23
23
msgstr " %(size)i tavua "
25
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
33
33
msgid "Previous message:"
34
34
msgstr "Edellinen viesti:"
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
37
37
msgid "Next message:"
38
38
msgstr "Seuraava viesti:"
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
50
50
msgstr "kirjoittaja"
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
54
54
msgstr "p�iv�m��r�"
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
57
57
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
58
58
msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>"
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
61
61
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
62
62
msgstr "Gzip teksti%(sz)s"
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
66
66
msgstr "Teksti%(sz)s"
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
69
69
msgid "figuring article archives\n"
70
70
msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n"
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
102
102
msgstr "toukokuu"
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
106
106
msgstr "joulukuu"
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
110
110
msgstr "marraskuu"
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
117
117
msgid "September"
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
122
122
msgstr "Ensimm�inen"
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
137
137
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
138
138
msgstr "%(year)i %(ord)s nelj�nnes"
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
141
141
msgid "%(month)s %(year)i"
142
142
msgstr "%(month)s %(year)i"
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
145
145
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
146
146
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko"
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
149
149
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
150
150
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i"
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
153
153
msgid "Computing threaded index\n"
154
154
msgstr "Luodaan viestipuuta\n"
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
157
157
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
158
158
msgstr "P�ivitet��n HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
161
161
msgid "article file %(filename)s is missing!"
162
162
msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
349
349
msgid "<p>(Send questions and comments to "
350
350
msgstr "<p>(L�het� kysymykset ja kommentit "
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
353
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
358
357
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
359
358
msgid "Description"
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
363
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
364
362
msgid "[no description available]"
365
363
msgstr "[ei kuvausta saatavilla]"
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
368
366
msgid "No valid variable name found."
369
367
msgstr "Kelvollista muuttujanime� ei l�ydy."
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
373
371
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
374
372
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
395
393
" t�m�n valinnan. Voit my�s\n"
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
399
397
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
400
398
msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle."
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
403
401
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
404
402
msgstr "%(realname)s Yll�pito (%(label)s)"
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
407
405
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
408
406
msgstr "%(realname)s postitusistan yll�pidon <br>%(label)s Kappale"
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
411
409
msgid "Configuration Categories"
412
410
msgstr "Konfigurointiluokat"
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
415
413
msgid "Other Administrative Activities"
416
414
msgstr "Muut Yll�pidon Toiminnot"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
419
417
msgid "Tend to pending moderator requests"
420
418
msgstr "Hoida odottavat pyynn�t p��k�ytt�j�lle"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
423
421
msgid "Go to the general list information page"
424
422
msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
428
426
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
429
427
msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja"
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
432
430
msgid "Go to list archives"
433
431
msgstr "Mene listan arkistoon"
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
436
434
msgid "Delete this mailing list"
437
435
msgstr "Poista t�m� postituslista"
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
440
438
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
441
439
msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br> <br>"
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
448
446
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
449
447
msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle on p��ll�"
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
453
451
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
454
452
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
492
490
"V��rin muotoiltu arvo:\n"
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
496
494
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
497
495
msgstr "<em>Sy�t� teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
500
498
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
501
499
msgstr "<br><em>...m��rittele l�hetett�v� tiedosto</em><br>"
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
504
502
msgid "Topic %(i)d"
505
503
msgstr "Aihe %(i)d"
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
512
510
msgid "Topic name:"
513
511
msgstr "Aiheen nimi:"
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
517
515
msgstr "P��ttyy:"
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
520
518
msgid "Description:"
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
524
522
msgid "Add new item..."
525
523
msgstr "Lis�� uusi aihe..."
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
528
526
msgid "...before this one."
529
527
msgstr "...ennen t�t�."
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
532
530
msgid "...after this one."
533
531
msgstr "...t�m�n j�lkeen."
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
536
534
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
540
538
msgid "Spam Filter Regexp:"
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
544
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
542
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
543
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
550
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
557
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
560
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
567
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
575
573
msgstr "Toiminto:"
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
578
576
msgid "Move rule up"
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
582
580
msgid "Move rule down"
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
586
584
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
587
585
msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)"
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
590
588
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
591
589
msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)"
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
595
593
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
596
594
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
600
598
" t�m�n arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
601
599
" sit� pysyv�sti.</em>"
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
604
602
msgid "Mass Subscriptions"
605
603
msgstr "Joukkoliittymiset"
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
608
606
msgid "Mass Removals"
609
607
msgstr "Joukkopoistot"
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
612
610
msgid "Membership List"
613
611
msgstr "J�senien listaus"
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
620
618
msgid "Find member %(link)s:"
621
619
msgstr "Etsi j�sen %(link)s:"
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
624
622
msgid "Search..."
625
623
msgstr "Etsit��n..."
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
628
626
msgid "Bad regular expression: "
629
627
msgstr "V��r� vakioilmaus: "
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
632
630
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
633
631
msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�, %(membercnt)s n�ytet��n"
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
636
634
msgid "%(allcnt)s members total"
637
635
msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�"
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
641
639
msgstr "irtisano"
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
644
642
msgid "member address<br>member name"
645
643
msgstr "j�senen osoite<br>j�senen nimi"
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
656
654
msgid "nomail<br>[reason]"
657
655
msgstr "ei postia<br>[syy]"
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
661
659
msgstr "hyv�ksynt�"
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
664
662
msgid "not metoo"
665
663
msgstr "ei (metoo)"
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
673
671
msgstr "kokoelma"
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
677
675
msgstr "tavallinen"
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
700
698
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
701
699
msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa t�st� irtisanoaksesi j�senen."
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
705
703
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
706
704
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
790
788
"<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako j�sen koosteen\n"
791
789
" tavallisena tekstin�? (muuten, MIME)"
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
794
792
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
795
793
msgstr "<b>kieli</b> -- K�ytt�j�n kielivalinta"
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
798
796
msgid "Click here to hide the legend for this table."
799
797
msgstr "Napsauta t�h�n piilottaaksesi t�m�n taulun selosteen."
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
802
800
msgid "Click here to include the legend for this table."
803
801
msgstr "Napsauta t�h�n n�hd�ksesi t�m�n taulun selosteen."
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
807
805
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
808
806
" range listed below:</em>"
810
808
"<p><em>N�hd�ksesi lis�� j�seni�, klikkaa allaolevasta listasta\n"
811
809
" sopivaa aluetta:</em>"
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
814
812
msgid "from %(start)s to %(end)s"
815
813
msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
818
816
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
819
817
msgstr "Liit� n�m� k�ytt�j�t nyt tai kutsu heid�t?"
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
826
824
msgid "Subscribe"
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
830
828
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
831
829
msgstr "L�het� tervetuloviestit uusille j�senille?"
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
834
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
835
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
836
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
833
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
834
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
837
835
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
838
836
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
839
837
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
841
839
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
842
840
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
843
841
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
844
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
845
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
846
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
847
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
848
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
849
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
850
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
851
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
852
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
842
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
843
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
844
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
845
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
846
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
847
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
848
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
849
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
850
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
853
851
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
854
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
855
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
852
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
853
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
856
854
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
860
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
861
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
862
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
863
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
860
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
861
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
864
862
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
865
863
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
866
864
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
868
866
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
869
867
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
870
868
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
871
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
872
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
873
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
874
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
875
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
876
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
877
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
878
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
869
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
870
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
871
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
872
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
873
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
874
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
875
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
876
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
879
877
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
880
878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
881
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
879
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
882
880
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
883
881
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
888
886
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
889
887
msgstr "L�het� ilmoitus uusista liittyneist� listan omistajalle?"
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
892
890
msgid "Enter one address per line below..."
893
891
msgstr "Sy�t� yksi osoite per rivi alapuolelle..."
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
896
894
msgid "...or specify a file to upload:"
897
895
msgstr "... tai m��rittele l�hetett�v� tiedosto:"
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
901
899
"Below, enter additional text to be added to the\n"
902
900
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
906
904
"Sy�t� lis�tietoteksti alla olevaan kentt��n. Teksti lis�t��n\n"
907
905
"liittymisilmoituksen alkuun. Lis�� v�hint��n yksi tyhj� rivi loppuun..."
909
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
910
908
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
911
909
msgstr "L�het� irtisanomisilmoitus k�ytt�j�lle?"
913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
914
912
msgid "Send notifications to the list owner?"
915
913
msgstr "L�het� ilmoitukset listan omistajalle?"
