564
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
2583
2565
msgid "Take a screenshot"
2584
2566
msgstr "स्क्रीन का चित्र लें"
2585
2567
 
2586
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 
2568
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2587
2569
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2588
2570
msgstr "स्क्रीनशॉट दीर्घा बनाएँ (_G)..."
2589
2571
 
2590
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 
2572
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2591
2573
msgid "Create a gallery of screenshots"
2592
2574
msgstr "स्क्रीनशॉट की दीर्घा बनाएँ"
2593
2575
 
2594
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
 
2576
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
2595
2577
msgid "Skip to"
2596
2578
msgstr "छोड़ें इसमें"
2597
2579
 
2598
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 
2580
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
2599
2581
msgid "_Skip to..."
2600
2582
msgstr "छोड़ें  को."
2601
2583
 
2602
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 
2584
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
2603
2585
msgid "Skip to a specific time"
2604
2586
msgstr "छोड़ें निर्दिष्ट समय को"
2605
2587
 
2606
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
2607
 
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
2608
 
msgstr "\"Skip to\" संवाद अंतरफलक लोड नहीं कर सका."
2609
 
 
2610
2588
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2611
2589
msgid "_Skip to:"
2612
2590
msgstr "छोड़ें इसको:"
2653
2631
msgid "Page"
2654
2632
msgstr "पृष्ठ"
2655
2633
 
2656
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
 
2634
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
2657
2635
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
2658
2636
msgid "Local Search"
2659
2637
msgstr "स्थानीय खोज"
2686
2664
msgid "Videos"
2687
2665
msgstr "वीडियो"
2688
2666
 
2689
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 
2667
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
2690
2668
msgid "_Open in Web Browser"
2691
2669
msgstr "वेब ब्राउजर में खोलें (_O)"
2692
2670
 
2693
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 
2671
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
2694
2672
msgid "Open the video in your web browser"
2695
2673
msgstr "अपने वेब ब्राउजर में वीडियो खोलें"
2696
2674
 
2697
2675
#. Add the sidebar page
2698
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
 
2676
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
2699
2677
msgid "YouTube"
2700
2678
msgstr "YouTube"
2701
2679
 
2702
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:448
 
2680
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
2703
2681
msgid "Cancelling query…"
2704
2682
msgstr "प्रश्न रद्द कर रहा है..."
2705
2683
 
2706
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:497
 
2684
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
2707
2685
msgid "Error Looking Up Video URI"
2708
2686
msgstr "वीडियो URI के लिए देख रहा है"
2709
2687
 
2710
2688
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2711
2689
#. * if we're receiving a protocol error).
2712
2690
#. Spew out the error message as provided
2713
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
2714
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
 
2691
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
 
2692
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
2715
2693
msgid "Error Searching for Videos"
2716
2694
msgstr "वीडियो के लिए खोज रहा है"
2717
2695
 
2718
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:691
 
2696
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
2719
2697
msgid ""
2720
2698
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2721
2699
"running the latest version of libgdata."
2724
2702
"रहे हैं."
2725
2703
 
2726
2704
#. Update the UI
2727
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:837
 
2705
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
2728
2706
msgid "Fetching search results…"
2729
2707
msgstr "खोज परिणाम ला रहा है…"
2730
2708
 
2731
2709
#. Update the UI
2732
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:896
 
2710
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
2733
2711
msgid "Fetching related videos…"
2734
2712
msgstr "संबंधित वीडियो ला रहा है…"
2735
2713
 
2736
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:947
 
2714
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
2737
2715
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2738
2716
msgstr "वेब ब्राउज़र में वीडियो खोलने में त्रुटि"
2739
2717
 
2740
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:967
 
2718
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
2741
2719
msgid "Fetching more videos…"
2742
2720
msgstr "अधिक वीडियो ला रहा है..."
2743
2721
 
2744
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 
2722
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
2745
2723
msgid "No URI to play"
2746
2724
msgstr "चलाने के लिए कोई URI नहीं"
2747
2725
 
2748
2726
#. translators: this is:
2749
2727
#. * Open With ApplicationName
2750
2728
#. * as in nautilus' right-click menu
2751
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
 
2729
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
2752
2730
#, c-format
2753
2731
msgid "_Open with \"%s\""
2754
2732
msgstr "\"%s\" के साथ खोलें (_O)"
2755
2733
 
2756
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
 
2734
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
2757
2735
#, c-format
2758
2736
msgid "Browser Plugin using %s"
2759
2737
msgstr "ब्राउजर प्लगिन %s का प्रयोग कर रहा है"
2760
2738
 
2761
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
 
2739
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
2762
2740
msgid "Totem Browser Plugin"
2763
2741
msgstr "टोटेम ब्राउजर प्लगिन"
2764
2742
 
2765
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
 
2743
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
2766
2744
msgid "No playlist or playlist empty"
2767
2745
msgstr "कोई गीत-सूची नहीं या गीत सूची खाली"
2768
2746
 
2769
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2266
 
2747
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
2770
2748
msgid "Movie browser plugin"
2771
2749
msgstr "मूवी ब्रॉउजर प्लगइन"
2772
2750
 
2773
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
 
2751
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
2774
2752
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2775
2753
msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम प्लगिन निकल जायेगा."
2776
2754
 
2782
2760
msgid "Python Console"
2783
2761
msgstr "पाइथन कंसोल"
2784
2762
 
2785
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 
2763
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
2786
2764
msgid "Python Console Menu"
2787
2765
msgstr "पाइथन कंसोल मेन्यू"
2788
2766
 
2789
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
 
2767
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
2790
2768
msgid "_Python Console"
2791
2769
msgstr "पाइथन कंसोल (_P)"
2792
2770
 
2793
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
 
2771
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
2794
2772
msgid "Show Totem's Python console"
2795
2773
msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल दिखाएँ"
2796
2774
 
2797
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
 
2775
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
2798
2776
msgid "Python Debugger"
2799
2777
msgstr "पाइथन डिबगर"
2800
2778
 
2801
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 
2779
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
2802
2780
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
2803
2781
msgstr "rpdb2 से दूरस्थ पाइथन डिबगिंग सक्रिय करें"
2804
2782
 
2805
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2806
 
#, python-format
2807
 
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2783
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
 
2784
#, fuzzy, python-format
 
2785
#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2786
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
2808
2787
msgstr "आप टोटेम वस्तु की पहुँच ले सकते हैं 'totem_object' से:\\n%s"
2809
2788
 
2810
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 
2789
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
2811
2790
msgid "Totem Python Console"
2812
2791
msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल"
2813
2792
 
2814
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 
2793
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
2815
2794
msgid ""
2816
2795
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2817
2796
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "