~xav0989/ubuntu/vivid/mailman/ubuntu-logo

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thijs Kinkhorst
  • Date: 2008-04-24 19:30:49 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080424193049-jy5fa9tus40tjbmn
Tags: 1:2.1.10-2
Apply upstream patch to fix regression in cmd_subscribe
so that email subscribe to the -subscribe or -join address or the
-request address with a bare 'subscribe' command results in the message
being shunted.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
10
 
"POT-Creation-Date: Fri Sep  1 20:44:49 2006\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Eva �sterlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
32
32
 
33
33
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
34
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
35
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
36
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
37
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
 
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
 
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
38
38
msgid " at "
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
41
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
 
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
43
43
msgid "Previous message:"
44
44
msgstr "F�reg�ende meddelande:"
45
45
 
46
46
# Mailman/Gui/Archive.py:34
47
47
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
48
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
 
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
49
49
#, fuzzy
50
50
msgid "Next message:"
51
51
msgstr "N�sta meddelande:"
52
52
 
53
53
# Mailman/Archiver/pipermail.py:452
54
54
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
55
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
 
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
56
56
#, fuzzy
57
57
msgid "thread"
58
58
msgstr "tr�d"
59
59
 
60
60
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
61
61
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
 
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
63
63
#, fuzzy
64
64
msgid "subject"
65
65
msgstr "titel"
66
66
 
67
67
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
68
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
 
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
69
69
msgid "author"
70
70
msgstr "f�rfattare"
71
71
 
72
72
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
73
73
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
 
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
75
75
#, fuzzy
76
76
msgid "date"
77
77
msgstr "datum"
78
78
 
79
79
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
80
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
 
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
81
81
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
82
82
msgstr "<p>Arkivet �r f�r n�rvarande tomt."
83
83
 
84
84
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
85
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
86
86
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
87
87
msgstr "Gzippad text%(sz)s"
88
88
 
89
89
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
90
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
 
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
91
91
msgid "Text%(sz)s"
92
92
msgstr "Text%(sz)s"
93
93
 
94
94
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
95
95
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
96
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
 
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
97
97
#, fuzzy
98
98
msgid "figuring article archives\n"
99
99
msgstr "g�r arkiv"
100
100
 
101
101
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
102
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
103
103
msgid "April"
104
104
msgstr "April"
105
105
 
106
106
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
107
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
108
108
msgid "February"
109
109
msgstr "Februari"
110
110
 
111
111
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
112
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
113
113
msgid "January"
114
114
msgstr "Januari"
115
115
 
116
116
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
117
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
118
118
msgid "March"
119
119
msgstr "Mars"
120
120
 
121
121
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
 
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
123
123
msgid "August"
124
124
msgstr "Augusti"
125
125
 
126
126
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
127
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
 
127
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
128
128
msgid "July"
129
129
msgstr "Juli"
130
130
 
131
131
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
132
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
 
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
133
133
msgid "June"
134
134
msgstr "Juni"
135
135
 
136
136
# Mailman/Cgi/options.py:666
137
137
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
138
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
139
139
#, fuzzy
140
140
msgid "May"
141
141
msgstr "Maj"
142
142
 
143
143
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
144
144
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
145
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
146
146
#, fuzzy
147
147
msgid "December"
148
148
msgstr "December"
149
149
 
150
150
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
151
151
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
152
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
153
153
#, fuzzy
154
154
msgid "November"
155
155
msgstr "November"
156
156
 
157
157
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
158
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
159
159
msgid "October"
160
160
msgstr "Oktober"
161
161
 
162
162
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
163
163
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
164
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
164
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
165
165
#, fuzzy
166
166
msgid "September"
167
167
msgstr "September"
168
168
 
169
169
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
170
170
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
171
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
171
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
172
172
#, fuzzy
173
173
msgid "First"
174
174
msgstr "F�rsta"
175
175
 
176
176
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
177
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
177
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
178
178
msgid "Fourth"
179
179
msgstr "Fj�rde"
180
180
 
181
181
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
182
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
182
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
183
183
msgid "Second"
184
184
msgstr "Andra"
185
185
 
186
186
# Mailman/Cgi/admin.py:882
187
187
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
188
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
188
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
189
189
#, fuzzy
190
190
msgid "Third"
191
191
msgstr "Tredje"
192
192
 
193
193
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
194
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
194
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
195
195
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
196
196
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
197
197
 
198
198
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
199
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
199
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
200
200
msgid "%(month)s %(year)i"
201
201
msgstr "%(month)s %(year)i"
202
202
 
203
203
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
204
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
 
204
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
205
205
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
206
206
msgstr "Veckan med m�ndag %(day)i %(month)s %(year)i"
207
207
 
208
208
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
209
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 
209
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
210
210
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
211
211
msgstr ""
212
212
 
213
213
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
214
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
 
214
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
215
215
msgid "Computing threaded index\n"
216
216
msgstr "Bygger inneh�llsf�rteckning\n"
217
217
 
218
218
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
219
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
 
219
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
220
220
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
221
221
msgstr "Uppdaterar HTML f�r artikel %(seq)s"
222
222
 
223
223
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
224
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
 
224
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
225
225
msgid "article file %(filename)s is missing!"
226
226
msgstr "artikelfil %(filename)s saknas!"
227
227
 
322
322
# Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
323
323
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
324
324
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
325
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
 
325
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
326
326
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
327
327
#: Mailman/ListAdmin.py:223
328
328
msgid "(no subject)"
392
392
# Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
393
393
# Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
394
394
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
395
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
 
395
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199
396
396
msgid "Warning: "
397
397
msgstr "Varning: "
398
398
 
502
502
 
503
503
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
504
504
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
505
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
506
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
 
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
507
506
msgid "List"
508
507
msgstr "Lista"
509
508
 
511
510
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
512
511
# Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:554
513
512
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
514
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
 
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
515
514
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
516
515
msgid "Description"
517
516
msgstr "Beskrivning"
518
517
 
519
518
# Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
520
519
# Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
521
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
522
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
 
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
523
521
msgid "[no description available]"
524
522
msgstr "[det finns ingen beskrivning tillg�nglig]"
525
523
 
526
524
# Mailman/Cgi/admin.py:322
527
525
# Mailman/Cgi/admin.py:322
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
 
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
529
527
msgid "No valid variable name found."
530
528
msgstr "Hittade inget giltigt variabelnamn."
531
529
 
532
530
# Mailman/Cgi/admin.py:332
533
531
# Mailman/Cgi/admin.py:332
534
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
 
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
535
533
msgid ""
536
534
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
537
535
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
541
539
 
542
540
# Mailman/Cgi/admin.py:339
543
541
# Mailman/Cgi/admin.py:339
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
 
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:346
545
543
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
546
544
msgstr "Inst�llning: %(varname)s"
547
545
 
548
546
# Mailman/Cgi/admin.py:357
549
547
# Mailman/Cgi/admin.py:357
550
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
 
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:364
551
549
msgid ""
552
550
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
553
551
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
563
561
 
564
562
# Mailman/Cgi/admin.py:367
565
563
# Mailman/Cgi/admin.py:368
566
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
 
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
567
565
#, fuzzy
568
566
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
569
567
msgstr "g� tillbaka till sidan %(categoryname)s"
570
568
 
571
569
# Mailman/Cgi/admin.py:382
572
570
# Mailman/Cgi/admin.py:383
573
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
 
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
574
572
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
575
573
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
576
574
 
577
575
# Mailman/Cgi/admin.py:383
578
576
# Mailman/Cgi/admin.py:384
579
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
580
578
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
581
579
msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
582
580
 
583
581
# Mailman/Cgi/admin.py:399
584
582
# Mailman/Cgi/admin.py:400
585
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
 
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
586
584
msgid "Configuration Categories"
587
585
msgstr "Kategorier"
588
586
 
589
587
# Mailman/Cgi/admin.py:400
590
588
# Mailman/Cgi/admin.py:401
591
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
592
590
msgid "Other Administrative Activities"
593
591
msgstr "Andra administrativa aktiviteter"
594
592
 
595
593
# Mailman/Cgi/admin.py:404
596
594
# Mailman/Cgi/admin.py:405
597
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
 
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
598
596
msgid "Tend to pending moderator requests"
599
597
msgstr "Behandla ans�kningar"
600
598
 
601
599
# Mailman/Cgi/admin.py:406
602
600
# Mailman/Cgi/admin.py:407
603
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
 
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
604
602
msgid "Go to the general list information page"
605
603
msgstr "G� till listans webbsida"
606
604
 
607
605
# Mailman/Cgi/admin.py:408
608
606
# Mailman/Cgi/admin.py:409
609
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
 
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
610
608
#, fuzzy
611
609
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
612
610
msgstr "Redigera HTML-koden p� listans webbsida"
613
611
 
614
612
# Mailman/Cgi/admin.py:410
615
613
# Mailman/Cgi/admin.py:411
616
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
 
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
617
615
msgid "Go to list archives"
618
616
msgstr "G� till listans arkiv"
619
617
 
620
618
# Mailman/Cgi/admin.py:416
621
619
# Mailman/Cgi/admin.py:417
622
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
 
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
623
621
msgid "Delete this mailing list"
624
622
msgstr "Radera denna e-postlista"
625
623
 
626
624
# Mailman/Cgi/admin.py:417
627
625
# Mailman/Cgi/admin.py:418
628
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
629
627
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
630
628
msgstr " (kr�ver inloggning)<br>&nbsp;<br>"
631
629
 
632
630
# Mailman/Cgi/admin.py:423
633
631
# Mailman/Cgi/admin.py:424
634
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
 
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
635
633
msgid "Logout"
636
634
msgstr "Logga ut"
637
635
 
638
636
# Mailman/Cgi/admin.py:466
639
637
# Mailman/Cgi/admin.py:467
640
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
 
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
641
639
#, fuzzy
642
640
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
643
641
msgstr "Omedelbart �terh�llande av anm�lningar till listan:"
644
642
 
645
643
# Mailman/Cgi/admin.py:483
646
644
# Mailman/Cgi/admin.py:484
647
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
 
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
648
646
msgid ""
649
647
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
650
648
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
655
653
 
656
654
# Mailman/Cgi/admin.py:501
657
655
# Mailman/Cgi/admin.py:502
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
 
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
659
657
msgid "Additional Member Tasks"
660
658
msgstr "Ytterligare medlemsinst�llningar"
661
659
 
662
660
# Mailman/Cgi/admin.py:507
663
661
# Mailman/Cgi/admin.py:508
664
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
 
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
665
663
msgid ""
666
664
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
667
665
"            those members not currently visible"
671
669
 
672
670
# Mailman/Cgi/admin.py:511
673
671
# Mailman/Cgi/admin.py:512
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
 
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
675
673
msgid "Off"
676
674
msgstr "Av"
677
675
 
678
676
# Mailman/Cgi/admin.py:511
679
677
# Mailman/Cgi/admin.py:512
680
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
 
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
681
679
msgid "On"
682
680
msgstr "P�"
683
681
 
684
682
# Mailman/Cgi/admin.py:513
685
683
# Mailman/Cgi/admin.py:514
686
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
 
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
687
685
msgid "Set"
688
686
msgstr "S�tt"
689
687
 
690
688
# Mailman/Cgi/admin.py:554
691
689
# Mailman/Cgi/admin.py:555
692
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
 
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
693
691
msgid "Value"
694
692
msgstr "V�rde"
695
693
 
696
694
# Mailman/Cgi/admin.py:608
697
695
# Mailman/Cgi/admin.py:609
698
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
 
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
699
697
msgid ""
700
698
"Badly formed options entry:\n"
701
699
" %(record)s"
705
703
 
706
704
# Mailman/Cgi/admin.py:664
707
705
# Mailman/Cgi/admin.py:667
708
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
709
707
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
710
708
msgstr "<em>Skriv in text nedan, eller...</em><br>"
711
709
 
712
710
# Mailman/Cgi/admin.py:666
713
711
# Mailman/Cgi/admin.py:669
714
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
 
712
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
715
713
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
716
714
msgstr "<br><em>...specificera namnet p� en fil som inneh�ller texten</em><br>"
717
715
 
718
716
# Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
719
717
# Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
720
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
 
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
721
719
msgid "Topic %(i)d"
722
720
msgstr "�mne %(i)d"
723
721
 
724
722
# Mailman/Cgi/admin.py:696
725
723
# Mailman/Cgi/admin.py:699
726
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
724
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
727
725
msgid "Delete"
728
726
msgstr "Radera"
729
727
 
730
728
# Mailman/Cgi/admin.py:697
731
729
# Mailman/Cgi/admin.py:700
732
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
733
731
msgid "Topic name:"
734
732
msgstr "Namn p� �mnet:"
735
733
 
736
734
# Mailman/Cgi/admin.py:699
737
735
# Mailman/Cgi/admin.py:702
738
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
 
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
739
737
msgid "Regexp:"
740
738
msgstr "Regexp-uttryck:"
741
739
 
742
740
# Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918
743
741
# Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
744
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
 
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
745
743
msgid "Description:"
746
744
msgstr "Beskrivning:"
747
745
 
748
746
# Mailman/Cgi/admin.py:706
749
747
# Mailman/Cgi/admin.py:709
750
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
 
748
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
751
749
msgid "Add new item..."
752
750
msgstr "L�gga till nytt..."
753
751
 
754
752
# Mailman/Cgi/admin.py:708
755
753
# Mailman/Cgi/admin.py:711
756
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
 
754
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
757
755
msgid "...before this one."
758
756
msgstr "..f�re den h�r."
759
757
 
760
758
# Mailman/Cgi/admin.py:709
761
759
# Mailman/Cgi/admin.py:712
762
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
760
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
763
761
msgid "...after this one."
764
762
msgstr "...efter den h�r."
765
763
 
766
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
 
764
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
767
765
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
768
766
msgstr ""
769
767
 
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
 
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
771
769
msgid "Spam Filter Regexp:"
772
770
msgstr ""
773
771
 
775
773
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
776
774
# Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
777
775
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
778
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
779
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
780
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
 
776
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
 
777
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
778
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
781
779
msgid "Defer"
782
780
msgstr "V�nta"
783
781
 
788
786
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
789
787
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
790
788
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
791
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
792
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
793
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
794
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
790
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
791
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
792
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
795
793
msgid "Reject"
796
794
msgstr "Avsl�"
797
795
 
798
796
# Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
799
797
# Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
800
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
801
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
798
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
799
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
802
800
msgid "Hold"
803
801
msgstr "H�lla tillbaka"
804
802
 
809
807
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
810
808
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
811
809
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
812
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
813
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
814
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
815
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
810
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
 
811
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
812
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
813
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
816
814
msgid "Discard"
817
815
msgstr "Kasta"
818
816
 
819
817
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
820
818
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
821
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
822
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
820
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
823
821
msgid "Accept"
824
822
msgstr "Godk�nn"
825
823
 
826
824
# Mailman/Cgi/admindb.py:580
827
825
# Mailman/Cgi/admindb.py:595
828
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
 
826
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
829
827
msgid "Action:"
830
828
msgstr "Beslut:"
831
829
 
832
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
 
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
833
831
msgid "Move rule up"
834
832
msgstr ""
835
833
 
836
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
 
834
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
837
835
msgid "Move rule down"
838
836
msgstr ""
839
837
 
840
838
# Mailman/Cgi/admin.py:744
841
839
# Mailman/Cgi/admin.py:747
842
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
 
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
843
841
#, fuzzy
844
842
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
845
843
msgstr "<br>(Detaljer f�r <b>%(varname)s</b>)"
846
844
 
847
845
# Mailman/Cgi/admin.py:744
848
846
# Mailman/Cgi/admin.py:747
849
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
 
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
850
848
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
851
849
msgstr "<br>(Detaljer f�r <b>%(varname)s</b>)"
852
850
 
853
851
# Mailman/Cgi/admin.py:749
854
852
# Mailman/Cgi/admin.py:752
855
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
 
853
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
856
854
msgid ""
857
855
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
858
856
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
863
861
 
864
862
# Mailman/Cgi/admin.py:763
865
863
# Mailman/Cgi/admin.py:766
866
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
 
864
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
867
865
msgid "Mass Subscriptions"
868
866
msgstr "L�gga in nya medlemmar"
869
867
 
870
868
# Mailman/Cgi/admin.py:770
871
869
# Mailman/Cgi/admin.py:773
872
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
 
870
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
873
871
msgid "Mass Removals"
874
872
msgstr "Ta bort medlemmar"
875
873
 
876
874
# Mailman/Cgi/admin.py:777
877
875
# Mailman/Cgi/admin.py:780
878
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
 
876
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
879
877
msgid "Membership List"
880
878
msgstr "Lista �ver medlemmar"
881
879
 
882
880
# Mailman/Cgi/admin.py:784
883
881
# Mailman/Cgi/admin.py:787
884
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
 
882
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
885
883
msgid "(help)"
886
884
msgstr "(hj�lp)"
887
885
 
888
886
# Mailman/Cgi/admin.py:785
889
887
# Mailman/Cgi/admin.py:788
890
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 
888
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
891
889
msgid "Find member %(link)s:"
892
890
msgstr "Finn medlem %(link)s:"
893
891
 
894
892
# Mailman/Cgi/admin.py:788
895
893
# Mailman/Cgi/admin.py:791
896
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
 
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
897
895
msgid "Search..."
898
896
msgstr "S�k..."
899
897
 
900
898
# Mailman/Cgi/admin.py:803
901
899
# Mailman/Cgi/admin.py:806
902
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
 
900
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
903
901
msgid "Bad regular expression: "
904
902
msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: "
905
903
 
906
904
# Mailman/Cgi/admin.py:854
907
905
# Mailman/Cgi/admin.py:860
908
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
 
906
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
909
907
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
910
908
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas."
911
909
 
912
910
# Mailman/Cgi/admin.py:857
913
911
# Mailman/Cgi/admin.py:863
914
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
 
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
915
913
msgid "%(allcnt)s members total"
916
914
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar"
917
915
 
918
916
# Mailman/Cgi/admin.py:880
919
917
# Mailman/Cgi/admin.py:886
920
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
 
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
921
919
msgid "unsub"
922
920
msgstr "avanm�l"
923
921
 
924
922
# Mailman/Cgi/admin.py:881
925
923
# Mailman/Cgi/admin.py:887
926
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
924
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
927
925
msgid "member address<br>member name"
928
926
msgstr "medlems adress<br>medlems namn"
929
927
 
930
928
# Mailman/Cgi/admin.py:882
931
929
# Mailman/Cgi/admin.py:888
932
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
933
931
msgid "hide"
934
932
msgstr "d�lj"
935
933
 
936
934
# Mailman/Cgi/admin.py:882
937
935
# Mailman/Cgi/admin.py:888
938
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
936
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
939
937
msgid "mod"
940
938
msgstr "modererad"
941
939
 
942
940
# Mailman/Cgi/admin.py:883
943
941
# Mailman/Cgi/admin.py:889
944
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
942
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
945
943
msgid "nomail<br>[reason]"
946
944
msgstr "stoppa e-post<br>[anledning]"
947
945
 
948
946
# Mailman/Cgi/admin.py:884
949
947
# Mailman/Cgi/admin.py:890
950
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
948
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
951
949
msgid "ack"
952
950
msgstr "bekr�ftelse"
953
951
 
954
952
# Mailman/Cgi/admin.py:884
955
953
# Mailman/Cgi/admin.py:890
956
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
957
955
msgid "not metoo"
958
956
msgstr "inte mina"
959
957
 
960
958
# Mailman/Cgi/admin.py:885
961
959
# Mailman/Cgi/admin.py:891
962
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
963
961
msgid "nodupes"
964
962
msgstr "inga kopior"
965
963
 
966
964
# Mailman/Cgi/admin.py:886
967
965
# Mailman/Cgi/admin.py:892
968
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
969
967
msgid "digest"
970
968
msgstr "sammandragsversion"
971
969
 
972
970
# Mailman/Cgi/admin.py:886
973
971
# Mailman/Cgi/admin.py:892
974
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
975
973
msgid "plain"
976
974
msgstr "ren text"
977
975
 
978
976
# Mailman/Cgi/admin.py:887
979
977
# Mailman/Cgi/admin.py:893
980
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
981
979
msgid "language"
982
980
msgstr "spr�k"
983
981
 
984
982
# Mailman/Cgi/admin.py:898
985
983
# Mailman/Cgi/admin.py:904
986
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
 
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
987
985
msgid "?"
988
986
msgstr ""
989
987
 
990
988
# Mailman/Cgi/admin.py:899
991
989
# Mailman/Cgi/admin.py:905
992
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
990
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
993
991
msgid "U"
994
992
msgstr "M"
995
993
 
996
994
# Mailman/Cgi/admin.py:900
997
995
# Mailman/Cgi/admin.py:906
998
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
999
997
msgid "A"
1000
998
msgstr "A"
1001
999
 
1002
1000
# Mailman/Cgi/admin.py:901
1003
1001
# Mailman/Cgi/admin.py:907
1004
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
1005
1003
msgid "B"
1006
1004
msgstr "R"
1007
1005
 
1008
1006
# Mailman/Cgi/admin.py:973
1009
1007
# Mailman/Cgi/admin.py:978
1010
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
 
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
1011
1009
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
1012
1010
msgstr ""
1013
1011
"<b>Avanm�lan</b> -- Klicka p� denna f�r att avanm�la medlem fr�n listan."
1014
1012
 
1015
1013
# Mailman/Cgi/admin.py:975
1016
1014
# Mailman/Cgi/admin.py:980
1017
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
 
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
1018
1016
msgid ""
1019
1017
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
1020
1018
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
1027
1025
 
1028
1026
# Mailman/Cgi/admin.py:979
1029
1027
# Mailman/Cgi/admin.py:984
1030
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
1031
1029
msgid ""
1032
1030
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
1033
1031
"        the list of subscribers?"
1037
1035
 
1038
1036
# Mailman/Cgi/admin.py:981
1039
1037
# Mailman/Cgi/admin.py:986
1040
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
 
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
1041
1039
msgid ""
1042
1040
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
1043
1041
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
1070
1068
 
1071
1069
# Mailman/Cgi/admin.py:996
1072
1070
# Mailman/Cgi/admin.py:1001
1073
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
 
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
1074
1072
msgid ""
1075
1073
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
1076
1074
"        posts?"
1080
1078
 
1081
1079
# Mailman/Cgi/admin.py:999
1082
1080
# Mailman/Cgi/admin.py:1004
1083
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
 
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
1084
1082
msgid ""
1085
1083
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
1086
1084
"        own postings?"
1090
1088
 
1091
1089
# Mailman/Cgi/admin.py:1002
1092
1090
# Mailman/Cgi/admin.py:1007
1093
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
 
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
1094
1092
msgid ""
1095
1093
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
1096
1094
"        same message?"
1100
1098
 
1101
1099
# Mailman/Cgi/admin.py:1005
1102
1100
# Mailman/Cgi/admin.py:1010
1103
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
1104
1102
msgid ""
1105
1103
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
1106
1104
"        (otherwise, individual messages)"
1110
1108
 
1111
1109
# Mailman/Cgi/admin.py:1008
1112
1110
# Mailman/Cgi/admin.py:1013
1113
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
 
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
1114
1112
msgid ""
1115
1113
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
1116
1114
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
1121
1119
 
1122
1120
# Mailman/Cgi/admin.py:1010
1123
1121
# Mailman/Cgi/admin.py:1015
1124
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
 
1122
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
1125
1123
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
1126
1124
msgstr "<b>spr�k</b> -- �nskat spr�k"
1127
1125
 
1128
1126
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
1129
1127
# Mailman/Cgi/admin.py:1029
1130
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
 
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
1131
1129
msgid "Click here to hide the legend for this table."
1132
1130
msgstr "Klicka h�r f�r att inte visa f�rklaringen till inst�llningarna."
1133
1131
 
1134
1132
# Mailman/Cgi/admin.py:1028
1135
1133
# Mailman/Cgi/admin.py:1033
1136
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
1137
1135
msgid "Click here to include the legend for this table."
1138
1136
msgstr "Klicka h�r f�r att visa f�rklaringen till inst�llningarna."
1139
1137
 
1140
1138
# Mailman/Cgi/admin.py:1035
1141
1139
# Mailman/Cgi/admin.py:1040
1142
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
 
1140
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
1143
1141
msgid ""
1144
1142
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
1145
1143
"        range listed below:</em>"
1147
1145
 
1148
1146
# Mailman/Cgi/admin.py:1044
1149
1147
# Mailman/Cgi/admin.py:1049
1150
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
 
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
1151
1149
msgid "from %(start)s to %(end)s"
1152
1150
msgstr "fr�n %(start)s till %(end)s"
1153
1151
 
1154
1152
# Mailman/Cgi/admin.py:1057
1155
1153
# Mailman/Cgi/admin.py:1062
1156
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
 
1154
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
1157
1155
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
1158
1156
msgstr "Anm�la dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?"
1159
1157
 
1160
1158
# Mailman/Cgi/admin.py:1059
1161
1159
# Mailman/Cgi/admin.py:1064
1162
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
 
1160
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
1163
1161
msgid "Invite"
1164
1162
msgstr "Inbjud"
1165
1163
 
1166
1164
# Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272
1167
1165
# Mailman/Cgi/listinfo.py:171
1168
1166
# Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
1169
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
1170
1168
msgid "Subscribe"
1171
1169
msgstr "Anm�l"
1172
1170
 
1173
1171
# Mailman/Cgi/admin.py:1065
1174
1172
# Mailman/Cgi/admin.py:1070
1175
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
1176
1174
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
1177
1175
msgstr "Skicka v�lkomsth�lsning till nya medlemmar?"
1178
1176
 
1221
1219
# Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
1222
1220
# Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
1223
1221
# Mailman/Gui/Usenet.py:103
1224
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
1225
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
1226
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
1227
 
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
 
1222
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
 
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
1224
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
 
1225
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
1228
1226
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
1229
1227
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1230
1228
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
1232
1230
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
1233
1231
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
1234
1232
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
1235
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
1236
 
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
1237
 
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
1238
 
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
1239
 
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
1240
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
1241
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
1242
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
1243
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
1233
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
 
1234
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
 
1235
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
 
1236
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
 
1237
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
 
1238
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
 
1239
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
 
1240
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
 
1241
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
1244
1242
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
1245
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
1246
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
1243
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
1244
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
1247
1245
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
1248
1246
msgid "No"
1249
1247
msgstr "Nej"
1292
1290
# Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
1293
1291
# Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
1294
1292
# Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
1295
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
1296
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
1297
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
1298
 
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
 
1293
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
 
1294
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
1295
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
 
1296
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
1299
1297
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
1300
1298
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1301
1299
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
1303
1301
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
1304
1302
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
1305
1303
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
1306
 
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
1307
 
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
1308
 
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
1309
 
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
1310
 
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
1311
 
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
1312
 
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
1313
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
 
1304
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
 
1305
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
 
1306
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
 
1307
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
 
1308
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
 
1309
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
 
1310
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
1311
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
1314
1312
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
1315
1313
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
1316
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
 
1314
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
1317
1315
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1318
1316
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1319
1317
msgid "Yes"
1321
1319
 
1322
1320
# Mailman/Cgi/admin.py:1074
1323
1321
# Mailman/Cgi/admin.py:1079
1324
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
 
1322
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
1325
1323
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
1326
1324
msgstr "Skicka meddelande till listans �gare n�r n�gon anm�ler sig?"
1327
1325
 
1328
1326
# Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114
1329
1327
# Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
1330
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
 
1328
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
1331
1329
msgid "Enter one address per line below..."
1332
1330
msgstr ""
1333
1331
"Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan "
1335
1333
 
1336
1334
# Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119
1337
1335
# Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
1338
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
1336
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
1339
1337
msgid "...or specify a file to upload:"
1340
1338
msgstr ""
1341
1339
"...eller specificera namnet p� en fil i samma format, som inneh�ller "
1342
1340
"adresserna:"
1343
1341
 
1344
1342
# Mailman/Cgi/admin.py:1097
1345
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 
1343
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
1346
1344
msgid ""
1347
1345
"Below, enter additional text to be added to the\n"
1348
1346
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
1356
1354
 
1357
1355
# Mailman/Cgi/admin.py:1098
1358
1356
# Mailman/Cgi/admin.py:1112
1359
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
 
1357
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
1360
1358
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
1361
1359
msgstr "Skicka bekr�ftelse p� avanm�lan fr�n listan till medlemmen?"
1362
1360
 
1363
1361
# Mailman/Cgi/admin.py:1106
1364
1362
# Mailman/Cgi/admin.py:1120
1365
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 
1363
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
1366
1364
msgid "Send notifications to the list owner?"
1367
1365
msgstr "Skicka meddelande till listans �gare?"
1368
1366
 
1369
1367
# Mailman/Cgi/admin.py:1128
1370
1368
# Mailman/Cgi/admin.py:1142
1371
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
 
1369
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
1372
1370
msgid "Change list ownership passwords"
1373
1371
msgstr "�ndra admin/moderatorns l�senord"
1374
1372
 
1375
1373
# Mailman/Cgi/admin.py:1131
1376
1374
# Mailman/Cgi/admin.py:1145
1377
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
 
1375
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
1378
1376
msgid ""
1379
1377
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1380
1378
"over\n"
1412
1410
 
1413
1411
# Mailman/Cgi/admin.py:1150
1414
1412
# Mailman/Cgi/admin.py:1164
1415
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
 
1413
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
1416
1414
msgid "Enter new administrator password:"
1417
1415
msgstr "Nytt administrat�rsl�senord:"
1418
1416
 
1419
1417
# Mailman/Cgi/admin.py:1152
1420
1418
# Mailman/Cgi/admin.py:1166
1421
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
 
1419
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
1422
1420
#, fuzzy
1423
1421
msgid "Confirm administrator password:"
1424
1422
msgstr "Administrat�rsl�senordet en g�ng till:"
1425
1423
 
1426
1424
# Mailman/Cgi/admin.py:1157
1427
1425
# Mailman/Cgi/admin.py:1171
1428
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
 
1426
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
1429
1427
msgid "Enter new moderator password:"
1430
1428
msgstr "Nytt moderatorl�senord:"
1431
1429
 
1432
1430
# Mailman/Cgi/admin.py:1159
1433
1431
# Mailman/Cgi/admin.py:1173
1434
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
 
1432
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
1435
1433
msgid "Confirm moderator password:"
1436
1434
msgstr "Moderatorl�senordet en g�ng till:"
1437
1435
 
1438
1436
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
1439
1437
# Mailman/Cgi/admin.py:1183
1440
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
 
1438
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
1441
1439
msgid "Submit Your Changes"
1442
1440
msgstr "Spara �ndringar"
1443
1441
 
1444
1442
# Mailman/Cgi/admin.py:1192
1445
1443
# Mailman/Cgi/admin.py:1206
1446
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
 
1444
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
1447
1445
msgid "Moderator passwords did not match"
1448
1446
msgstr "Moderatorl�senorden �r inte lika"
1449
1447
 
1450
1448
# Mailman/Cgi/admin.py:1202
1451
1449
# Mailman/Cgi/admin.py:1216
1452
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
 
1450
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
1453
1451
#, fuzzy
1454
1452
msgid "Administrator passwords did not match"
1455
1453
msgstr "Administrat�rsl�senorden �r inte lika"
1456
1454
 
1457
1455
# Mailman/Cgi/admin.py:1245
1458
1456
# Mailman/Cgi/admin.py:1265
1459
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
 
1457
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
1460
1458
msgid "Already a member"
1461
1459
msgstr "Redan medlem"
1462
1460
 
1463
1461
# Mailman/Cgi/admin.py:1248
1464
1462
# Mailman/Cgi/admin.py:1268
1465
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
 
1463
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
1466
1464
msgid "&lt;blank line&gt;"
1467
1465
msgstr "&lt;tom rad&gt;"
1468
1466
 
1469
1467
# Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
1470
1468
# Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
1471
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
 
1469
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
1472
1470
msgid "Bad/Invalid email address"
1473
1471
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
1474
1472
 
1475
1473
# Mailman/Cgi/admin.py:1255
1476
1474
# Mailman/Cgi/admin.py:1275
1477
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 
1475
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1478
1476
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1479
1477
msgstr "Farlig e-postadress (inneh�ller ogiltiga tecken)"
1480
1478
 
1481
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
 
1479
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
1480
#: bin/sync_members:264
1482
1481
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1483
1482
msgstr ""
1484
1483
 
1485
1484
# Mailman/Cgi/admin.py:1260
1486
1485
# Mailman/Cgi/admin.py:1280
1487
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
 
1486
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1488
1487
msgid "Successfully invited:"
1489
1488
msgstr "Inbjudan �r skickad till:"
1490
1489
 
1491
1490
# Mailman/Cgi/admin.py:1262
1492
1491
# Mailman/Cgi/admin.py:1282
1493
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
 
1492
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1494
1493
msgid "Successfully subscribed:"
1495
1494
msgstr "Anm�lan gjord:"
1496
1495
 
1497
1496
# Mailman/Cgi/admin.py:1267
1498
1497
# Mailman/Cgi/admin.py:1287
1499
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
 
1498
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1500
1499
msgid "Error inviting:"
1501
1500
msgstr "Fel under inbjudan:"
1502
1501
 
1503
1502
# Mailman/Cgi/admin.py:1269
1504
1503
# Mailman/Cgi/admin.py:1289
1505
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
 
1504
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
1506
1505
msgid "Error subscribing:"
1507
1506
msgstr "Fel under anm�lan:"
1508
1507
 
1509
1508
# Mailman/Cgi/admin.py:1298
1510
1509
# Mailman/Cgi/admin.py:1318
1511
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
 
1510
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1512
1511
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1513
1512
msgstr "Avanm�lan gjord:"
1514
1513
 
1515
1514
# Mailman/Cgi/admin.py:1303
1516
1515
# Mailman/Cgi/admin.py:1323
1517
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 
1516
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
1518
1517
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1519
1518
msgstr "Kan inte avanm�la en icke-existerande medlem:"
1520
1519
 
1521
1520
# Mailman/Cgi/admin.py:1315
1522
1521
# Mailman/Cgi/admin.py:1335
1523
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
 
1522
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
1524
1523
msgid "Bad moderation flag value"
1525
1524
msgstr "Ogiltigt v�rde p� moderationsflaggan"
1526
1525
 
1527
1526
# Mailman/Cgi/admin.py:1336
1528
1527
# Mailman/Cgi/admin.py:1356
1529
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
 
1528
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1530
1529
msgid "Not subscribed"
1531
1530
msgstr "Inte anm�ld"
1532
1531
 
1533
1532
# Mailman/Cgi/admin.py:1339
1534
1533
# Mailman/Cgi/admin.py:1359
1535
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
 
1534
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
1536
1535
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1537
1536
msgstr "Bortser fr�n �ndring av en medlem som �r avanm�ld: %(user)s"
1538
1537
 
1539
1538
# Mailman/Cgi/admin.py:1378
1540
1539
# Mailman/Cgi/admin.py:1399
1541
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
 
1540
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
1542
1541
msgid "Successfully Removed:"
1543
1542
msgstr "Avanm�lan gjord av:"
1544
1543
 
1545
1544
# Mailman/Cgi/admin.py:1382
1546
1545
# Mailman/Cgi/admin.py:1403
1547
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
 
1546
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
1548
1547
msgid "Error Unsubscribing:"
1549
1548
msgstr "Fel under avanm�lan av:"
1550
1549
 
1587
1586
 
1588
1587
# Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
1589
1588
# Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
1590
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
 
1589
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1591
1590
msgid "Submit All Data"
1592
1591
msgstr "Utf�r"
1593
1592
 
1594
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
 
1593
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1595
1594
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1596
1595
msgstr ""
1597
1596
 
1598
1597
# Mailman/Cgi/admindb.py:197
1599
1598
# Mailman/Cgi/admindb.py:204
1600
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
 
1599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1601
1600
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1602
1601
msgstr "alla meddelanden fr�n %(esender)s, som h�lls tillbaka f�r godk�nnande."
1603
1602
 
1604
1603
# Mailman/Cgi/admindb.py:202
1605
1604
# Mailman/Cgi/admindb.py:209
1606
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
 
1605
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1607
1606
msgid "a single held message."
1608
1607
msgstr "ett ensamt tillbakah�llet meddelande."
1609
1608
 
1610
1609
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
1611
1610
# Mailman/Cgi/admindb.py:214
1612
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
 
1611
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1613
1612
msgid "all held messages."
1614
1613
msgstr "alla tillbakah�llna meddelanden."
1615
1614
 
1616
1615
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
1617
1616
# Mailman/Cgi/admindb.py:248
1618
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
 
1617
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1619
1618
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1620
1619
msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
1621
1620
 
1622
1621
# Mailman/Cgi/admindb.py:246
1623
1622
# Mailman/Cgi/admindb.py:253
1624
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
 
1623
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1625
1624
msgid "list of available mailing lists."
1626
1625
msgstr "lista �ver alla tillg�ngliga e-postlistor."
1627
1626
 
1628
1627
# Mailman/Cgi/admindb.py:247
1629
1628
# Mailman/Cgi/admindb.py:254
1630
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
 
1629
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1631
1630
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1632
1631
msgstr "Du m�ste uppge ett namn p� en lista. H�r �r %(link)s"
1633
1632
 
1634
1633
# Mailman/Cgi/admindb.py:260
1635
1634
# Mailman/Cgi/admindb.py:267
1636
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
 
1635
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1637
1636
msgid "Subscription Requests"
1638
1637
msgstr "Ans�kningar om medlemskap"
1639
1638
 
1640
1639
# Mailman/Cgi/admindb.py:262
1641
1640
# Mailman/Cgi/admindb.py:269
1642
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
 
1641
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1643
1642
msgid "Address/name"
1644
1643
msgstr "Adress/namn"
1645
1644
 
1646
1645
# Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
1647
1646
# Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
1648
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
 
1647
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1649
1648
msgid "Your decision"
1650
1649
msgstr "Ditt beslut"
1651
1650
 
1652
1651
# Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
1653
1652
# Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
1654
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 
1653
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1655
1654
msgid "Reason for refusal"
1656
1655
msgstr "Anledning"
1657
1656
 
1659
1658
# Mailman/Cgi/admindb.py:574
1660
1659
# Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1661
1660
# Mailman/Cgi/admindb.py:589
1662
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
1663
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
 
1661
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
 
1662
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
1664
1663
msgid "Approve"
1665
1664
msgstr "Godk�nn"
1666
1665
 
1667
1666
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1668
1667
# Mailman/Cgi/admindb.py:297
1669
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
 
1668
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1670
1669
msgid "Permanently ban from this list"
1671
1670
msgstr "Utest�ng f�r alltid fr�n denna lista"
1672
1671
 
1673
1672
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
1674
1673
# Mailman/Cgi/admindb.py:315
1675
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
 
1674
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1676
1675
msgid "User address/name"
1677
1676
msgstr "Medlemmens adress/namn"
1678
1677
 
1679
1678
# Mailman/Cgi/admindb.py:305
1680
1679
# Mailman/Cgi/admindb.py:313
1681
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
 
1680
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1682
1681
msgid "Unsubscription Requests"
1683
1682
msgstr "Ans�kningar om avanm�lan"
1684
1683
 
 
1684
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
 
1685
# Mailman/Cgi/admindb.py:214
 
1686
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
 
1687
#, fuzzy
 
1688
msgid "Held Messages"
 
1689
msgstr "alla tillbakah�llna meddelanden."
 
1690
 
1685
1691
# Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
1686
1692
# Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
1687
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
 
1693
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1688
1694
msgid "From:"
1689
1695
msgstr "Fr�n:"
1690
1696
 
1691
1697
# Mailman/Cgi/admindb.py:363
1692
1698
# Mailman/Cgi/admindb.py:369
1693
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
 
1699
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1694
1700
msgid "Action to take on all these held messages:"
1695
1701
msgstr "Beslut f�r alla tillbakah�llna meddelanden:"
1696
1702
 
1697
1703
# Mailman/Cgi/admindb.py:375
1698
1704
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
1699
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
 
1705
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1700
1706
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1701
1707
msgstr "Bevara meddelanden f�r systemets administrat�r"
1702
1708
 
1703
1709
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
1704
1710
# Mailman/Cgi/admindb.py:387
1705
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
 
1711
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1706
1712
msgid "Forward messages (individually) to:"
1707
1713
msgstr "Vidares�nd meddelanden (individuellt) till:"
1708
1714
 
1709
1715
# Mailman/Cgi/admindb.py:399
1710
1716
# Mailman/Cgi/admindb.py:405
1711
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
 
1717
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1712
1718
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1713
1719
msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
1714
1720
 
1715
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1721
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1716
1722
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1717
1723
msgstr ""
1718
1724
 
1719
1725
# Mailman/Cgi/admindb.py:409
1720
1726
# Mailman/Cgi/admindb.py:415
1721
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
 
1727
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1722
1728
#, fuzzy
1723
1729
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1724
1730
msgstr "L�gg in <b>%(esender)s</b> i ett avs�ndarfilter som:"
1725
1731
 
1726
1732
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
1727
1733
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
1728
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1734
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1729
1735
msgid "Accepts"
1730
1736
msgstr "Godk�nner"
1731
1737
 
1732
1738
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
1733
1739
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
1734
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1740
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1735
1741
msgid "Discards"
1736
1742
msgstr "Kastar"
1737
1743
 
1738
1744
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
1739
1745
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
1740
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1746
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1741
1747
msgid "Holds"
1742
1748
msgstr "H�ller tillbaka"
1743
1749
 
1744
1750
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
1745
1751
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
1746
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1752
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1747
1753
msgid "Rejects"
1748
1754
msgstr "Avsl�r"
1749
1755
 
1750
1756
# Mailman/Cgi/admindb.py:423
1751
1757
# Mailman/Cgi/admindb.py:429
1752
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 
1758
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1753
1759
msgid ""
1754
1760
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1755
1761
"                    mailing list"
1757
1763
 
1758
1764
# Mailman/Cgi/admindb.py:428
1759
1765
# Mailman/Cgi/admindb.py:434
1760
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
 
1766
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
1761
1767
msgid ""
1762
1768
"Click on the message number to view the individual\n"
1763
1769
"            message, or you can "
1765
1771
 
1766
1772
# Mailman/Cgi/admindb.py:430
1767
1773
# Mailman/Cgi/admindb.py:436
1768
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
 
1774
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1769
1775
msgid "view all messages from %(esender)s"
1770
1776
msgstr "se alla meddelanden fr�n %(esender)s"
1771
1777
 
1772
1778
# Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
1773
1779
# Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
1774
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
 
1780
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1775
1781
msgid "Subject:"
1776
1782
msgstr "Titel:"
1777
1783
 
1778
1784
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
1779
1785
# Mailman/Cgi/admindb.py:459
1780
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1786
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1781
1787
msgid " bytes"
1782
1788
msgstr ""
1783
1789
 
1784
1790
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
1785
1791
# Mailman/Cgi/admindb.py:459
1786
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1792
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1787
1793
msgid "Size:"
1788
1794
msgstr "Storlek:"
1789
1795
 
1791
1797
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
1792
1798
# Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
1793
1799
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
1794
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
1795
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
 
1800
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
 
1801
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1796
1802
msgid "not available"
1797
1803
msgstr "inte tillg�nglig"
1798
1804
 
1799
1805
# Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
1800
1806
# Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
1801
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
 
1807
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1802
1808
msgid "Reason:"
1803
1809
msgstr "Orsak:"
1804
1810
 
1805
1811
# Mailman/Cgi/confirm.py:259
1806
1812
# Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
1807
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
 
1813
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
1808
1814
#, fuzzy
1809
1815
msgid "Received:"
1810
1816
msgstr "Mottaget:"
1811
1817
 
1812
1818
# Mailman/Cgi/admindb.py:511
1813
1819
# Mailman/Cgi/admindb.py:522
1814
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
 
1820
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
1815
1821
msgid "Posting Held for Approval"
1816
1822
msgstr "E-post till listan som v�ntar p� godk�nnande"
1817
1823
 
1818
1824
# Mailman/Cgi/admindb.py:513
1819
1825
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
1820
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
 
1826
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1821
1827
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1822
1828
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
1823
1829
 
1824
1830
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
1825
1831
# Mailman/Cgi/admindb.py:535
1826
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
 
1832
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1827
1833
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1828
1834
msgstr "<em>F�rlorat meddelandet med id #%(id)d."
1829
1835
 
1830
1836
# Mailman/Cgi/admindb.py:533
1831
1837
# Mailman/Cgi/admindb.py:544
1832
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 
1838
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
1833
1839
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1834
1840
msgstr "<em>Fel p� meddelandet med id #%(id)d."
1835
1841
 
1836
1842
# Mailman/Cgi/admindb.py:584
1837
1843
# Mailman/Cgi/admindb.py:599
1838
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
 
1844
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1839
1845
msgid "Preserve message for site administrator"
1840
1846
msgstr "Ta vara p� meddelandet f�r systemets administrat�r"
1841
1847
 
1842
1848
# Mailman/Cgi/admindb.py:588
1843
1849
# Mailman/Cgi/admindb.py:603
1844
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
 
1850
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1845
1851
msgid "Additionally, forward this message to: "
1846
1852
msgstr "Vidares�nd detta meddelande �ven till: "
1847
1853
 
1848
1854
# Mailman/Cgi/admindb.py:596
1849
1855
# Mailman/Cgi/admindb.py:607
1850
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
 
1856
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
1851
1857
msgid "[No explanation given]"
1852
1858
msgstr "[Ingen f�rklaring]"
1853
1859
 
1854
1860
# Mailman/Cgi/admindb.py:593
1855
1861
# Mailman/Cgi/admindb.py:609
1856
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
 
1862
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
1857
1863
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1858
1864
msgstr "Om du inte godk�nner detta,<br>skriv g�rna en f�rklaring:"
1859
1865
 
1860
1866
# Mailman/Cgi/admindb.py:601
1861
1867
# Mailman/Cgi/admindb.py:615
1862
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
 
1868
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
1863
1869
msgid "Message Headers:"
1864
1870
msgstr "Headers i meddelandet:"
1865
1871
 
1866
1872
# Mailman/Cgi/admindb.py:606
1867
1873
# Mailman/Cgi/admindb.py:620
1868
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
 
1874
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
1869
1875
msgid "Message Excerpt:"
1870
1876
msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
1871
1877
 
1872
1878
# Mailman/Cgi/admindb.py:639
1873
1879
# Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
1874
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
 
1880
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1875
1881
msgid "No reason given"
1876
1882
msgstr "Ingen orsak given"
1877
1883
 
1879
1885
# Mailman/ListAdmin.py:417
1880
1886
# Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
1881
1887
# Mailman/ListAdmin.py:429
1882
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
 
1888
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1883
1889
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1884
1890
msgid "[No reason given]"
1885
1891
msgstr "[Ingen orsak given]"
1886
1892
 
1887
1893
# Mailman/Cgi/admindb.py:729
1888
1894
# Mailman/Cgi/admindb.py:743
1889
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
 
1895
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1890
1896
msgid "Database Updated..."
1891
1897
msgstr "Databasen �r uppdaterad..."
1892
1898
 
1893
1899
# Mailman/Cgi/admindb.py:732
1894
1900
# Mailman/Cgi/admindb.py:746
1895
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
 
1901
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1896
1902
msgid " is already a member"
1897
1903
msgstr " �r redan medlem"
1898
1904
 
1899
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 
1905
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
1900
1906
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1901
1907
msgstr ""
1902
1908
 
2148
2154
# Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
2149
2155
# Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
2150
2156
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
2151
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
 
2157
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758
2152
2158
msgid ""
2153
2159
"Invalid confirmation string.  It is\n"
2154
2160
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
2251
2257
 
2252
2258
# Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501
2253
2259
# Mailman/Cgi/confirm.py:423 Mailman/Cgi/confirm.py:512
2254
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
 
2260
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572
2255
2261
msgid "<em>Not available</em>"
2256
2262
msgstr "</em>Inte tillg�nglig</em>"
2257
2263
 
2292
2298
# Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
2293
2299
# Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659
2294
2300
# Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810
2295
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
2296
 
#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
 
2301
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756
 
2302
#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910
2297
2303
msgid "Unsubscribe"
2298
2304
msgstr "Avanm�l mig"
2299
2305
 
2300
2306
# Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432
2301
2307
# Mailman/Cgi/confirm.py:528
2302
2308
# Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541
2303
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
 
2309
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601
2304
2310
msgid "Cancel and discard"
2305
2311
msgstr "Avbryt"
2306
2312
 
2324
2330
"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans �gare p� %"
2325
2331
"(listowner)s."
2326
2332
 
 
2333
# Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378
 
2334
# Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
 
2335
# Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
 
2336
# Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
 
2337
#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
 
2338
#, fuzzy
 
2339
msgid ""
 
2340
"%(newaddr)s is already a member of\n"
 
2341
"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
 
2342
"            to confirm a request for an address that has already been\n"
 
2343
"            subscribed."
 
2344
msgstr ""
 
2345
"Ogiltig URL f�r bekr�ftelse.\n"
 
2346
"Det �r m�jligt att du f�rs�ker att bekr�fta avanm�lan av en e-postadress som "
 
2347
"redan\n"
 
2348
"har tagits bort fr�n listan."
 
2349
 
2327
2350
# Mailman/Cgi/confirm.py:470
2328
2351
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
2329
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
 
2352
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
2330
2353
msgid "Change of address request confirmed"
2331
2354
msgstr "�ndring av adress bekr�ftad"
2332
2355
 
2333
2356
# Mailman/Cgi/confirm.py:474
2334
2357
# Mailman/Cgi/confirm.py:485
2335
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
 
2358
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
2336
2359
msgid ""
2337
2360
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
2338
2361
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
2347
2370
 
2348
2371
# Mailman/Cgi/confirm.py:486
2349
2372
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
2350
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
 
2373
#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
2351
2374
msgid "Confirm change of address request"
2352
2375
msgstr "Bekr�fta �ndring av adress"
2353
2376
 
2354
2377
# Mailman/Cgi/confirm.py:503
2355
2378
# Mailman/Cgi/confirm.py:516
2356
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
 
2379
#: Mailman/Cgi/confirm.py:576
2357
2380
msgid "globally"
2358
2381
msgstr "�verallt"
2359
2382
 
2360
2383
# Mailman/Cgi/confirm.py:506
2361
2384
# Mailman/Cgi/confirm.py:519
2362
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
 
2385
#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
2363
2386
msgid ""
2364
2387
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
2365
2388
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
2404
2427
 
2405
2428
# Mailman/Cgi/confirm.py:527
2406
2429
# Mailman/Cgi/confirm.py:540
2407
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
 
2430
#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
2408
2431
msgid "Change address"
2409
2432
msgstr "Byt e-postadress"
2410
2433
 
2411
2434
# Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
2412
2435
# Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663
2413
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
 
2436
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
2414
2437
msgid "Continue awaiting approval"
2415
2438
msgstr "Forts�tt att v�nta p� godk�nnande av moderator"
2416
2439
 
2417
2440
# Mailman/Cgi/confirm.py:544
2418
2441
# Mailman/Cgi/confirm.py:557
2419
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
 
2442
#: Mailman/Cgi/confirm.py:617
2420
2443
msgid ""
2421
2444
"Okay, the list moderator will still have the\n"
2422
2445
"    opportunity to approve or reject this message."
2426
2449
 
2427
2450
# Mailman/Cgi/confirm.py:570
2428
2451
# Mailman/Cgi/confirm.py:583
2429
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
 
2452
#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
2430
2453
msgid "Sender discarded message via web."
2431
2454
msgstr "Avs�ndaren drog tillbaka sitt meddelande via webbsidan."
2432
2455
 
2433
2456
# Mailman/Cgi/confirm.py:572
2434
2457
# Mailman/Cgi/confirm.py:585
2435
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
 
2458
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
2436
2459
msgid ""
2437
2460
"The held message with the Subject:\n"
2438
2461
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
2448
2471
 
2449
2472
# Mailman/Cgi/confirm.py:580
2450
2473
# Mailman/Cgi/confirm.py:593
2451
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 
2474
#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
2452
2475
msgid "Posted message canceled"
2453
2476
msgstr "Meddelandet drogs tillbaka"
2454
2477
 
2455
2478
# Mailman/Cgi/confirm.py:583
2456
2479
# Mailman/Cgi/confirm.py:596
2457
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
 
2480
#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
2458
2481
msgid ""
2459
2482
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
2460
2483
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
2465
2488
 
2466
2489
# Mailman/Cgi/confirm.py:594
2467
2490
# Mailman/Cgi/confirm.py:607
2468
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
 
2491
#: Mailman/Cgi/confirm.py:667
2469
2492
msgid "Cancel held message posting"
2470
2493
msgstr "Dra tillbaka meddelande skickat till listan"
2471
2494
 
2472
2495
# Mailman/Cgi/confirm.py:632
2473
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
 
2496
#: Mailman/Cgi/confirm.py:692
2474
2497
msgid ""
2475
2498
"The held message you were referred to has\n"
2476
2499
"        already been handled by the list administrator."
2480
2503
 
2481
2504
# Mailman/Cgi/confirm.py:623
2482
2505
# Mailman/Cgi/confirm.py:646
2483
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
 
2506
#: Mailman/Cgi/confirm.py:706
2484
2507
msgid ""
2485
2508
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
2486
2509
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
2514
2537
 
2515
2538
# Mailman/Cgi/confirm.py:639
2516
2539
# Mailman/Cgi/confirm.py:662
2517
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
 
2540
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
2518
2541
msgid "Cancel posting"
2519
2542
msgstr "Dra tillbaka meddelandet"
2520
2543
 
2521
2544
# Mailman/Cgi/confirm.py:651
2522
2545
# Mailman/Cgi/confirm.py:674
2523
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
 
2546
#: Mailman/Cgi/confirm.py:734
2524
2547
msgid ""
2525
2548
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2526
2549
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2534
2557
 