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
918
916
msgid "Change list ownership passwords"
919
917
msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
921
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
923
921
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
952
950
"ja sy�tt�� listan p��k�ytt�jien s�hk�postiosoitteet \n"
953
951
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
955
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
956
954
msgid "Enter new administrator password:"
957
955
msgstr "Anna uusi yll�pit�j�n salasana:"
959
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
960
958
msgid "Confirm administrator password:"
961
959
msgstr "Vahvista yll�pit�j�n salasana:"
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
964
962
msgid "Enter new moderator password:"
965
963
msgstr "Anna uusi p��k�ytt�j�n salasana:"
967
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
968
966
msgid "Confirm moderator password:"
969
967
msgstr "Vahvista p��k�ytt�j�n salasana:"
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
972
970
msgid "Submit Your Changes"
973
971
msgstr "L�het� muutoksesi"
975
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
976
974
msgid "Moderator passwords did not match"
977
975
msgstr "P��k�ytt�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
979
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
980
978
msgid "Administrator passwords did not match"
981
979
msgstr "Yll�pit�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
984
982
msgid "Already a member"
985
983
msgstr "Jo j�sen"
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
988
986
msgid "<blank line>"
989
987
msgstr "<tyhj� rivi>"
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
992
990
msgid "Bad/Invalid email address"
993
991
msgstr "V��r�/Virheellinen s�hk�postiosoite"
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
996
994
msgid "Hostile address (illegal characters)"
997
995
msgstr "Vahingollinen osoite (v��ri� kirjaimia)"
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
998
#: bin/sync_members:264
1000
999
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1004
1003
msgid "Successfully invited:"
1005
1004
msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:"
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1008
1007
msgid "Successfully subscribed:"
1009
1008
msgstr "Onnistuneesti liitetty:"
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1012
1011
msgid "Error inviting:"
1013
1012
msgstr "Virhe kutsuttaessa:"
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
1016
1015
msgid "Error subscribing:"
1017
1016
msgstr "Virhe liitt�ess�:"
1019
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1020
1019
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1021
1020
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
1024
1023
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1025
1024
msgstr "Ei voi erottaa ei-j�seni�:"
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
1028
1027
msgid "Bad moderation flag value"
1029
1028
msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo"
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1032
1031
msgid "Not subscribed"
1033
1032
msgstr "Ei liitetty"
1035
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
1036
1035
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1037
1036
msgstr "Ei k�sitell� muutoksia poistetulle k�ytt�j�lle: %(user)s"
1039
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
1040
1039
msgid "Successfully Removed:"
1041
1040
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
1044
1043
msgid "Error Unsubscribing:"
1045
1044
msgstr "Virhe eroamisessa:"
1068
1067
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1069
1068
msgstr "Yll�pidollinen pyynt� postituslistalle:"
1071
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1070
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1072
1071
msgid "Submit All Data"
1073
1072
msgstr "L�het� kaikki tiedot"
1075
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
1074
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1076
1075
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1079
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1078
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1080
1079
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1081
1080
msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
1083
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
1082
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1084
1083
msgid "a single held message."
1085
1084
msgstr "yksi odottava viesti."
1087
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
1086
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1088
1087
msgid "all held messages."
1089
1088
msgstr "kaikki odottavat viestit."
1091
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1090
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1092
1091
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1093
1092
msgstr "Mailman yll�pidon tietokannan virhe"
1095
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1094
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1096
1095
msgid "list of available mailing lists."
1097
1096
msgstr "lista k�yt�ss� olevista postituslistoista"
1099
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1098
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1100
1099
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1101
1100
msgstr "Sinun t�ytyy m��ritell� listan nimi. T�ss� on %(link)s"
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
1102
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1104
1103
msgid "Subscription Requests"
1105
1104
msgstr "Liittymispyynt�j�"
1107
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1106
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1108
1107
msgid "Address/name"
1109
1108
msgstr "Osoite/nimi"
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1110
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1112
1111
msgid "Your decision"
1113
1112
msgstr "Valintasi"
1115
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1114
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1116
1115
msgid "Reason for refusal"
1117
1116
msgstr "Hylk��misen syy"
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
1120
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1118
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
1121
1120
msgid "Approve"
1122
1121
msgstr "Hyv�ksy"
1124
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1125
1124
msgid "Permanently ban from this list"
1126
1125
msgstr "Est� p��sy pysyv�sti t�lt� listalta"
1128
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1129
1128
msgid "User address/name"
1130
1129
msgstr "K�ytt�j�n osoite/nimi"
1132
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1133
1132
msgid "Unsubscription Requests"
1134
1133
msgstr "Eroamispyynt�j�"
1136
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1137
msgid "Held Messages"
1138
msgstr "kaikki odottavat viestit."
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1138
1142
msgstr "L�hett�j�:"
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1141
1145
msgid "Action to take on all these held messages:"
1142
1146
msgstr "Toimenpide kaikkiin n�ihin odottaviin viesteihin:"
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1145
1149
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1146
1150
msgstr "S�ilyt� viestit j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1149
1153
msgid "Forward messages (individually) to:"
1150
1154
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1153
1157
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1154
1158
msgstr "Tyhjenn� t�m�n j�senen <em>yll�pito</em> asetus"
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1157
1161
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
1164
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1162
1166
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1163
1167
msgstr "Lis�� <b>%(esender)s</b> l�hett�j�n suodatukseen"
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1166
1170
msgid "Accepts"
1167
1171
msgstr "Hyv�ksytyt"
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1170
1174
msgid "Discards"
1171
1175
msgstr "Hyl�tyt"
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1175
1179
msgstr "Odottavat"
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1178
1182
msgid "Rejects"
1179
1183
msgstr "Torjutut"
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1185
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1183
1187
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1184
1188
" mailing list"
1194
1198
"Klikkaa viestin numeroa n�hd�ksesi yksitt�inen\n"
1195
1199
" viesti, tai voit "
1197
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1198
1202
msgid "view all messages from %(esender)s"
1199
1203
msgstr "n�yt� kaikki %(esender)s viestit"
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1202
1206
msgid "Subject:"
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1209
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1207
1211
msgstr " tavua"
1209
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
1214
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1218
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1215
1219
msgid "not available"
1216
1220
msgstr "ei saatavilla"
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1219
1223
msgid "Reason:"
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
1223
1227
msgid "Received:"
1224
1228
msgstr "Vastaanotettu:"
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
1227
1231
msgid "Posting Held for Approval"
1228
1232
msgstr "Postitus odottaa hyv�ksynt��"
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1231
1235
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1232
1236
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1235
1239
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1236
1240
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d oli kadonnut."
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
1239
1243
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1240
1244
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d on vioittunut."
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1243
1247
msgid "Preserve message for site administrator"
1244
1248
msgstr "S�ilyt� viesti j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1247
1251
msgid "Additionally, forward this message to: "
1248
1252
msgstr "Lis�ksi, edelleenohjaa t�m� viesti:"
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
1251
1255
msgid "[No explanation given]"
1252
1256
msgstr "[Selvityst� ei annettu]"
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
1255
1259
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1256
1260
msgstr "Jos hylk��t t�m�n viestin, <br> selit� miksi (vapaaehtoinen):"
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
1259
1263
msgid "Message Headers:"
1260
1264
msgstr "Viestin otsikot:"
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
1263
1267
msgid "Message Excerpt:"
1264
1268
msgstr "Ote viestist�:"
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1267
1271
msgid "No reason given"
1268
1272
msgstr "Syyt� ei annettu"
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1271
1275
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1272
1276
msgid "[No reason given]"
1273
1277
msgstr "[Syyt� ei annettu]"
1275
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1276
1280
msgid "Database Updated..."
1277
1281
msgstr "Tietokanta p�ivitetty..."
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1280
1284
msgid " is already a member"
1281
1285
msgstr " on jo j�sen"
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1287
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
1284
1288
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1617
1621
" postituslistalla. Jos t�m� rajoitus on mielest�si virheellinen,\n"
1618
1622
" ota yhteytt� listan omistajiin %(listowner)s."
1620
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
1624
#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
1627
"%(newaddr)s is already a member of\n"
1628
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
1629
" to confirm a request for an address that has already been\n"
1632
"V��r� vahvistusmerkkijono. Yrit�t mahdollisesti\n"
1633
" vahvistaa sellaisen osoitteen pyynt��,\n"
1634
" joka on jo poistettu listalta."
1636
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
1621
1637
msgid "Change of address request confirmed"
1622
1638
msgstr "Osoitteenmuutospyynt� vahvistettu"
1624
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
1640
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
1627
1643
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1934
1950
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1935
1951
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
1937
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
1953
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
1939
1954
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1940
1955
msgstr "Omistajan s�hk�postiosoite on v��r�: %(s)s"
1942
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
1943
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
1957
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
1944
1958
msgid "List already exists: %(listname)s"
1945
1959
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
1947
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
1961
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
1949
1962
msgid "Illegal list name: %(s)s"
1950
1963
msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s"
1952
#: Mailman/Cgi/create.py:219
1965
#: Mailman/Cgi/create.py:217
1954
1967
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
1955
1968
" Please contact the site administrator for assistance."
1976
1988
" <b>%(listname)s</b> ja siit� on l�hetetty ilmoitus listan omistajalle\n"
1977
1989
" <b>%(owner)s</b>. Voit nyt:"
1979
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1991
#: Mailman/Cgi/create.py:273
1980
1992
msgid "Visit the list's info page"
1981
1993
msgstr "Menn� listan tietosivulle"
1983
#: Mailman/Cgi/create.py:276
1995
#: Mailman/Cgi/create.py:274
1984
1996
msgid "Visit the list's admin page"
1985
1997
msgstr "Menn� listan yll�pitosivulle"
1987
#: Mailman/Cgi/create.py:277
1999
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1988
2000
msgid "Create another list"
1989
2001
msgstr "Luoda toisen listan"
1991
#: Mailman/Cgi/create.py:295
2003
#: Mailman/Cgi/create.py:293
1992
2004
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
1993
2005
msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
1995
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
1996
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
2007
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2008
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
1997
2009
msgid "Error: "
1998
2010
msgstr "Virhe: "
2000
#: Mailman/Cgi/create.py:306
2012
#: Mailman/Cgi/create.py:304
2002
2014
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2003
2015
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
2044
2056
" voidaan k�ytt�� my�s autentikointiin.\n"
2047
#: Mailman/Cgi/create.py:332
2059
#: Mailman/Cgi/create.py:330
2048
2060
msgid "List Identity"
2049
2061
msgstr "Listan identiteetti"
2051
#: Mailman/Cgi/create.py:337
2063
#: Mailman/Cgi/create.py:335
2052
2064
msgid "Name of list:"
2053
2065
msgstr "Listan nimi:"
2055
#: Mailman/Cgi/create.py:344
2067
#: Mailman/Cgi/create.py:342
2056
2068
msgid "Initial list owner address:"
2057
2069
msgstr "Alkuper�isen listan omistajan osoite:"
2059
#: Mailman/Cgi/create.py:353
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:351
2060
2072
msgid "Auto-generate initial list password?"
2061
2073
msgstr "Luo automaattisesti alkuper�inen listan salasana?"
2063
#: Mailman/Cgi/create.py:361
2075
#: Mailman/Cgi/create.py:359
2064
2076
msgid "Initial list password:"
2065
2077
msgstr "Listan alkuper�inen salasana:"
2067
#: Mailman/Cgi/create.py:367
2079
#: Mailman/Cgi/create.py:365
2068
2080
msgid "Confirm initial password:"
2069
2081
msgstr "Vahvista alkuper�inen salasana:"
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:382
2083
#: Mailman/Cgi/create.py:380
2072
2084
msgid "List Characteristics"
2073
2085
msgstr "Listan ominaisuudet"
2075
#: Mailman/Cgi/create.py:386
2087
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2077
2089
"Should new members be quarantined before they\n"
2078
2090
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
2246
2280
msgid "Invalid options to CGI script."
2247
2281
msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat"
2249
#: Mailman/Cgi/options.py:105
2283
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2250
2284
msgid "No address given"
2251
2285
msgstr "Osoitetta ei annettu"
2253
#: Mailman/Cgi/options.py:117
2287
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2255
2289
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2256
2290
msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: %(member)s"
2258
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
2259
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2292
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2293
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2260
2294
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2261
2295
msgstr "Ei sellaista j�sent�: %(safeuser)s."
2264
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2298
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2267
2301
"Your unsubscription request has been\n"
2268
2302
" forwarded to the list administrator for approval."
2269
2303
msgstr "Irtisanomispyynt�si on l�hetetty listan yll�pit�j�n hyv�ksytt�v�ksi."
2271
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
2305
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2272
2306
msgid "The confirmation email has been sent."
2273
2307
msgstr "Vahvistuss�hk�posti on l�hetetty."
2275
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
2276
#: Mailman/Cgi/options.py:271
2309
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2310
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2277
2311
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2278
2312
msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
2280
#: Mailman/Cgi/options.py:245
2314
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2281
2315
msgid "Authentication failed."
2282
2316
msgstr "Tunnistautuminen ep�onnistui."
2284
#: Mailman/Cgi/options.py:278
2318
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2286
2320
"The list administrator may not view the other\n"
2287
2321
" subscriptions for this user."
2290
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
2291
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
2324
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2325
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
2295
#: Mailman/Cgi/options.py:284
2329
#: Mailman/Cgi/options.py:286
2297
2331
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2298
2332
msgstr "%(user)s, listojen j�senyydet palvelimella %(hostname)s"
2300
#: Mailman/Cgi/options.py:287
2334
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2302
2336
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2303
2337
" requested mailing list."
2305
2339
"Napsauta linkki� menn�ksesi t�m�n postituslistan\n"
2306
2340
" valintasivulle."
2308
#: Mailman/Cgi/options.py:319
2342
#: Mailman/Cgi/options.py:321
2310
2344
"The list administrator may not change the names\n"
2311
2345
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2312
2346
" subscription for this mailing list has been changed."
2315
#: Mailman/Cgi/options.py:342
2349
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2316
2350
msgid "Addresses did not match!"
2317
2351
msgstr "Osoitteet eiv�t t�sm�nneet!"
2319
#: Mailman/Cgi/options.py:347
2353
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2320
2354
msgid "You are already using that email address"
2321
2355
msgstr "K�yt�t jo sit� s�hk�postiosoitetta"
2323
#: Mailman/Cgi/options.py:359
2357
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2326
2360
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2336
2370
"kaikki muut listat suorittavat kyseiselle osoitteelle osoitteenmuutoksen."
2338
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2372
#: Mailman/Cgi/options.py:370
2339
2373
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2340
2374
msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
2342
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2376
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2343
2377
msgid "Addresses may not be blank"
2344
2378
msgstr "Osoitteet eiv�t voi olla tyhji�"
2346
#: Mailman/Cgi/options.py:388
2380
#: Mailman/Cgi/options.py:390
2347
2381
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2348
2382
msgstr "Vahvistusviesti on l�hetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
2350
#: Mailman/Cgi/options.py:397
2384
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2351
2385
msgid "Bad email address provided"
2352
2386
msgstr "V��r� s�hk�postiosoite annettu"
2354
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2388
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2355
2389
msgid "Illegal email address provided"
2356
2390
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
2358
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:403
2359
2393
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2360
2394
msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
2363
#: Mailman/Cgi/options.py:404
2397
#: Mailman/Cgi/options.py:406
2366
2400
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2372
2406
"Jos t�m� rajoitus on mielest�si virheellinen, ota yhteytt� listan\n"
2373
2407
"omistajiin %(listowner)s."
2375
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2409
#: Mailman/Cgi/options.py:417
2376
2410
msgid "Member name successfully changed. "
2377
2411
msgstr "J�senen nimen muutos on onnistunut."
2379
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2413
#: Mailman/Cgi/options.py:427
2416
"The list administrator may not change the\n"
2417
" password for a user."
2419
"Listan yll�pit�j� on ottanut pois k�yt�st� lukemistottomat l�hetykset\n"
2420
" t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n"
2421
" Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu."
2423
#: Mailman/Cgi/options.py:436
2380
2424
msgid "Passwords may not be blank"
2381
2425
msgstr "Salasanat eiv�t voi olla tyhji�"
2383
#: Mailman/Cgi/options.py:431
2427
#: Mailman/Cgi/options.py:441
2384
2428
msgid "Passwords did not match!"
2385
2429
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��!"
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2431
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2390
2434
"The list administrator may not change the\n"
2471
2515
" t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n"
2472
2516
" Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu."
2474
#: Mailman/Cgi/options.py:673
2518
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2475
2519
msgid "You have successfully set your options."
2476
2520
msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
2478
#: Mailman/Cgi/options.py:676
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2479
2523
msgid "You may get one last digest."
2480
2524
msgstr "Saatat saada viel� viimeisen lukemiston."