2535
2558
# Mailman/Cgi/confirm.py:681
2536
2559
# Mailman/Cgi/confirm.py:704
2537
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
2560
#: Mailman/Cgi/confirm.py:764
2538
2561
msgid "Membership re-enabled."
2539
2562
msgstr "Du kommer nu att ta emot e-postbrev fr�n listan igen."
2540
2563
 
2541
2564
# Mailman/Cgi/confirm.py:685
2542
2565
# Mailman/Cgi/confirm.py:708
2543
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
 
2566
#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
2544
2567
msgid ""
2545
2568
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2546
2569
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2553
2576
 
2554
2577
# Mailman/Cgi/confirm.py:697
2555
2578
# Mailman/Cgi/confirm.py:720
2556
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
 
2579
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
2557
2580
msgid "Re-enable mailing list membership"
2558
2581
msgstr "Ta emot e-postbrev fr�n listan igen"
2559
2582
 
2560
2583
# Mailman/Cgi/confirm.py:714
2561
2584
# Mailman/Cgi/confirm.py:737
2562
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
 
2585
#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
2563
2586
msgid ""
2564
2587
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2565
2588
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2571
2594
 
2572
2595
# Mailman/Cgi/confirm.py:723
2573
2596
# Mailman/Cgi/confirm.py:751
2574
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
 
2597
#: Mailman/Cgi/confirm.py:812
2575
2598
msgid "<em>not available</em>"
2576
2599
msgstr "</em>inte tillg�nglig</em>"
2577
2600
 
2578
2601
# Mailman/Cgi/confirm.py:725
2579
2602
# Mailman/Cgi/confirm.py:755
2580
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
 
2603
#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
2581
2604
msgid ""
2582
2605
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2583
2606
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2618
2641
 
2619
2642
# Mailman/Cgi/confirm.py:745
2620
2643
# Mailman/Cgi/confirm.py:775
2621
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
 
2644
#: Mailman/Cgi/confirm.py:836
2622
2645
msgid "Re-enable membership"
2623
2646
msgstr "Ta emot e-postbrev igen"
2624
2647
 
2625
2648
# Mailman/Cgi/confirm.py:746
2626
2649
# Mailman/Cgi/confirm.py:776
2627
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
 
2650
#: Mailman/Cgi/confirm.py:837
2628
2651
msgid "Cancel"
2629
2652
msgstr "Avbryt"
2630
2653
 
2724
2747
 
2725
2748
# Mailman/Cgi/create.py:181
2726
2749
# Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
2727
 
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
2728
 
#: bin/newlist:202
 
2750
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
2729
2751
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2730
2752
msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s"
2731
2753
 
2733
2755
# bin/newlist:162
2734
2756
# Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
2735
2757
# bin/newlist:168
2736
 
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
2737
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
 
2758
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
2738
2759
msgid "List already exists: %(listname)s"
2739
2760
msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !"
2740
2761
 
2741
2762
# bin/sync_members:168
2742
2763
# Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
2743
 
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
2744
 
#: bin/newlist:200
 
2764
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
2745
2765
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2746
2766
msgstr "Ogiltigt listnamn: %(s)s"
2747
2767
 
2748
2768
# Mailman/Cgi/create.py:190
2749
2769
# Mailman/Cgi/create.py:194
2750
 
#: Mailman/Cgi/create.py:219
 
2770
#: Mailman/Cgi/create.py:217
2751
2771
msgid ""
2752
2772
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2753
2773
"                Please contact the site administrator for assistance."
2757
2777
 
2758
2778
# Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204
2759
2779
# Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
2760
 
#: Mailman/Cgi/create.py:256 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245
2761
 
#: bin/newlist:245
 
2780
#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249
2762
2781
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2763
2782
msgstr "Din nya e-postlista: %(listname)s"
2764
2783
 
2765
2784
# Mailman/Cgi/create.py:238
2766
2785
# Mailman/Cgi/create.py:242
2767
 
#: Mailman/Cgi/create.py:265
 
2786
#: Mailman/Cgi/create.py:263
2768
2787
msgid "Mailing list creation results"
2769
2788
msgstr "Resultat av uppr�ttandet"
2770
2789
 
2771
2790
# Mailman/Cgi/create.py:244
2772
2791
# Mailman/Cgi/create.py:248
2773
 
#: Mailman/Cgi/create.py:271
 
2792
#: Mailman/Cgi/create.py:269
2774
2793
msgid ""
2775
2794
"You have successfully created the mailing list\n"
2776
2795
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2783
2802
 
2784
2803
# Mailman/Cgi/create.py:248
2785
2804
# Mailman/Cgi/create.py:252
2786
 
#: Mailman/Cgi/create.py:275
 
2805
#: Mailman/Cgi/create.py:273
2787
2806
msgid "Visit the list's info page"
2788
2807
msgstr "G� till listans webbsida"
2789
2808
 
2790
2809
# Mailman/Cgi/create.py:249
2791
2810
# Mailman/Cgi/create.py:253
2792
 
#: Mailman/Cgi/create.py:276
 
2811
#: Mailman/Cgi/create.py:274
2793
2812
msgid "Visit the list's admin page"
2794
2813
msgstr "G� till listans administrationssida"
2795
2814
 
2796
2815
# Mailman/Cgi/create.py:250
2797
2816
# Mailman/Cgi/create.py:254
2798
 
#: Mailman/Cgi/create.py:277
 
2817
#: Mailman/Cgi/create.py:275
2799
2818
msgid "Create another list"
2800
2819
msgstr "Uppr�tta ytterligare en lista"
2801
2820
 
2802
2821
# Mailman/Cgi/create.py:268
2803
2822
# Mailman/Cgi/create.py:272
2804
 
#: Mailman/Cgi/create.py:295
 
2823
#: Mailman/Cgi/create.py:293
2805
2824
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2806
2825
msgstr "Uppr�tta en e-postlista p� %(hostname)s"
2807
2826
 
2809
2828
# Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
2810
2829
# Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
2811
2830
# Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
2812
 
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2813
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
 
2831
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
2832
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
2814
2833
msgid "Error: "
2815
2834
msgstr "Fel: "
2816
2835
 
2817
2836
# Mailman/Cgi/create.py:279
2818
2837
# Mailman/Cgi/create.py:283
2819
 
#: Mailman/Cgi/create.py:306
 
2838
#: Mailman/Cgi/create.py:304
2820
2839
msgid ""
2821
2840
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2822
2841
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2865
2884
 
2866
2885
# Mailman/Cgi/create.py:305
2867
2886
# Mailman/Cgi/create.py:309
2868
 
#: Mailman/Cgi/create.py:332
 
2887
#: Mailman/Cgi/create.py:330
2869
2888
msgid "List Identity"
2870
2889
msgstr "Listidentitet"
2871
2890
 
2872
2891
# Mailman/Cgi/create.py:308
2873
2892
# Mailman/Cgi/create.py:312
2874
 
#: Mailman/Cgi/create.py:337
 
2893
#: Mailman/Cgi/create.py:335
2875
2894
msgid "Name of list:"
2876
2895
msgstr "Listans namn:"
2877
2896
 
2878
2897
# Mailman/Cgi/create.py:313
2879
2898
# Mailman/Cgi/create.py:317
2880
 
#: Mailman/Cgi/create.py:344
 
2899
#: Mailman/Cgi/create.py:342
2881
2900
msgid "Initial list owner address:"
2882
2901
msgstr "�garens e-postadress:"
2883
2902
 
2884
2903
# Mailman/Cgi/create.py:322
2885
2904
# Mailman/Cgi/create.py:326
2886
 
#: Mailman/Cgi/create.py:353
 
2905
#: Mailman/Cgi/create.py:351
2887
2906
msgid "Auto-generate initial list password?"
2888
2907
msgstr "Generera listans l�senord automatiskt?"
2889
2908
 
2890
2909
# Mailman/Cgi/create.py:329
2891
2910
# Mailman/Cgi/create.py:333
2892
 
#: Mailman/Cgi/create.py:361
 
2911
#: Mailman/Cgi/create.py:359
2893
2912
msgid "Initial list password:"
2894
2913
msgstr "Listl�senord:"
2895
2914
 
2896
2915
# Mailman/Cgi/create.py:334
2897
2916
# Mailman/Cgi/create.py:338
2898
 
#: Mailman/Cgi/create.py:367
 
2917
#: Mailman/Cgi/create.py:365
2899
2918
msgid "Confirm initial password:"
2900
2919
msgstr "Listl�senord en g�ng till:"
2901
2920
 
2902
2921
# Mailman/Cgi/create.py:344
2903
2922
# Mailman/Cgi/create.py:348
2904
 
#: Mailman/Cgi/create.py:382
 
2923
#: Mailman/Cgi/create.py:380
2905
2924
msgid "List Characteristics"
2906
2925
msgstr "N�gra egenskaper f�r listan"
2907
2926
 
2908
2927
# Mailman/Cgi/create.py:348
2909
2928
# Mailman/Cgi/create.py:352
2910
 
#: Mailman/Cgi/create.py:386
 
2929
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2911
2930
msgid ""
2912
2931
"Should new members be quarantined before they\n"
2913
2932
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2921
2940
 
2922
2941
# Mailman/Cgi/create.py:371
2923
2942
# Mailman/Cgi/create.py:375
2924
 
#: Mailman/Cgi/create.py:415
 
2943
#: Mailman/Cgi/create.py:413
2925
2944
msgid ""
2926
2945
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2927
2946
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2933
2952
 
2934
2953
# Mailman/Cgi/create.py:382
2935
2954
# Mailman/Cgi/create.py:386
2936
 
#: Mailman/Cgi/create.py:426
 
2955
#: Mailman/Cgi/create.py:424
2937
2956
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2938
2957
msgstr "Skicka e-postbrev om uppr�ttandet till listans �gare?"
2939
2958
 
2940
2959
# Mailman/Cgi/create.py:391
2941
2960
# Mailman/Cgi/create.py:395
2942
 
#: Mailman/Cgi/create.py:435
 
2961
#: Mailman/Cgi/create.py:433
2943
2962
msgid "List creator's (authentication) password:"
2944
2963
msgstr "L�senord f�r att uppr�tta ny e-postlista:"
2945
2964
 
2946
2965
# Mailman/Cgi/create.py:396
2947
2966
# Mailman/Cgi/create.py:400
2948
 
#: Mailman/Cgi/create.py:440
 
2967
#: Mailman/Cgi/create.py:438
2949
2968
msgid "Create List"
2950
2969
msgstr "Uppr�tta lista"
2951
2970
 
2952
2971
# Mailman/Cgi/create.py:397
2953
2972
# Mailman/Cgi/create.py:401
2954
 
#: Mailman/Cgi/create.py:441
 
2973
#: Mailman/Cgi/create.py:439
2955
2974
msgid "Clear Form"
2956
2975
msgstr "Rensa formul�r"
2957
2976
 
3043
3062
msgid "HTML Unchanged."
3044
3063
msgstr "Inga �ndringar i HTML-koden."
3045
3064
 
 
3065
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
 
3066
msgid ""
 
3067
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 
3068
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
 
3069
"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
 
3070
"must have shell access to your Mailman server.\n"
 
3071
"             "
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
3075
msgid "See "
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 
3079
msgid "FAQ 4.48."
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
# Mailman/Cgi/edithtml.py:155
 
3083
# Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
3084
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:173
 
3085
#, fuzzy
 
3086
msgid "Page Unchanged."
 
3087
msgstr "Inga �ndringar i HTML-koden."
 
3088
 
3046
3089
# Mailman/Cgi/edithtml.py:170
3047
3090
# Mailman/Cgi/edithtml.py:169
3048
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:178
 
3091
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
3049
3092
msgid "HTML successfully updated."
3050
3093
msgstr "HTML-koden �r uppdaterad."
3051
3094
 
3130
3173
# Mailman/Cgi/roster.py:111
3131
3174
# Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766
3132
3175
# Mailman/Cgi/roster.py:111
3133
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
3134
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
 
3176
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
 
3177
#: Mailman/Cgi/roster.py:112
3135
3178
msgid "View this page in"
3136
3179
msgstr "Se denna sida p�"
3137
3180
 
3149
3192
 
3150
3193
# Mailman/Cgi/options.py:95
3151
3194
# Mailman/Cgi/options.py:95
3152
 
#: Mailman/Cgi/options.py:105
 
3195
#: Mailman/Cgi/options.py:107
3153
3196
msgid "No address given"
3154
3197
msgstr "Ingen e-postadress angiven"
3155
3198
 
3156
3199
# bin/add_members:168
3157
3200
# bin/add_members:172
3158
 
#: Mailman/Cgi/options.py:117
 
3201
#: Mailman/Cgi/options.py:119
3159
3202
#, fuzzy
3160
3203
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
3161
3204
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
3164
3207
# Mailman/Cgi/options.py:176
3165
3208
# Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
3166
3209
# Mailman/Cgi/options.py:176
3167
 
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
3168
 
#: Mailman/Cgi/options.py:210
 
3210
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
 
3211
#: Mailman/Cgi/options.py:212
3169
3212
msgid "No such member: %(safeuser)s."
3170
3213
msgstr "Medlemmen finns inte: %(safeuser)s."
3171
3214
 
3172
3215
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
3173
3216
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
3174
 
#: Mailman/Cgi/options.py:174
 
3217
#: Mailman/Cgi/options.py:176
3175
3218
#, fuzzy
3176
3219
msgid ""
3177
3220
"Your unsubscription request has been\n"
3182
3225
 
3183
3226
# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
3184
3227
# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
3185
 
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
 
3228
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
3186
3229
msgid "The confirmation email has been sent."
3187
3230
msgstr "Ett e-postbrev med bekr�ftelse har skickats."
3188
3231
 
3190
3233
# Mailman/Cgi/options.py:225
3191
3234
# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
3192
3235
# Mailman/Cgi/options.py:225
3193
 