2482
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2483
2527
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2484
2528
msgstr "<em>Kyll�, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
2486
#: Mailman/Cgi/options.py:752
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2487
2531
msgid "Change My Password"
2488
2532
msgstr "Muuta salasanani"
2490
#: Mailman/Cgi/options.py:755
2534
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2491
2535
msgid "List my other subscriptions"
2492
2536
msgstr "N�yt� muut liitymistietoni"
2494
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2538
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2495
2539
msgid "Email My Password To Me"
2496
2540
msgstr "L�het� salasanani s�hk�postina minulle"
2498
#: Mailman/Cgi/options.py:763
2542
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2499
2543
msgid "password"
2500
2544
msgstr "salasana"
2502
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2546
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2503
2547
msgid "Log out"
2504
2548
msgstr "Kirjaudu ulos"
2506
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2550
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2507
2551
msgid "Submit My Changes"
2508
2552
msgstr "L�het� muutokseni"
2510
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2512
2556
msgstr "p�iv��"
2514
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2518
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2519
2563
msgid "%(days)d %(units)s"
2520
2564
msgstr "%(days)d %(units)s"
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2566
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2523
2567
msgid "Change My Address and Name"
2524
2568
msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2570
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2527
2571
msgid "<em>No topics defined</em>"
2528
2572
msgstr "<em>Aihetta ei ole m��ritelty</em>"
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2533
2577
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2537
2581
"Olet liittynyt t�lle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
2538
2582
"<em>%(cpuser)s</em>."
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:834
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:846
2541
2585
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2542
2586
msgstr "%(realname)s listan: j�senen sis��nkirjautumissivu"
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2545
2589
msgid "email address and "
2546
2590
msgstr "s�hk�postiosoite ja"
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:838
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2550
2594
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2551
2595
msgstr "%(realname)s lista: j�senen %(user)s valinnat"
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:863
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2556
2600
"In order to change your membership option, you must\n"
2626
2670
"Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
2627
2671
" salasanasi l�hetet��n sinulle s�hk�postina."
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:919
2631
2675
msgstr "Muistuta"
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2634
2678
msgid "<missing>"
2635
2679
msgstr "<puuttuu>"
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:1030
2638
2682
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2639
2683
msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:1035
2642
2686
msgid "Topic filter details"
2643
2687
msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:1038
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:1040
2650
2694
msgid "Pattern (as regexp):"
2651
2695
msgstr "Merkkijono (s��nn�llisen� lausekkeena):"
3520
3564
"koska antamasi s�hk�postiosoite ei ole turvallinen."
3523
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
3567
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3524
3568
msgid "You are already subscribed!"
3525
3569
msgstr "Olet jo liittynyt listalle!"
3528
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
3572
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132
3529
3573
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3530
3574
msgstr "Kukaan ei voi liitty� t�m�n listan lukemistoon!"
3533
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3577
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
3534
3578
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3535
3579
msgstr "T�m� lista tukee vain lukemistoon liittymist�!"
3538
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
3582
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141
3540
3584
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3541
3585
"at %(listowner)s for review."
3595
3639
msgid "Unsubscription request succeeded."
3596
3640
msgstr "Irtisanomispyynt� vahvistettu"
3599
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
3642
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
3603
" See everyone who is on this mailing list.\n"
3646
" See the non-hidden members of this mailing list.\n"
3648
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
3649
" list's admin or moderator password.\n"
3607
" Katso, keit� kaikkia postituslistalla on.\n"
3610
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
3653
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
3613
3657
" who password [address=<address>]\n"
3614
" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
3615
" list members only, and you must supply your membership password to\n"
3616
" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n"
3617
" membership address, specify your membership address with\n"
3658
" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
3659
" limited to list members only, and you must supply your membership\n"
3660
" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
3661
" than your membership address, specify your membership address with\n"
3618
3662
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3663
" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
3664
" hidden members will be included.\n"
3622
3667
" who password [address=<address>]\n"
3646
3691
" valvojille, ja sinun t�ytyy antaa yll�pit�j�n tai valvojan salasana\n"
3647
3692
" voidaksesi katsella sit�.\n"
3649
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
3694
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
3650
3695
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
3651
3696
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta hakea listan j�senluetteloa"
3654
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
3699
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
3655
3700
msgid "This list has no members."
3656
3701
msgstr "T�ll� listalla ei ole j�seni�."
3658
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
3703
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
3660
3705
msgid "Non-digest (regular) members:"
3661
3706
msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) j�senet:"
3663
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
3708
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
3665
3710
msgid "Digest members:"
3666
3711
msgstr "Koostej�senet:"
3668
#: Mailman/Defaults.py:1324
3713
#: Mailman/Defaults.py:1347
3672
#: Mailman/Defaults.py:1325
3717
#: Mailman/Defaults.py:1348
3674
3719
msgid "Catalan"
3675
3720
msgstr "Italia"
3677
#: Mailman/Defaults.py:1326
3722
#: Mailman/Defaults.py:1349
3679
3724
msgstr "Tsekki"
3682
#: Mailman/Defaults.py:1327
3727
#: Mailman/Defaults.py:1350
3687
#: Mailman/Defaults.py:1328
3732
#: Mailman/Defaults.py:1351
3691
#: Mailman/Defaults.py:1329
3736
#: Mailman/Defaults.py:1352
3692
3737
msgid "English (USA)"
3693
3738
msgstr "Englanti (amerikan-)"
3695
#: Mailman/Defaults.py:1330
3740
#: Mailman/Defaults.py:1353
3696
3741
msgid "Spanish (Spain)"
3697
3742
msgstr "Espanja (Espanja)"
3700
#: Mailman/Defaults.py:1331
3745
#: Mailman/Defaults.py:1354
3701
3746
msgid "Estonian"
3704
#: Mailman/Defaults.py:1332
3749
#: Mailman/Defaults.py:1355
3705
3750
msgid "Euskara"
3709
#: Mailman/Defaults.py:1333
3754
#: Mailman/Defaults.py:1356
3710
3755
msgid "Finnish"
3713
#: Mailman/Defaults.py:1334
3758
#: Mailman/Defaults.py:1357
3715
3760
msgstr "Ranska"
3717
#: Mailman/Defaults.py:1335
3762
#: Mailman/Defaults.py:1358
3767
#: Mailman/Defaults.py:1359
3771
#: Mailman/Defaults.py:1360
3718
3772
msgid "Croatian"
3721
#: Mailman/Defaults.py:1336
3775
#: Mailman/Defaults.py:1361
3722
3776
msgid "Hungarian"
3723
3777
msgstr "Unkari"
3725
#: Mailman/Defaults.py:1337
3779
#: Mailman/Defaults.py:1362
3726
3780
msgid "Interlingua"
3729
#: Mailman/Defaults.py:1338
3783
#: Mailman/Defaults.py:1363
3730
3784
msgid "Italian"
3731
3785
msgstr "Italia"
3733
#: Mailman/Defaults.py:1339
3787
#: Mailman/Defaults.py:1364
3734
3788
msgid "Japanese"
3735
3789
msgstr "Japani"
3737
#: Mailman/Defaults.py:1340
3791
#: Mailman/Defaults.py:1365
3742
#: Mailman/Defaults.py:1341
3796
#: Mailman/Defaults.py:1366
3743
3797
msgid "Lithuanian"
3747
#: Mailman/Defaults.py:1342
3801
#: Mailman/Defaults.py:1367
3749
3803
msgstr "Flaami"
3751
#: Mailman/Defaults.py:1343
3805
#: Mailman/Defaults.py:1368
3752
3806
msgid "Norwegian"
3755
#: Mailman/Defaults.py:1344
3809
#: Mailman/Defaults.py:1369
3760
#: Mailman/Defaults.py:1345
3814
#: Mailman/Defaults.py:1370
3762
3816
msgid "Portuguese"
3763
3817
msgstr "Portugali (Brasilia)"
3766
#: Mailman/Defaults.py:1346
3820
#: Mailman/Defaults.py:1371
3767
3821
msgid "Portuguese (Brazil)"
3768
3822
msgstr "Portugali (Brasilia)"
3771
#: Mailman/Defaults.py:1347
3825
#: Mailman/Defaults.py:1372
3773
3827
msgid "Romanian"
3776
#: Mailman/Defaults.py:1348
3830
#: Mailman/Defaults.py:1373
3777
3831
msgid "Russian"
3778
3832
msgstr "Ven�j�"
3780
#: Mailman/Defaults.py:1349
3834
#: Mailman/Defaults.py:1374
3839
#: Mailman/Defaults.py:1375
3844
#: Mailman/Defaults.py:1376
3782
3846
msgid "Serbian"
3785
#: Mailman/Defaults.py:1350
3791
#: Mailman/Defaults.py:1351
3850
#: Mailman/Defaults.py:1377
3792
3851
msgid "Swedish"
3793
3852
msgstr "Ruotsi"
3795
#: Mailman/Defaults.py:1352
3854
#: Mailman/Defaults.py:1378
3796
3855
msgid "Turkish"
3799
#: Mailman/Defaults.py:1353
3858
#: Mailman/Defaults.py:1379
3800
3859
msgid "Ukrainian"
3803
#: Mailman/Defaults.py:1354
3862
#: Mailman/Defaults.py:1380
3804
3863
msgid "Vietnamese"
3807
#: Mailman/Defaults.py:1355
3866
#: Mailman/Defaults.py:1381
3808
3867
msgid "Chinese (China)"
3811
#: Mailman/Defaults.py:1356
3870
#: Mailman/Defaults.py:1382
3812
3871
msgid "Chinese (Taiwan)"
4803
4862
" ett� arvot ovat niinkuin haluat.\n"
4806
#: Mailman/Gui/General.py:34
4865
#: Mailman/Gui/General.py:36
4807
4866
msgid "General Options"
4808
4867
msgstr "Yleiset valinnat"
4810
#: Mailman/Gui/General.py:48
4869
#: Mailman/Gui/General.py:50
4811
4870
msgid "Conceal the member's address"
4812
4871
msgstr "Piilota j�senne osoite"
4814
#: Mailman/Gui/General.py:49
4873
#: Mailman/Gui/General.py:51
4815
4874
msgid "Acknowledge the member's posting"
4816
4875
msgstr "Ilmoita j�senen viestit vastaanotetuiksi"
4818
#: Mailman/Gui/General.py:50
4877
#: Mailman/Gui/General.py:52
4819
4878
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
4820
4879
msgstr "�l� l�het� kopiota j�senen omasta l�hetyksest�"
4822
#: Mailman/Gui/General.py:52
4881
#: Mailman/Gui/General.py:54
4823
4882
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
4824
4883
msgstr "Suodata pois tuplaviestit listan j�senille (jos mahdollista)"
4826
#: Mailman/Gui/General.py:59
4885
#: Mailman/Gui/General.py:61
4828
4887
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
4829
4888
" info and basic behaviors."