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
3194
 
#: Mailman/Cgi/options.py:271
 
3236
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
 
3237
#: Mailman/Cgi/options.py:273
3195
3238
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
3196
3239
msgstr "Ett e-postbrev med l�senordet har skickats till dig."
3197
3240
 
3198
3241
# Mailman/Cgi/options.py:199
3199
3242
# Mailman/Cgi/options.py:199
3200
 
#: Mailman/Cgi/options.py:245
 
3243
#: Mailman/Cgi/options.py:247
3201
3244
msgid "Authentication failed."
3202
3245
msgstr "Inloggningen misslyckades."
3203
3246
 
3204
 
#: Mailman/Cgi/options.py:278
 
3247
#: Mailman/Cgi/options.py:280
3205
3248
msgid ""
3206
3249
"The list administrator may not view the other\n"
3207
3250
"            subscriptions for this user."
3208
3251
msgstr ""
3209
3252
 
3210
 
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
3211
 
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
 
3253
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
 
3254
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
3212
3255
msgid "Note: "
3213
3256
msgstr ""
3214
3257
 
3215
3258
# Mailman/Cgi/options.py:231
3216
3259
# Mailman/Cgi/options.py:231
3217
 
#: Mailman/Cgi/options.py:284
 
3260
#: Mailman/Cgi/options.py:286
3218
3261
#, fuzzy
3219
3262
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
3220
3263
msgstr "Visa listmedlemskap f�r %(user)s p� %(hostname)s"
3221
3264
 
3222
3265
# Mailman/Cgi/options.py:234
3223
3266
# Mailman/Cgi/options.py:234
3224
 
#: Mailman/Cgi/options.py:287
 
3267
#: Mailman/Cgi/options.py:289
3225
3268
msgid ""
3226
3269
"Click on a link to visit your options page for the\n"
3227
3270
"        requested mailing list."
3228
3271
msgstr ""
3229
3272
"Klicka p� en lista f�r att g� till dina personliga inst�llningar f�r den."
3230
3273
 
3231
 
#: Mailman/Cgi/options.py:319
 
3274
#: Mailman/Cgi/options.py:321
3232
3275
msgid ""
3233
3276
"The list administrator may not change the names\n"
3234
3277
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
3237
3280
 
3238
3281
# Mailman/Cgi/options.py:275
3239
3282
# Mailman/Cgi/options.py:283
3240
 
#: Mailman/Cgi/options.py:342
 
3283
#: Mailman/Cgi/options.py:344
3241
3284
msgid "Addresses did not match!"
3242
3285
msgstr "Adresserna �r inte lika!"
3243
3286
 
3244
3287
# Mailman/Cgi/options.py:280
3245
3288
# Mailman/Cgi/options.py:288
3246
 
#: Mailman/Cgi/options.py:347
 
3289
#: Mailman/Cgi/options.py:349
3247
3290
msgid "You are already using that email address"
3248
3291
msgstr "Den e-postadressen �r du redan anm�ld med p� listan "
3249
3292
 
3250
3293
# Mailman/Cgi/options.py:300
3251
 
#: Mailman/Cgi/options.py:359
 
3294
#: Mailman/Cgi/options.py:361
3252
3295
#, fuzzy
3253
3296
msgid ""
3254
3297
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
3264
3307
 
3265
3308
# bin/clone_member:138
3266
3309
# Mailman/Cgi/options.py:309
3267
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368
 
3310
#: Mailman/Cgi/options.py:370
3268
3311
#, fuzzy
3269
3312
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
3270
3313
msgstr "Den nya adressen �r redan medlem: %(newaddr)s"
3271
3314
 
3272
3315
# Mailman/Cgi/options.py:286
3273
3316
# Mailman/Cgi/options.py:315
3274
 
#: Mailman/Cgi/options.py:374
 
3317
#: Mailman/Cgi/options.py:376
3275
3318
msgid "Addresses may not be blank"
3276
3319
msgstr "Adresserna kan inte vara tomma"
3277
3320
 
3278
3321
# Mailman/Cgi/options.py:302
3279
3322
# Mailman/Cgi/options.py:327
3280
 
#: Mailman/Cgi/options.py:388
 
3323
#: Mailman/Cgi/options.py:390
3281
3324
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
3282
3325
msgstr ""
3283
3326
"Ett bekr�ftelsemeddelande har skickats i ett e-postbrev till %(newaddr)s."
3284
3327
 
3285
3328
# Mailman/Cgi/options.py:311
3286
3329
# Mailman/Cgi/options.py:336
3287
 
#: Mailman/Cgi/options.py:397
 
3330
#: Mailman/Cgi/options.py:399
3288
3331
msgid "Bad email address provided"
3289
3332
msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
3290
3333
 
3291
3334
# Mailman/Cgi/options.py:313
3292
3335
# Mailman/Cgi/options.py:338
3293
 
#: Mailman/Cgi/options.py:399
 
3336
#: Mailman/Cgi/options.py:401
3294
3337
msgid "Illegal email address provided"
3295
3338
msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
3296
3339
 
3297
3340
# Mailman/Cgi/options.py:315
3298
3341
# Mailman/Cgi/options.py:340
3299
 
#: Mailman/Cgi/options.py:401
 
3342
#: Mailman/Cgi/options.py:403
3300
3343
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
3301
3344
msgstr "%(newaddr)s �r redan medlem av listan."
3302
3345
 
3303
3346
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3304
3347
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
3305
 
#: Mailman/Cgi/options.py:404
 
3348
#: Mailman/Cgi/options.py:406
3306
3349
#, fuzzy
3307
3350
msgid ""
3308
3351
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
3315
3358
 
3316
3359
# Mailman/Cgi/options.py:324
3317
3360
# Mailman/Cgi/options.py:349
3318
 
#: Mailman/Cgi/options.py:415
 
3361
#: Mailman/Cgi/options.py:417
3319
3362
msgid "Member name successfully changed. "
3320
3363
msgstr "Namnet har �ndrats. "
3321
3364
 
 
3365
# Mailman/Cgi/options.py:557
 
3366
# Mailman/Cgi/options.py:585
 
3367
#: Mailman/Cgi/options.py:427
 
3368
#, fuzzy
 
3369
msgid ""
 
3370
"The list administrator may not change the\n"
 
3371
"                    password for a user."
 
3372
msgstr ""
 
3373
"Listadministrat�ren har best�mt att normalversion inte ska vara tillg�nglig "
 
3374
"f�r denna lista.\n"
 
3375
"Ditt val att avaktivera sammandragsversion blev d�rf�r inte genomf�rt, men "
 
3376
"alla andra �ndringar du gjorde, �r genomf�rda."
 
3377
 
3322
3378
# Mailman/Cgi/options.py:335
3323
3379
# Mailman/Cgi/options.py:360
3324
 
#: Mailman/Cgi/options.py:426
 
3380
#: Mailman/Cgi/options.py:436
3325
3381
msgid "Passwords may not be blank"
3326
3382
msgstr "L�senorden kan inte vara tomma"
3327
3383
 
3328
3384
# Mailman/Cgi/options.py:340
3329
3385
# Mailman/Cgi/options.py:365
3330
 
#: Mailman/Cgi/options.py:431
 
3386
#: Mailman/Cgi/options.py:441
3331
3387
msgid "Passwords did not match!"
3332
3388
msgstr "L�senorden �r inte lika!"
3333
3389
 
3334
3390
# Mailman/Cgi/options.py:557
3335
3391
# Mailman/Cgi/options.py:585
3336
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
3392
#: Mailman/Cgi/options.py:449
3337
3393
#, fuzzy
3338
3394
msgid ""
3339
3395
"The list administrator may not change the\n"
3349
3405
# Mailman/Commands/cmd_password.py:105
3350
3406
# Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
3351
3407
# Mailman/Commands/cmd_password.py:105
3352
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
3408
#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
3353
3409
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
3354
3410
msgid "Password successfully changed."
3355
3411
msgstr "Ditt l�senord har �ndrats."
3356
3412
 
3357
3413
# Mailman/Cgi/options.py:364
3358
3414
# Mailman/Cgi/options.py:389
3359
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
3415
#: Mailman/Cgi/options.py:475
3360
3416
msgid ""
3361
3417
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
3362
3418
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
3368
3424
 
3369
3425
# Mailman/Cgi/options.py:396
3370
3426
# Mailman/Cgi/options.py:421
3371
 
#: Mailman/Cgi/options.py:497
 
3427
#: Mailman/Cgi/options.py:507
3372
3428
msgid "Unsubscription results"
3373
3429
msgstr "Resultat av avanm�lan"
3374
3430
 
3375
3431
# Mailman/Cgi/options.py:400
3376
3432
# Mailman/Cgi/options.py:425
3377
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
3433
#: Mailman/Cgi/options.py:511
3378
3434
msgid ""
3379
3435
"Your unsubscription request has been received and\n"
3380
3436
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
3387
3443
 
3388
3444
# Mailman/Cgi/options.py:405
3389
3445
# Mailman/Cgi/options.py:430
3390
 
#: Mailman/Cgi/options.py:506
 
3446
#: Mailman/Cgi/options.py:516
3391
3447
msgid ""
3392
3448
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
3393
3449
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
3402
3458
"Har du fr�gor i samband med din avanm�lan, kontakta listans �gare p� %"
3403
3459
"(owneraddr)s."
3404
3460
 
3405
 
#: Mailman/Cgi/options.py:655
 
3461
#: Mailman/Cgi/options.py:665
3406
3462
msgid ""
3407
3463
"The list administrator may not change the\n"
3408
3464
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
3412
3468
 
3413
3469
# Mailman/Cgi/options.py:553
3414
3470
# Mailman/Cgi/options.py:581
3415
 
#: Mailman/Cgi/options.py:665
 
3471
#: Mailman/Cgi/options.py:675
3416
3472
msgid ""
3417
3473
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
3418
3474
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
3426
3482
 
3427
3483
# Mailman/Cgi/options.py:557
3428
3484
# Mailman/Cgi/options.py:585
3429
 
#: Mailman/Cgi/options.py:669
 
3485
#: Mailman/Cgi/options.py:679
3430
3486
msgid ""
3431
3487
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
3432
3488
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
3440
3496
 
3441
3497
# Mailman/Cgi/options.py:561
3442
3498
# Mailman/Cgi/options.py:589
3443
 
#: Mailman/Cgi/options.py:673
 
3499
#: Mailman/Cgi/options.py:683
3444
3500
msgid "You have successfully set your options."
3445
3501
msgstr "Dina val �r nu satta."
3446
3502
 
3447
3503
# Mailman/Cgi/options.py:564
3448
3504
# Mailman/Cgi/options.py:592
3449
 
#: Mailman/Cgi/options.py:676
 
3505
#: Mailman/Cgi/options.py:686
3450
3506
msgid "You may get one last digest."
3451
3507
msgstr "Det kan vara s� att du kommer att f� ta emot ett sista e-postbrev."
3452
3508
 
3453
3509
# Mailman/Cgi/options.py:633
3454
3510
# Mailman/Cgi/options.py:661
3455
 
#: Mailman/Cgi/options.py:748
 
3511
#: Mailman/Cgi/options.py:758
3456
3512
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
3457
3513
msgstr "<em>Ja, jag vill avanm�la mig fr�n listan</em>"
3458
3514
 
3459
3515
# Mailman/Cgi/options.py:637
3460
3516
# Mailman/Cgi/options.py:665
3461
 
#: Mailman/Cgi/options.py:752
 
3517
#: Mailman/Cgi/options.py:762
3462
3518
msgid "Change My Password"
3463
3519
msgstr "�ndra mitt l�senord"
3464
3520
 
3465
3521
# Mailman/Cgi/options.py:640
3466
3522
# Mailman/Cgi/options.py:668
3467
 
#: Mailman/Cgi/options.py:755
 
3523
#: Mailman/Cgi/options.py:765
3468
3524
msgid "List my other subscriptions"
3469
3525
msgstr "Visa andra listor som jag �r medlem av"
3470
3526
 
3471
3527
# Mailman/Cgi/options.py:646
3472
3528
# Mailman/Cgi/options.py:674
3473
 
#: Mailman/Cgi/options.py:761
 
3529
#: Mailman/Cgi/options.py:771
3474
3530
msgid "Email My Password To Me"
3475
3531
msgstr "Skicka mig mitt l�senord"
3476
3532
 
3477
3533
# Mailman/Cgi/options.py:648
3478
3534
# Mailman/Cgi/options.py:676
3479
 
#: Mailman/Cgi/options.py:763
 
3535
#: Mailman/Cgi/options.py:773
3480
3536
msgid "password"
3481
3537
msgstr "l�senord"
3482
3538
 
3483
3539
# Mailman/Cgi/options.py:650
3484
3540
# Mailman/Cgi/options.py:678
3485
 
#: Mailman/Cgi/options.py:765
 
3541
#: Mailman/Cgi/options.py:775
3486
3542
msgid "Log out"
3487
3543
msgstr "Logga ut"
3488
3544
 
3489
3545
# Mailman/Cgi/options.py:652
3490
3546
# Mailman/Cgi/options.py:680
3491
 
#: Mailman/Cgi/options.py:767
 
3547
#: Mailman/Cgi/options.py:777
3492
3548
msgid "Submit My Changes"
3493
3549
msgstr "Spara �ndringar"
3494
3550
 
3495
3551
# Mailman/Cgi/options.py:664
3496
3552
# Mailman/Cgi/options.py:692
3497
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
3553
#: Mailman/Cgi/options.py:789
3498
3554
msgid "days"
3499
3555
msgstr "dagar"
3500
3556
 