5461
5520
"Pit�isik� yll�pit�j�n saada ilmoitukset liittymisist� ja\n"
5462
5521
" irtisanomisista?"
5464
#: Mailman/Gui/General.py:322
5523
#: Mailman/Gui/General.py:324
5465
5524
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5466
5525
msgstr "L�het� viesti l�hett�j�lle, jos h�nen viestins� odottaa hyv�ksymist�?"
5468
#: Mailman/Gui/General.py:325
5527
#: Mailman/Gui/General.py:327
5469
5528
msgid "Additional settings"
5470
5529
msgstr "Lis�asetukset"
5472
#: Mailman/Gui/General.py:328
5531
#: Mailman/Gui/General.py:330
5473
5532
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5474
5533
msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle:"
5476
#: Mailman/Gui/General.py:329
5535
#: Mailman/Gui/General.py:331
5478
5537
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5479
5538
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
5661
5726
" Sen t�ytyy erota listan nimest� vain kirjasinkoossa.\n"
5664
#: Mailman/Gui/General.py:455
5729
#: Mailman/Gui/General.py:448
5731
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5732
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5734
"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
5736
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
5737
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
5743
#: Mailman/Gui/General.py:459
5746
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5747
" changed! It must be an integer > 0."
5749
"<p><b>real_name</b> attribuuttia ei muutettu!\n"
5750
" Sen t�ytyy erota listan nimest� vain kirjasinkoossa.\n"
5753
#: Mailman/Gui/General.py:469
5666
5755
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5667
5756
" address if that address is blank. Resetting these values."
6016
6105
" disappear, you can use content filter options."
6108
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
6110
msgid "Sibling lists"
6111
msgstr "Tallennetaan lista"
6113
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
6115
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
6116
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
6117
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
6120
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
6122
"The list addresses should be written in full mail address\n"
6123
" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
6124
" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
6125
" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
6126
" Note also that the site administrator may prohibit cross "
6131
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
6133
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
6134
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
6135
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
6138
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
6140
"The list addresses should be written in full mail address\n"
6141
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
6142
" administrator may prohibit cross domain siblings."
6019
6145
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
6020
6146
msgid "Passwords"
6021
6147
msgstr "Salasanat"
6463
6589
"Lista ei-j�senten osoitteista, joiden l�hetykset pit�isi\n"
6464
6590
" hyv�ksy� automaattisesti."
6466
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
6592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
6468
6595
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6469
6596
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
6470
6597
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6471
" designate a regular expression match."
6598
" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
6599
" the @ character followed by a list name specifies another\n"
6600
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
6601
" addresses will be accepted for this list."
6473
6603
"L�hetykset milt� tahansa n�ilt� ei-j�seninilt� hyv�ksyt��n\n"
6474
6604
" automaattisesti ilman erillist� hyv�ksynt��. Lis�� j�senen\n"
6475
6605
" osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkill�\n"
6476
6606
" ilmoituksena tavallisesta ilmaisusta."
6478
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
6608
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
6480
6610
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6481
6611
" immediately held for moderation."
7253
7383
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
7254
7384
msgstr "Yleiskuva kaikista %(hostname)s postituslistoista"
7256
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
7386
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
7257
7387
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
7258
7388
msgstr "<em>(1 yksityist� j�sent� ei n�ytet�)</em>"
7260
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
7390
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
7261
7391
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7262
7392
msgstr "<em>(%(num_concealed)d yksityist� j�sent� ei n�ytet�)</em>"
7264
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
7394
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
7265
7395
msgid "; it was disabled by you"
7266
7396
msgstr "; olet ottanut sen pois k�yt�st�"
7268
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7398
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
7269
7399
msgid "; it was disabled by the list administrator"
7270
7400
msgstr "; listan yll�pit�j� on ottanut sen pois k�yt�st�"
7272
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
7402
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7275
7405
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
7277
7407
msgstr "; otettu pois k�yt�st� liiallisten palautusten vuoksi"
7279
7409
# Mikon osuus p��ttyy t�h�n
7280
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
7410
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
7281
7411
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
7282
7412
msgstr "; se on otettu pois k�yt�st� tuntemattomasta syyst�"
7284
#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
7414
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
7285
7415
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
7286
7416
msgstr "Huomaa: jakelu sinulle on otettu pois k�yt�st�: %(reason)s."