3501
3557
# Mailman/Cgi/options.py:666
3502
3558
# Mailman/Cgi/options.py:694
3503
 
#: Mailman/Cgi/options.py:781
 
3559
#: Mailman/Cgi/options.py:791
3504
3560
msgid "day"
3505
3561
msgstr "dag"
3506
3562
 
3507
3563
# Mailman/Cgi/options.py:667
3508
3564
# Mailman/Cgi/options.py:695
3509
 
#: Mailman/Cgi/options.py:782
 
3565
#: Mailman/Cgi/options.py:792
3510
3566
msgid "%(days)d %(units)s"
3511
3567
msgstr "%(days)d %(units)s"
3512
3568
 
3513
3569
# Mailman/Cgi/options.py:673
3514
3570
# Mailman/Cgi/options.py:701
3515
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
3571
#: Mailman/Cgi/options.py:798
3516
3572
msgid "Change My Address and Name"
3517
3573
msgstr "�ndra min adress och mitt namn"
3518
3574
 
3519
3575
# Mailman/Cgi/options.py:701
3520
3576
# Mailman/Cgi/options.py:725
3521
 
#: Mailman/Cgi/options.py:812
 
3577
#: Mailman/Cgi/options.py:824
3522
3578
msgid "<em>No topics defined</em>"
3523
3579
msgstr "</em>Inget �mne har definierats</em>"
3524
3580
 
3525
3581
# Mailman/Cgi/options.py:709
3526
3582
# Mailman/Cgi/options.py:733
3527
 
#: Mailman/Cgi/options.py:820
 
3583
#: Mailman/Cgi/options.py:832
3528
3584
msgid ""
3529
3585
"\n"
3530
3586
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
3535
3591
 
3536
3592
# Mailman/Cgi/options.py:723
3537
3593
# Mailman/Cgi/options.py:747
3538
 
#: Mailman/Cgi/options.py:834
 
3594
#: Mailman/Cgi/options.py:846
3539
3595
msgid "%(realname)s list: member options login page"
3540
3596
msgstr "%(realname)s: inloggning till personliga inst�llningar"
3541
3597
 
3542
3598
# Mailman/Cgi/options.py:724
3543
3599
# Mailman/Cgi/options.py:748
3544
 
#: Mailman/Cgi/options.py:835
 
3600
#: Mailman/Cgi/options.py:847
3545
3601
msgid "email address and "
3546
3602
msgstr "din e-postadress och "
3547
3603
 
3548
3604
# Mailman/Cgi/options.py:726
3549
3605
# Mailman/Cgi/options.py:750
3550
 
#: Mailman/Cgi/options.py:838
 
3606
#: Mailman/Cgi/options.py:850
3551
3607
#, fuzzy
3552
3608
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
3553
3609
msgstr "%(realname)s: personliga inst�llningar f�r %(user)s"
3554
3610
 
3555
3611
# Mailman/Cgi/options.py:752
3556
3612
# Mailman/Cgi/options.py:776
3557
 
#: Mailman/Cgi/options.py:863
 
3613
#: Mailman/Cgi/options.py:876
3558
3614
msgid ""
3559
3615
"In order to change your membership option, you must\n"
3560
3616
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
3586
3642
 
3587
3643
# Mailman/Cgi/options.py:766
3588
3644
# Mailman/Cgi/options.py:790
3589
 
#: Mailman/Cgi/options.py:877
 
3645
#: Mailman/Cgi/options.py:890
3590
3646
msgid "Email address:"
3591
3647
msgstr "E-postadress:"
3592
3648
 
3593
3649
# Mailman/Cgi/options.py:770
3594
3650
# Mailman/Cgi/options.py:794
3595
 
#: Mailman/Cgi/options.py:881
 
3651
#: Mailman/Cgi/options.py:894
3596
3652
msgid "Password:"
3597
3653
msgstr "L�senord:"
3598
3654
 
3599
3655
# Mailman/Cgi/options.py:772
3600
3656
# Mailman/Cgi/options.py:796
3601
 
#: Mailman/Cgi/options.py:883
 
3657
#: Mailman/Cgi/options.py:896
3602
3658
msgid "Log in"
3603
3659
msgstr "Logga in"
3604
3660
 
3605
3661
# Mailman/Cgi/options.py:780
3606
3662
# Mailman/Cgi/options.py:804
3607
 
#: Mailman/Cgi/options.py:891
 
3663
#: Mailman/Cgi/options.py:904
3608
3664
msgid ""
3609
3665
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
3610
3666
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
3621
3677
 
3622
3678
# Mailman/Cgi/options.py:788
3623
3679
# Mailman/Cgi/options.py:812
3624
 
#: Mailman/Cgi/options.py:899
 
3680
#: Mailman/Cgi/options.py:912
3625
3681
msgid "Password reminder"
3626
3682
msgstr "P�minnelse om l�senord"
3627
3683
 
3628
3684
# Mailman/Cgi/options.py:792
3629
3685
# Mailman/Cgi/options.py:816
3630
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
3686
#: Mailman/Cgi/options.py:916
3631
3687
msgid ""
3632
3688
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
3633
3689
"    password will be emailed to you."
3637
3693
 
3638
3694
# Mailman/Cgi/options.py:795
3639
3695
# Mailman/Cgi/options.py:819
3640
 
#: Mailman/Cgi/options.py:906
 
3696
#: Mailman/Cgi/options.py:919
3641
3697
msgid "Remind"
3642
3698
msgstr "Skicka p�minnelse"
3643
3699
 
3644
3700
# Mailman/Cgi/options.py:895
3645
3701
# Mailman/Cgi/options.py:919
3646
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
 
3702
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
3647
3703
msgid "<missing>"
3648
3704
msgstr "<saknas>"
3649
3705
 
3650
3706
# Mailman/Cgi/options.py:906
3651
3707
# Mailman/Cgi/options.py:930
3652
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 
3708
#: Mailman/Cgi/options.py:1030
3653
3709
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
3654
3710
msgstr "Det valda �mnet �r inte giltigt: %(topicname)s"
3655
3711
 
3656
3712
# Mailman/Cgi/options.py:911
3657
3713
# Mailman/Cgi/options.py:935
3658
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
 
3714
#: Mailman/Cgi/options.py:1035
3659
3715
msgid "Topic filter details"
3660
3716
msgstr "Mer information om �mnesfiltret"
3661
3717
 
3662
3718
# Mailman/Cgi/options.py:914
3663
3719
# Mailman/Cgi/options.py:938
3664
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
 
3720
#: Mailman/Cgi/options.py:1038
3665
3721
msgid "Name:"
3666
3722
msgstr "Namn:"
3667
3723
 
3668
3724
# Mailman/Cgi/options.py:916
3669
3725
# Mailman/Cgi/options.py:940
3670
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
 
3726
#: Mailman/Cgi/options.py:1040
3671
3727
msgid "Pattern (as regexp):"
3672
3728
msgstr "Filter (regexp-uttryck):"
3673
3729
 
3814
3870
 
3815
3871
# Mailman/Cgi/roster.py:99
3816
3872
# Mailman/Cgi/roster.py:99
3817
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:97
 
3873
#: Mailman/Cgi/roster.py:100
3818
3874
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3819
3875
msgstr "Tillg�ng till %(realname)s misslyckades."
3820
3876
 
3822
3878
# Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
3823
3879
# Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
3824
3880
# Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
3825
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
 
3881
#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129
3826
3882
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
3827
3883
msgid "Error"
3828
3884
msgstr "Fel"
4028
4084
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
4029
4085
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
4030
4086
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
4031
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
 
4087
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
4032
4088
msgid "Usage:"
4033
4089
msgstr "Anv�ndning:"
4034
4090
 
4735
4791
 
4736
4792
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:83
4737
4793
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
4738
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
 
4794
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91
4739
4795
msgid "No valid address found to subscribe"
4740
4796
msgstr "Ingen giltig e-postadress f�r anm�lan hittades"
4741
4797
 
4742
4798
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
4743
4799
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
4744
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
 
4800
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
4745
4801
msgid ""
4746
4802
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
4747
4803
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
4753
4809
 
4754
4810
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98
4755
4811
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
4756
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
 
4812
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
4757
4813
msgid ""
4758
4814
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
4759
4815
"(E.g. it must have an @ in it.)"
4764
4820
 
4765
4821
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:103
4766
4822
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
4767
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
 
4823
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123
4768
4824
msgid ""
4769
4825
"Your subscription is not allowed because\n"
4770
4826
"the email address you gave is insecure."
4774
4830
 
4775
4831
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
4776
4832
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
4777
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
 
4833
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
4778
4834
msgid "You are already subscribed!"
4779
4835
msgstr "Du �r redan medlem av listan!"
4780
4836
 
4781
4837
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
4782
4838
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
4783
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
 
4839
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132
4784
4840
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
4785
4841
msgstr ""
4786
4842
"Det �r inte m�jligt att f� en sammandragsversion som medlem p� denna lista!"
4787
4843
 
4788
4844
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:115
4789
4845
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
4790
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
 
4846
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
4791
4847
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
4792
4848
msgstr "Denna lista st�der bara sammandragsversioner!"
4793
4849
 
4794
4850
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120
4795
4851
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:130
4796
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
 
4852
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141
4797
4853
msgid ""
4798
4854
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
4799
4855
"at %(listowner)s for review."
4804
4860
 
4805
4861
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
4806
4862
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
4807
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
 
4863
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
4808
4864
msgid "Subscription request succeeded."
4809
4865
msgstr "Ans�kan om medlemskap har tagits emot"
4810
4866
 
4863
4919
msgid "Unsubscription request succeeded."
4864
4920
msgstr "Ans�kan om avanm�lan har tagits emot"
4865
4921
 
4866
 
# Mailman/Commands/cmd_who.py:29
4867
 
# Mailman/Commands/cmd_who.py:29
4868
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
 
4922
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
4869
4923
msgid ""
4870
4924
"\n"
4871
4925
"    who\n"
4872
 
"        See everyone who is on this mailing list.\n"
 
4926
"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
 
4927
"    who password\n"
 
4928
"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
 
4929
"        list's admin or moderator password.\n"
4873
4930
msgstr ""
4874
 
"\n"
4875
 
"    who\n"
4876
 
"        Se en lista �ver vilka som �r medlemmar av denna e-postlista.\n"
4877
4931
 
4878
4932
# Mailman/Commands/cmd_who.py:34
4879
4933
# Mailman/Commands/cmd_who.py:34
4880
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
 
4934
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
 
4935
#, fuzzy
4881
4936
msgid ""
4882
4937
"\n"
4883
4938
"    who password [address=<address>]\n"
4884
 
"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
4885
 
"        list members only, and you must supply your membership password to\n"
4886
 
"        retrieve it.  If you're posting from an address other than your\n"
4887
 
"        membership address, specify your membership address with\n"
 
4939
"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
 
4940
"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
 
4941
"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
 
4942
"        than your membership address, specify your membership address with\n"
4888
4943
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
4889
 
"        quotes!)\n"
 
4944
"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
 
4945
"        hidden members will be included.\n"
4890
4946
msgstr ""
4891
4947
"\n"
4892
4948
"    who l�senord [address=<e-postadress>]\n"
4901
4957
 
4902
4958
# Mailman/Commands/cmd_who.py:44
4903
4959
# Mailman/Commands/cmd_who.py:44
4904
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
 
4960
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
4905
4961
msgid ""
4906
4962
"\n"
4907
4963
"    who password\n"
4919
4975
 
4920
4976
# Mailman/Commands/cmd_who.py:110
4921
4977
# Mailman/Commands/cmd_who.py:110
4922
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
 
4978
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
4923
4979
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
4924
4980
msgstr ""
4925
4981
"Du har inte tillg�ng till att se vilka som �r medlemmar av denna e-postlista."
4926
4982
 
4927
4983
# Mailman/Commands/cmd_who.py:116
4928
4984
# Mailman/Commands/cmd_who.py:116
4929
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
 
4985
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
4930
4986
msgid "This list has no members."
4931
4987
msgstr "Denna e-postlista har inga medlemmar."
4932
4988
 
4933
4989
# Mailman/Commands/cmd_who.py:129
4934
4990
# Mailman/Commands/cmd_who.py:129
4935
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
 
4991
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
4936
4992
msgid "Non-digest (regular) members:"
4937
4993
msgstr "Medlemmar i normal version:"
4938
4994
 
4939
4995
# Mailman/Commands/cmd_who.py:132
4940
4996
# Mailman/Commands/cmd_who.py:132
4941
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
 
4997
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
4942
4998
msgid "Digest members:"
4943
4999
msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:"
4944
5000
 
4945
 
#: Mailman/Defaults.py:1324
 
5001
#: Mailman/Defaults.py:1347
4946
5002
msgid "Arabic"
4947
5003
msgstr ""
4948
5004
 
4949
5005
# Mailman/Defaults.py:1168
4950
5006
# Mailman/Defaults.py:1208
4951
 
#: Mailman/Defaults.py:1325
 
5007
#: Mailman/Defaults.py:1348
4952
5008
#, fuzzy
4953
5009
msgid "Catalan"
4954
5010
msgstr "Italienska"
4955
5011
 
4956
5012
# Mailman/Defaults.py:1160
4957
5013
# Mailman/Defaults.py:1199
4958
 
#: Mailman/Defaults.py:1326
 
5014
#: Mailman/Defaults.py:1349
4959
5015
msgid "Czech"
4960
5016
msgstr "Tjeckiska"
4961
5017
 
4962
5018
# Mailman/Defaults.py:1164
4963
5019
# Mailman/Defaults.py:1204
4964
 
#: Mailman/Defaults.py:1327
 
5020
#: Mailman/Defaults.py:1350
4965
5021
#, fuzzy
4966
5022
msgid "Danish"
4967
5023
msgstr "Finska"
4968
5024
 