7288
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
7418
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
7289
7419
msgid "Mail delivery"
7290
7420
msgstr "Viestin toimitus"
7292
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
7422
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
7293
7423
msgid "the list administrator"
7294
7424
msgstr "listan yll�pit�j�"
7296
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
7426
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
7298
7428
"<p>%(note)s\n"
7475
7605
"(<i>%(which)s on vain listan yll�pit�j�n\n"
7476
7606
" saatavilla.</i>)"
7478
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7608
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
7479
7609
msgid "Click here for the list of "
7480
7610
msgstr "Klikkaa t��lt� listan "
7482
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
7612
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
7483
7613
msgid " subscribers: "
7484
7614
msgstr " liittyneet: "
7486
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7616
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7487
7617
msgid "Visit Subscriber list"
7488
7618
msgstr "Vieraile liittyj�n listalla"
7490
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7620
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
7491
7621
msgid "members"
7492
7622
msgstr "j�senet"
7494
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
7624
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7495
7625
msgid "Address:"
7496
7626
msgstr "Osoite:"
7498
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
7628
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7499
7629
msgid "Admin address:"
7500
7630
msgstr "Yll�pit�j�n osoite:"
7502
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7632
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
7504
7634
msgid "The subscribers list"
7505
7635
msgstr "Liittyneiden lista"
7507
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7637
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7508
7638
msgid " <p>Enter your "
7509
7639
msgstr " <p>Sy�t� "
7511
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
7641
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7512
7642
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
7513
7643
msgstr " ja salasana menn�ksesi liittyj�n listalla: <p><center> "
7515
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7645
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7516
7646
msgid "Password: "
7517
7647
msgstr "Salasana: "
7519
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
7649
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7520
7650
msgid "Visit Subscriber List"
7521
7651
msgstr "Vieraile liittyj�n listalla"
7523
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
7653
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
7524
7654
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7525
7655
msgstr "Kerran kussa, salasananmuistuttaja l�hett�� sinulle salasanasi"
7527
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7657
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
7529
7659
msgid "The current archive"
7530
7660
msgstr "nykyinen arkisto"
7965
8097
msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pit�� olla 066x (sain %(octmode)s)"
7967
8099
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
7968
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
7969
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
7970
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
7971
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
7972
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
7973
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
7974
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
7975
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
7976
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
7977
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
7978
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
7979
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
7980
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
7981
#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
7982
#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
7983
#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
8100
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8101
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8102
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8103
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8104
#: bin/check_perms:355
7984
8105
msgid "(fixing)"
7985
8106
msgstr "(korjaan)"
8008
8129
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8009
8130
msgstr "Sin� et ole postituslistan %(listname)s j�sen"
8011
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
8132
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
8013
8134
msgid " from %(remote)s"
8014
8135
msgstr " l�hde: %(remote)s"
8016
#: Mailman/MailList.py:913
8137
#: Mailman/MailList.py:916
8017
8138
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8018
8139
msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyv�ksynn�n"
8020
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
8021
#: bin/add_members:242
8141
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
8022
8142
msgid "%(realname)s subscription notification"
8023
8143
msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
8025
#: Mailman/MailList.py:1001
8145
#: Mailman/MailList.py:1004
8026
8146
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8027
8147
msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyv�ksynn�n"
8029
#: Mailman/MailList.py:1021
8149
#: Mailman/MailList.py:1024
8030
8150
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8031
8151
msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
8033
#: Mailman/MailList.py:1201
8153
#: Mailman/MailList.py:1214
8034
8154
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8035
8155
msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii yll�pit�j�n hyv�ksynn�n"
8037
#: Mailman/MailList.py:1464
8157
#: Mailman/MailList.py:1477
8038
8158
msgid "Last autoresponse notification for today"
8039
8159
msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus t�lle p�iv�lle"
8041
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
8161
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
8043
8163
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8044
8164
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
8251
8371
"files can be `-'.\n"
8254
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
8374
#: bin/add_members:137
8255
8375
msgid "Already a member: %(member)s"
8256
8376
msgstr "Jo j�sen: %(member)s"
8258
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
8378
#: bin/add_members:143
8259
8379
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8260
8380
msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: tyhj� rivi"
8262
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
8382
#: bin/add_members:145
8263
8383
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8264
8384
msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: %(member)s"
8266
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
8386
#: bin/add_members:147
8267
8387
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8268
8388
msgstr "Vihamielinen osoite (laittomia merkkej�): %(member)s"
8270
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
8390
#: bin/add_members:149
8271
8391
msgid "Subscribed: %(member)s"
8272
8392
msgstr "Tilattu: %(member)s"
8274
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
8394
#: bin/add_members:194
8275
8395
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8276
8396
msgstr "V��r�t argumentit valitsimelle -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8278
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
8398
#: bin/add_members:201
8279
8399
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8280
8400
msgstr "V��r�t argumentit valitsimelle -a/--admin-notify: %(arg)s"
8282
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
8402
#: bin/add_members:207
8283
8403
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8284
8404
msgstr "Ei voida lukea sek� kooste- ett� normaalij�seni� vakiosy�tteest�."
8286
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
8287
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
8288
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
8289
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
8290
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
8291
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
8292
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
8293
#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
8294
#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
8295
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
8406
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
8407
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8408
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8296
8409
msgid "No such list: %(listname)s"
8297
8410
msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
8299
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
8300
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
8301
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
8302
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
8303
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
8304
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
8305
#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
8306
#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
8307
#: cron/bumpdigests:78
8412
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8413
#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
8308
8414
msgid "Nothing to do."
8309
8415
msgstr "Ei mit��n teht�v��."
8311
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
8313
8419
"Rebuild a list's archive.\n"
8454
8557
" Print this help message and exit.\n"
8457
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
8560
#: bin/change_pw:145
8458
8561
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
8459
8562
msgstr "V��r�t argumentit: %(strargs)s"
8461
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
8564
#: bin/change_pw:149
8462
8565
msgid "Empty list passwords are not allowed"
8463
8566
msgstr "Tyhj�t listan salasanat eiv�t ole sallittu"
8465
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
8568
#: bin/change_pw:181
8466
8569
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
8467
8570
msgstr "Uusi %(listname)s salasana: %(notifypassword)s"
8469
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
8572
#: bin/change_pw:190
8470
8573
msgid "Your new %(listname)s list password"
8471
8574
msgstr "Uuden postituslistasi %(listname)s listasalasana"
8473
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
8576
#: bin/change_pw:191
8475
8578
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
8476
8579
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
8545
8648
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
8548
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
8651
#: bin/check_perms:110
8549
8652
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
8550
8653
msgstr " tarkistetaan polun %(path)s ryhm�tunnistetta (gid) ja oikeuksia"
8552
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
8655
#: bin/check_perms:122
8553
8656
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
8555
8658
"Polulla %(path)s on ep�kelpo ryhm� (%(groupname)s, odotettu %(MAILMAN_GROUP)"
8558
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
8661
#: bin/check_perms:151
8559
8662
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
8560
8663
msgstr "Hakemiston oikeuksien pit�� olla %(octperms)s: %(path)s"
8562
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
8665
#: bin/check_perms:160
8564
8667
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
8565
8668
msgstr "l�hteen oikeudet pit�� olla %(octperms)s: %(path)s"
8567
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
8670
#: bin/check_perms:171
8568
8671
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
8569
8672
msgstr "artikkelitietokantojen oikeuksien pit�� olla %(octperms)s: %(path)s"
8571
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
8674
#: bin/check_perms:183
8573
8676
msgid "checking mode for %(prefix)s"
8574
8677
msgstr "tarkistetaan oikeuksia %(prefix)s"
8576
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
8679
#: bin/check_perms:193
8578
8681
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
8579
8682
msgstr "Hakemiston pit�� olla v�hint��n 02775: %(d)s"
8581
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
8684
#: bin/check_perms:197
8582
8685
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
8583
8686
msgstr "Hakemiston pit�� olla v�hint��n 02775: %(d)s"
8585
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
8688
#: bin/check_perms:209
8586
8689
msgid "checking perms on %(private)s"
8587
8690
msgstr "tarkistetaan oikeuksia polulle %(private)s"
8589
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
8692
#: bin/check_perms:214
8590
8693
msgid "%(private)s must not be other-readable"
8591
8694
msgstr "%(private)s ei saa olla muiden (other) luettavissa"
8593
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
8696
#: bin/check_perms:223
8595
8698
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
8596
8699
" This could allow other users on your system to read private "
8599
8702
" installation manual on how to fix this."
8602
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
8705
#: bin/check_perms:240
8603
8706
msgid "mbox file must be at least 0660:"
8604
8707
msgstr "mbox -tiedoston pit�� olla v�hint��n 0660:"
8606
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
8709
#: bin/check_perms:263
8607
8710
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
8608
8711
msgstr "%(dbdir)s \"other\" -oikeudet pit�� olla 000"
8610
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
8713
#: bin/check_perms:273
8611
8714
msgid "checking cgi-bin permissions"
8612
8715
msgstr "Tarkistetaan cgi-bin oikeuksia"
8614
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
8717
#: bin/check_perms:278
8615
8718
msgid " checking set-gid for %(path)s"
8616
8719
msgstr " tarkistetaan set-gid:t� polulle %(path)s"
8618
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
8721
#: bin/check_perms:282
8619
8722
msgid "%(path)s must be set-gid"
8620
8723
msgstr "%(path)s pit�� olla set-gid"
8622
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
8725
#: bin/check_perms:292
8623
8726
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
8626
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
8729
#: bin/check_perms:296
8627
8730
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
8628
8731
msgstr "%(wrapper)s pit�� olla set-gid"
8630
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
8733
#: bin/check_perms:306
8631
8734
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
8632
8735
msgstr "tarkistetaan oikeuksia tiedostolle %(pwfile)s"
8634
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
8737
#: bin/check_perms:315
8635
8738
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
8637
8740
"tiedoston %(pwfile)s oikeuksien pit�� olla tarkalleen 0640 (nyt %(octmode)s)"
8639
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
8742
#: bin/check_perms:339
8640
8743
msgid "checking permissions on list data"
8641
8744
msgstr "Tarkistetaan oikeuksia listadatalle"
8643
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
8746
#: bin/check_perms:345
8644
8747
msgid " checking permissions on: %(path)s"
8645
8748
msgstr " tarkistetaan oikeuksia polulle %(path)s"
8647
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
8750
#: bin/check_perms:353
8648
8751
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
8649
8752
msgstr "Tiedosto-oikeuksien pit�� olla v�hint��n 660: %(path)s"
8651
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
8754
#: bin/check_perms:398
8652
8755
msgid "No problems found"
8653
8756
msgstr "Virheit� ei l�ydetty"
8655
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
8758
#: bin/check_perms:400
8656
8759
msgid "Problems found:"
8657
8760
msgstr "L�ydetyt virheet:"
8659
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
8762
#: bin/check_perms:401
8660
8763
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8662
8765
"Aja uudelleen k�ytt�j�n� %(MAILMAN_USER)s (tai root) valitsimella -f "
8665
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
8667
8770
"Clean up an .mbox archive file.\n"
8769
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
8872
#: bin/clone_member:94
8770
8873
msgid "processing mailing list:"
8771
8874
msgstr "ty�stet��n postituslistaa:"
8773
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
8876
#: bin/clone_member:101
8774
8877
msgid " scanning list owners:"
8777
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
8880
#: bin/clone_member:119
8778
8881
msgid " new list owners:"
8779
8882
msgstr " uudet listan omistajat:"
8781
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
8884
#: bin/clone_member:121
8782
8885
msgid "(no change)"
8783
8886
msgstr "(ei muutoksia)"
8785
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
8888
#: bin/clone_member:130
8786
8889
msgid " address not found:"
8787
8890
msgstr " osoitetta ei l�ytynyt:"
8789
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
8892
#: bin/clone_member:145
8790
8893
msgid " clone address added:"
8791
8894
msgstr " klooniosoite lis�tty:"
8793
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
8896
#: bin/clone_member:148
8794
8897
msgid " clone address is already a member:"
8795
8898
msgstr " klooniosoite on jo j�sen:"
8797
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
8900
#: bin/clone_member:151
8798
8901
msgid " original address removed:"
8799
8902
msgstr " alkuper�inen osoite poistettu:"
8801
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
8904
#: bin/clone_member:202
8802
8905
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
8803
8906
msgstr "Laiton s�hk�postiosoite: %(toaddr)s"
8805
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
8908
#: bin/clone_member:215
8807
8910
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
8875
8978
"## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset -*- python -*-\n"
8876
8979
"## haettu %(when)s\n"
8878
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
8981
#: bin/config_list:143
8879
8982
msgid "options"
8880
8983
msgstr "valinnat"
8882
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
8985
#: bin/config_list:202
8883
8986
msgid "legal values are:"
8884
8987
msgstr "lailliset arvot ovat:"
8886
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
8989
#: bin/config_list:269
8887
8990
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
8888
8991
msgstr "lis�m��re \"%(k)s\" j�tetty huomiotta"
8890
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
8993
#: bin/config_list:272
8891
8994
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
8892
8995
msgstr "lis�m��re \"%(k)s\" muuttunut"
8894
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
8997
#: bin/config_list:278
8895
8998
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
8896
8999
msgstr "Ei-standardi ominaisuus palautettu: %(k)s"
8898
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
9001
#: bin/config_list:286
8899
9002
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
8900
9003
msgstr "Muuttujalla %(property)s on v��r� arvo."
8902
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
9005
#: bin/config_list:288
8904
9007
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
8905
9008
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
8907
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
9010
#: bin/config_list:345
8908
9011
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
8909
9012
msgstr "Vain joko of -i tai -o on sallittu"
8911
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
9014
#: bin/config_list:347
8912
9015
msgid "One of -i or -o is required"
8913
9016
msgstr "Joko -i tai -o on vaadittu"
8915
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
9018
#: bin/config_list:351
8916
9019
msgid "List name is required"
8917
9020
msgstr "Listan nimi vaaditaan"
8919
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
9022
#: bin/convert.py:19
8921
9024
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
9004
9102
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
9007
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
9008
9106
msgid "No filename given."
9009
9107
msgstr "Tiedostonime� ei annettu."
9011
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
9012
9110
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
9013
9111
msgstr "Ep�kelvolliset argumentit: %(pargs)s"
9015
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
9016
9114
msgid "Please specify either -p or -m."
9017
9115
msgstr "M��rit� joko -p tai -m."
9019
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
9020
msgid "[----- start pickle file -----]"
9023
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
9024
msgid "[----- end pickle file -----]"
9027
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
9118
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
9122
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
9028
9126
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
9031
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
9130
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
9133
#: bin/export.py:320
9135
"%%prog [options]\n"
9137
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
9140
#: bin/export.py:326
9142
"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
9147
#: bin/export.py:330
9149
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
9150
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
9154
#: bin/export.py:335
9156
"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
9161
#: bin/export.py:340
9163
"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
9165
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
9168
#: bin/export.py:346
9169
msgid "Unexpected arguments"
9172
#: bin/export.py:352
9174
msgid "Invalid password scheme"
9175
msgstr "Listan alkuper�inen salasana:"
9177
#: bin/find_member:19
9033
9179
"Find all lists that a member's address is on.\n"
9483
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
9484
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
9629
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
9485
9630
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
9486
9631
msgstr "Palvelinlista puuttuu: %(sitelistname)s"
9488
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
9633
#: bin/mailmanctl:304
9489
9634
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
9490
9635
msgstr "Aja t�m� ohjelma k�ytt�n� root tai %(name)s, tai k�yt� valitsinta -u."
9492
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
9637
#: bin/mailmanctl:335
9494
9639
msgid "No command given."
9495
9640
msgstr "Syyt� ei annettu"
9497
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
9642
#: bin/mailmanctl:338
9498
9643
msgid "Bad command: %(command)s"
9499
9644
msgstr "Virheellinen k�sky: %(command)s"
9501
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
9646
#: bin/mailmanctl:343
9503
9648
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
9504
9649
msgstr "Varoitus! Voit t�rm�t� tiedosto-oikeusongelmiin."
9506
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
9651
#: bin/mailmanctl:352
9507
9652
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
9508
9653
msgstr "Ajetaan alas Mailmanin master qrunner"
9510
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
9655
#: bin/mailmanctl:359
9511
9656
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
9512
9657
msgstr "K�ynnistet��n uudelleen Mailmanin master qrunner"
9514
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
9659
#: bin/mailmanctl:363
9515
9660
msgid "Re-opening all log files"
9516
9661
msgstr "Uudelleenavataan kaikki lokitiedostot"
9518
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
9663
#: bin/mailmanctl:399
9519
9664
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
9520
9665
msgstr "K�ynnistet��n Mailman yll�pito grunner."
9522
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
9667
#: bin/mmsitepass:19
9524
9669
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
9544
9689
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
9547
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
9692
#: bin/mmsitepass:73
9549
9694
msgstr "paikka"
9551
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
9696
#: bin/mmsitepass:80
9552
9697
msgid "list creator"
9553
9698
msgstr "listan luoja"
9555
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
9700
#: bin/mmsitepass:86
9556
9701
msgid "New %(pwdesc)s password: "
9557
9702
msgstr "Uusi %(pwdesc)s salasana: "
9559
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
9704
#: bin/mmsitepass:87
9560
9705
msgid "Again to confirm password: "
9561
9706
msgstr "Uudestaan salasanan varmistamiseksi:"
9563
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
9708
#: bin/mmsitepass:89
9564
9709
msgid "Passwords do not match; no changes made."
9565
9710
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��; muutoksia ei tehty."
9567
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
9712
#: bin/mmsitepass:92
9568
9713
msgid "Interrupted..."
9569
9714
msgstr "Keskeytetty..."
9571
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
9716
#: bin/mmsitepass:98
9572
9717
msgid "Password changed."
9573
9718
msgstr "Salasana vaihdettu."
9575
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
9720
#: bin/mmsitepass:100
9576
9721
msgid "Password change failed."
9577
9722
msgstr "Salasanan vaihto ep�onnistui."
9579
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
9581
9726
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
9699
9844
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9702
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
9703
9848
msgid "Unknown language: %(lang)s"
9704
9849
msgstr "Tuntematon kieli: %(lang)s"
9706
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
9707
9852
msgid "Enter the name of the list: "
9708
9853
msgstr "Anna listan nimi: "
9710
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
9711
9856
msgid "Enter the email of the person running the list: "
9712
9857
msgstr "Anna listan yll�pit�j�n s�hk�postiosoite: "
9714
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
9715
9860
msgid "Initial %(listname)s password: "
9716
9861
msgstr "Alustava %(listname)s salasana: "
9718
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
9719
9864
msgid "The list password cannot be empty"
9720
9865
msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhj�"
9722
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
9723
9868
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
9724
9869
msgstr "Paina enteri� ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..."
9726
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
9728
9873
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
9879
10024
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
9882
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
10027
#: bin/remove_members:156
9883
10028
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
9884
10029
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
9886
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
10031
#: bin/remove_members:163
9888
10033
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
9889
10034
msgstr "Virhe avattaessa postituslistaa %(listname)s...ohitetaan."
9891
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
10036
#: bin/remove_members:173
9893
10038
msgid "No such member: %(addr)s"
9894
10039
msgstr "Ei nimetty� j�sent�: %(safeuser)s."
9896
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
10041
#: bin/remove_members:178
9897
10042
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
9898
10043
msgstr "K�ytt�j� `%(addr)s' poistettu listalta: %(listname)s."
9900
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
10045
#: bin/reset_pw.py:21
9902
10047
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
9951
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
9952
10096
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
9953
10097
msgid "Removing %(msg)s"
9954
10098
msgstr "Poistetaan %(msg)s"
9956
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
9958
10102
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
9959
10103
msgstr "%(listname)s %(msg)s ei l�ytynyt hakemistosta %(dir)s"
9961
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
9963
10107
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
9964
10108
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
9966
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
9967
10111
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
9970
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
9971
10115
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
9973
10117
"Arkistoja ei poisteta. K�ynnist� uudelleen valitsimella -a poistaaksesi ne."
9975
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
9976
10120
msgid "list info"
9977
10121
msgstr "listainfo"
9979
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
9980
10124
msgid "stale lock file"
9983
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
9984
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
10127
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
9985
10128
msgid "private archives"
9986
10129
msgstr "yksityiset arkistot"
9988
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
9989
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
10131
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
9990
10132
msgid "public archives"
9991
10133
msgstr "julkiset arkistot"
9993
#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
10135
#: bin/show_qfiles:20
9995
10137
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
10076
10218
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
10079
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
10221
#: bin/sync_members:115
10080
10222
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
10081
10223
msgstr "Ep�kelpo valinta: %(yesno)s"
10083
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
10225
#: bin/sync_members:138
10084
10226
msgid "Dry run mode"
10085
10227
msgstr "Dry run -tila"
10087
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
10229
#: bin/sync_members:159
10088
10230
msgid "Only one -f switch allowed"
10089
10231
msgstr "Vain yksi -f -valitsin sallittu"
10091
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
10233
#: bin/sync_members:163
10092
10234
msgid "No argument to -f given"
10093
10235
msgstr "Argumentti valitsimelle -f puuttuu"
10095
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
10237
#: bin/sync_members:172
10096
10238
msgid "Illegal option: %(opt)s"
10097
10239
msgstr "Laiton valitsin: %(opt)s"
10099
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
10241
#: bin/sync_members:178
10100
10242
msgid "No listname given"
10101
10243
msgstr "Listanime� ei annettu"
10103
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
10245
#: bin/sync_members:182
10105
10247
msgid "Must have a listname and a filename"
10106
10248
msgstr "Pit�� antaa sek� listan nimi ett� tiedostonimi"
10108
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
10250
#: bin/sync_members:191
10109
10251
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
10110
10252
msgstr "Ei voida lukea osoitetiedostoa: %(filename)s: %(msg)s"
10112
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
10254
#: bin/sync_members:203
10114
10256
msgid "Ignore : %(addr)30s"
10115
10257
msgstr "Sivuutetaan : %(addr)30s"
10117
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
10259
#: bin/sync_members:212
10119
10261
msgid "Invalid : %(addr)30s"
10120
10262
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
10122
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
10264
#: bin/sync_members:215
10123
10265
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
10124
10266
msgstr "Sinun t�ytyy ensiksi korjata edelt�v�t virheelliset osoitteet."
10126
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
10268
#: bin/sync_members:260
10127
10269
msgid "Added : %(s)s"
10128
10270
msgstr "Lis�tty : %(s)s"
10130
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
10272
#: bin/sync_members:280
10131
10273
msgid "Removed: %(s)s"
10132
10274
msgstr "Poistettu: %(s)s"
10134
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
10276
#: bin/transcheck:19
10137
10279
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
10245
10389
"K�yt� t�t� skripti� p�ivitt�ess�si Mailmania viimeisimp��n viralliseen "
10246
10390
"julkaisuun. Skripti tuntee vanhat julkaisut aina versioon 1.0b4 asti (?).\n"
10248
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
10249
10393
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
10250
10394
msgstr "Korjataan kielikohtaisia kaavaintiedostoja: %(listname)s"
10252
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
10253
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
10396
#: bin/update:196 bin/update:698
10254
10397
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
10255
10398
msgstr "VAROITUS: listaa %(listname)s ei voitu lukita"
10257
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
10258
10401
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
10261
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
10262
10405
msgid "Updating the held requests database."
10263
10406
msgstr "P�ivitet��n pid�tettyjen pyynt�jen tietokantaa."
10265
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
10267
10410
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
10268
10411
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
10271
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
10274
10417
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
10326
10468
" %(newname)s"
10329
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
10330
10472
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
10333
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
10334
10476
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
10337
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
10338
10480
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
10341
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
10342
10484
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
10345
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
10346
10488
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
10349
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
10350
10492
msgid "removing %(src)s"
10353
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
10354
10496
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
10357
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
10358
10500
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
10361
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
10362
10504
msgid "updating old qfiles"
10363
10505
msgstr "p�ivitet��n vanhoja q-tiedostoja"
10365
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
10367
10509
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
10368
10510
msgstr "Virheellinen jonokansio %(qdir)s"
10370
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
10371
10513
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
10374
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
10375
10517
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
10378
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
10379
10521
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
10382
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
10383
10525
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
10386
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
10387
10529
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
10390
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
10391
10533
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
10394
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
10395
10537
msgid "getting rid of old source files"
10396
10538
msgstr "poistetaan vanhoja l�hdetiedostoja"
10398
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
10399
10541
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
10400
10542
msgstr "ei listoja == ei teht�vi�, poistutaan"
10402
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
10404
10546
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
10405
10547
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
10408
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
10410
10552
msgstr "valmis"
10412
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
10413
10555
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
10414
10556
msgstr "P�ivitet��n postituslistoja: %(listname)s"
10416
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
10417
10559
msgid "Updating Usenet watermarks"
10418
10560
msgstr "P�ivitet��n Usenetin vesileimoja"
10420
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
10421
10563
msgid "- nothing to update here"
10422
10564
msgstr "- ei mit��n p�ivitett�v�� t��ll�"
10424
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
10425
10567
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
10428
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
10622
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
10764
#: bin/withlist:175
10623
10765
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
10624
10766
msgstr "Avataan (mutta ei talleteta) listaa: %(listname)s"
10626
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
10768
#: bin/withlist:179
10627
10769
msgid "Finalizing"
10628
10770
msgstr "Viimeistell��n"
10630
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
10772
#: bin/withlist:188
10631
10773
msgid "Loading list %(listname)s"
10632
10774
msgstr "Ladataan listaa %(listname)s"
10634
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
10776
#: bin/withlist:190
10635
10777
msgid "(locked)"
10636
10778
msgstr "(lukittu)"
10638
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
10780
#: bin/withlist:192
10639
10781
msgid "(unlocked)"
10640
10782
msgstr "(ei lukittu)"
10642
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
10784
#: bin/withlist:197
10644
10786
msgid "Unknown list: %(listname)s"
10645
10787
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
10647
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
10789
#: bin/withlist:237
10648
10790
msgid "No list name supplied."
10649
10791
msgstr "Listan nime� ei ole annettu."
10651
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
10793
#: bin/withlist:246
10652
10794
msgid "--all requires --run"
10653
10795
msgstr "--all vaatii parametrin --run"
10655
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
10797
#: bin/withlist:266
10656
10798
msgid "Importing %(module)s..."
10659
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
10801
#: bin/withlist:270
10660
10802
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
10663
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
10805
#: bin/withlist:291
10664
10806
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
10667
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
10809
#: cron/bumpdigests:19
10669
10811
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
10692
10834
" Print this message and exit.\n"
10695
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107
10837
#: cron/checkdbs:107
10697
10839
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
10701
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120
10843
#: cron/checkdbs:120
10702
10844
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
10703
10845
msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt�(�) odottamassa"
10705
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
10847
#: cron/checkdbs:123
10707
10849
msgid "%(realname)s moderator request check result"
10708
10850
msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt�(�) odottamassa"
10710
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
10852
#: cron/checkdbs:143
10711
10853
msgid "Pending subscriptions:"
10712
10854
msgstr "Odottavat j�senyydet"
10714
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154
10856
#: cron/checkdbs:154
10718
10860
"Pending posts:"
10719
10861
msgstr "Odottavat viestit:"
10721
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161
10863
#: cron/checkdbs:161
10723
10865
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
10724
10866
"Subject: %(subject)s\n"
10725
10867
"Cause: %(reason)s"
10728
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19
10870
#: cron/disabled:20
10730
10872
"Process disabled members, recommended once per day.\n"