4969
5025
# Mailman/Defaults.py:1161
4970
5026
# Mailman/Defaults.py:1200
4971
 
#: Mailman/Defaults.py:1328
 
5027
#: Mailman/Defaults.py:1351
4972
5028
msgid "German"
4973
5029
msgstr "Tyska"
4974
5030
 
4975
5031
# Mailman/Defaults.py:1162
4976
5032
# Mailman/Defaults.py:1201
4977
 
#: Mailman/Defaults.py:1329
 
5033
#: Mailman/Defaults.py:1352
4978
5034
msgid "English (USA)"
4979
5035
msgstr "Engelska (USA)"
4980
5036
 
4981
5037
# Mailman/Defaults.py:1163
4982
5038
# Mailman/Defaults.py:1202
4983
 
#: Mailman/Defaults.py:1330
 
5039
#: Mailman/Defaults.py:1353
4984
5040
msgid "Spanish (Spain)"
4985
5041
msgstr "Spanska (Spanien)"
4986
5042
 
4987
5043
# Mailman/Defaults.py:1203
4988
 
#: Mailman/Defaults.py:1331
 
5044
#: Mailman/Defaults.py:1354
4989
5045
msgid "Estonian"
4990
5046
msgstr "Estniska"
4991
5047
 
4992
 
#: Mailman/Defaults.py:1332
 
5048
#: Mailman/Defaults.py:1355
4993
5049
msgid "Euskara"
4994
5050
msgstr ""
4995
5051
 
4996
5052
# Mailman/Defaults.py:1164
4997
5053
# Mailman/Defaults.py:1204
4998
 
#: Mailman/Defaults.py:1333
 
5054
#: Mailman/Defaults.py:1356
4999
5055
msgid "Finnish"
5000
5056
msgstr "Finska"
5001
5057
 
5002
5058
# Mailman/Defaults.py:1165
5003
5059
# Mailman/Defaults.py:1205
5004
 
#: Mailman/Defaults.py:1334
 
5060
#: Mailman/Defaults.py:1357
5005
5061
msgid "French"
5006
5062
msgstr "Franska"
5007
5063
 
5008
 
#: Mailman/Defaults.py:1335
 
5064
# Mailman/Defaults.py:1168
 
5065
# Mailman/Defaults.py:1208
 
5066
#: Mailman/Defaults.py:1358
 
5067
#, fuzzy
 
5068
msgid "Galician"
 
5069
msgstr "Italienska"
 
5070
 
 
5071
#: Mailman/Defaults.py:1359
 
5072
msgid "Hebrew"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: Mailman/Defaults.py:1360
5009
5076
msgid "Croatian"
5010
5077
msgstr ""
5011
5078
 
5012
5079
# Mailman/Defaults.py:1167
5013
5080
# Mailman/Defaults.py:1207
5014
 
#: Mailman/Defaults.py:1336
 
5081
#: Mailman/Defaults.py:1361
5015
5082
msgid "Hungarian"
5016
5083
msgstr "Ungerska"
5017
5084
 
5018
 
#: Mailman/Defaults.py:1337
 
5085
#: Mailman/Defaults.py:1362
5019
5086
msgid "Interlingua"
5020
5087
msgstr ""
5021
5088
 
5022
5089
# Mailman/Defaults.py:1168
5023
5090
# Mailman/Defaults.py:1208
5024
 
#: Mailman/Defaults.py:1338
 
5091
#: Mailman/Defaults.py:1363
5025
5092
msgid "Italian"
5026
5093
msgstr "Italienska"
5027
5094
 
5028
5095
# Mailman/Defaults.py:1169
5029
5096
# Mailman/Defaults.py:1209
5030
 
#: Mailman/Defaults.py:1339
 
5097
#: Mailman/Defaults.py:1364
5031
5098
msgid "Japanese"
5032
5099
msgstr "Japanska"
5033
5100
 
5034
5101
# Mailman/Defaults.py:1170
5035
5102
# Mailman/Defaults.py:1210
5036
 
#: Mailman/Defaults.py:1340
 
5103
#: Mailman/Defaults.py:1365
5037
5104
msgid "Korean"
5038
5105
msgstr "Koreanska"
5039
5106
 
5040
 
#: Mailman/Defaults.py:1341
 
5107
#: Mailman/Defaults.py:1366
5041
5108
msgid "Lithuanian"
5042
5109
msgstr ""
5043
5110
 
5044
5111
# Mailman/Defaults.py:1211
5045
 
#: Mailman/Defaults.py:1342
 
5112
#: Mailman/Defaults.py:1367
5046
5113
msgid "Dutch"
5047
5114
msgstr "Holl�ndska"
5048
5115
 
5049
5116
# Mailman/Defaults.py:1171
5050
5117
# Mailman/Defaults.py:1212
5051
 
#: Mailman/Defaults.py:1343
 
5118
#: Mailman/Defaults.py:1368
5052
5119
msgid "Norwegian"
5053
5120
msgstr "Norska"
5054
5121
 
5055
 
#: Mailman/Defaults.py:1344
 
5122
#: Mailman/Defaults.py:1369
5056
5123
msgid "Polish"
5057
5124
msgstr ""
5058
5125
 
5059
5126
# Mailman/Defaults.py:1213
5060
 
#: Mailman/Defaults.py:1345
 
5127
#: Mailman/Defaults.py:1370
5061
5128
#, fuzzy
5062
5129
msgid "Portuguese"
5063
5130
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
5064
5131
 
5065
5132
# Mailman/Defaults.py:1213
5066
 
#: Mailman/Defaults.py:1346
 
5133
#: Mailman/Defaults.py:1371
5067
5134
msgid "Portuguese (Brazil)"
5068
5135
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
5069
5136
 
5070
5137
# Mailman/Defaults.py:1203
5071
 
#: Mailman/Defaults.py:1347
 
5138
#: Mailman/Defaults.py:1372
5072
5139
#, fuzzy
5073
5140
msgid "Romanian"
5074
5141
msgstr "Estniska"
5075
5142
 
5076
5143
# Mailman/Defaults.py:1172
5077
5144
# Mailman/Defaults.py:1214
5078
 
#: Mailman/Defaults.py:1348
 
5145
#: Mailman/Defaults.py:1373
5079
5146
msgid "Russian"
5080
5147
msgstr "Ryska"
5081
5148
 
5082
5149
# Mailman/Defaults.py:1161
5083
5150
# Mailman/Defaults.py:1200
5084
 
#: Mailman/Defaults.py:1349
 
5151
#: Mailman/Defaults.py:1374
 
5152
#, fuzzy
 
5153
msgid "Slovak"
 
5154
msgstr "Tyska"
 
5155
 
 
5156
# Mailman/Defaults.py:1161
 
5157
# Mailman/Defaults.py:1200
 
5158
#: Mailman/Defaults.py:1375
 
5159
#, fuzzy
 
5160
msgid "Slovenian"
 
5161
msgstr "Tyska"
 
5162
 
 
5163
# Mailman/Defaults.py:1161
 
5164
# Mailman/Defaults.py:1200
 
5165
#: Mailman/Defaults.py:1376
5085
5166
#, fuzzy
5086
5167
msgid "Serbian"
5087
5168
msgstr "Tyska"
5088
5169
 
5089
 
# Mailman/Defaults.py:1161
5090
 
# Mailman/Defaults.py:1200
5091
 
#: Mailman/Defaults.py:1350
5092
 
#, fuzzy
5093
 
msgid "Slovenian"
5094
 
msgstr "Tyska"
5095
 
 
5096
5170
# Mailman/Defaults.py:1215
5097
 
#: Mailman/Defaults.py:1351
 
5171
#: Mailman/Defaults.py:1377
5098
5172
msgid "Swedish"
5099
5173
msgstr "Svenska"
5100
5174
 
5101
 
#: Mailman/Defaults.py:1352
 
5175
#: Mailman/Defaults.py:1378
5102
5176
msgid "Turkish"
5103
5177
msgstr ""
5104
5178
 
5105
 
#: Mailman/Defaults.py:1353
 
5179
#: Mailman/Defaults.py:1379
5106
5180
msgid "Ukrainian"
5107
5181
msgstr ""
5108
5182
 
5109
 
#: Mailman/Defaults.py:1354
 
5183
#: Mailman/Defaults.py:1380
5110
5184
msgid "Vietnamese"
5111
5185
msgstr ""
5112
5186
 
5113
 
#: Mailman/Defaults.py:1355
 
5187
#: Mailman/Defaults.py:1381
5114
5188
msgid "Chinese (China)"
5115
5189
msgstr ""
5116
5190
 
5117
 
#: Mailman/Defaults.py:1356
 
5191
#: Mailman/Defaults.py:1382
5118
5192
msgid "Chinese (Taiwan)"
5119
5193
msgstr ""
5120
5194
 
5606
5680
 
5607
5681
# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
5608
5682
# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
5609
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
 
5683
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
5610
5684
msgid "Notifications"
5611
5685
msgstr "Meddelanden"
5612
5686
 
6191
6265
 
6192
6266
# Mailman/Gui/GUIBase.py:143
6193
6267
# Mailman/Gui/GUIBase.py:149
6194
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156
 
6268
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164
6195
6269
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
6196
6270
msgstr "Ogiltigt v�rde f�r: %(property)s"
6197
6271
 
6198
6272
# Mailman/Gui/GUIBase.py:147
6199
6273
# Mailman/Gui/GUIBase.py:153
6200
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160
 
6274
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168
6201
6275
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
6202
6276
msgstr "Ogiltig e-postadress f�r inst�llningen %(property)s: %(val)s"
6203
6277
 
6204
6278
# Mailman/Gui/GUIBase.py:173
6205
6279
# Mailman/Gui/GUIBase.py:179
6206
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186
 
6280
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194
6207
6281
msgid ""
6208
6282
"The following illegal substitution variables were\n"
6209
6283
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
6218
6292
 
6219
6293
# Mailman/Gui/GUIBase.py:187
6220
6294
# Mailman/Gui/GUIBase.py:193
6221
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200
 
6295
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208
6222
6296
msgid ""
6223
6297
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
6224
6298
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
6233
6307
 
6234
6308
# Mailman/Gui/General.py:32
6235
6309
# Mailman/Gui/General.py:32
6236
 
#: Mailman/Gui/General.py:34
 
6310
#: Mailman/Gui/General.py:36
6237
6311
msgid "General Options"
6238
6312
msgstr "Allm�nna inst�llningar"
6239
6313
 
6240
6314
# Mailman/Gui/General.py:46
6241
6315
# Mailman/Gui/General.py:46
6242
 
#: Mailman/Gui/General.py:48
 
6316
#: Mailman/Gui/General.py:50
6243
6317
msgid "Conceal the member's address"
6244
6318
msgstr "D�lj medlemmens adress"
6245
6319
 
6246
6320
# Mailman/Gui/General.py:47
6247
6321
# Mailman/Gui/General.py:47
6248
 
#: Mailman/Gui/General.py:49
 
6322
#: Mailman/Gui/General.py:51
6249
6323
msgid "Acknowledge the member's posting"
6250
6324
msgstr "Skicka bekr�ftelse p� meddelanden som skickats av medlemmen"
6251
6325
 
6252
6326
# Mailman/Gui/General.py:48
6253
6327
# Mailman/Gui/General.py:48
6254
 
#: Mailman/Gui/General.py:50
 
6328
#: Mailman/Gui/General.py:52
6255
6329
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
6256
6330
msgstr "Skicka ingen kopia till medlemmen av hans/hennes egna e-postbrev"
6257
6331
 
6258
6332
# Mailman/Gui/General.py:50
6259
6333
# Mailman/Gui/General.py:50
6260
 
#: Mailman/Gui/General.py:52
 
6334
#: Mailman/Gui/General.py:54
6261
6335
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
6262
6336
msgstr "Filtrera bort meddelandedubbletter till medlemmar (om m�jligt)"
6263
6337
 
6264
6338
# Mailman/Gui/General.py:57
6265
6339
# Mailman/Gui/General.py:57
6266
 
#: Mailman/Gui/General.py:59
 
6340
#: Mailman/Gui/General.py:61
6267
6341
msgid ""
6268
6342
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
6269
6343
"            info and basic behaviors."
6273
6347
 
6274
6348
# Mailman/Gui/General.py:60
6275
6349
# Mailman/Gui/General.py:60
6276
 
#: Mailman/Gui/General.py:62
 
6350
#: Mailman/Gui/General.py:64
6277
6351
msgid "General list personality"
6278
6352
msgstr "Allm�nna inst�llningar f�r e-postlistan"
6279
6353
 
6280
6354
# Mailman/Gui/General.py:63
6281
6355
# Mailman/Gui/General.py:63
6282
 
#: Mailman/Gui/General.py:65
 
6356
#: Mailman/Gui/General.py:67
6283
6357
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
6284
6358
msgstr "Listans namn (h�r kan du bara �ndra mellan stora och sm� bokst�ver)."
6285
6359
 
6286
6360
# Mailman/Gui/General.py:64
6287
6361
# Mailman/Gui/General.py:64
6288
 
#: Mailman/Gui/General.py:66
 
6362
#: Mailman/Gui/General.py:68
6289
6363
msgid ""
6290
6364
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
6291
6365
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
6309
6383
 
6310
6384
# Mailman/Gui/General.py:73
6311
6385
# Mailman/Gui/General.py:73
6312
 
#: Mailman/Gui/General.py:75
 
6386
#: Mailman/Gui/General.py:77
6313
6387
msgid ""
6314
6388
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
6315
6389
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
6319
6393
 
6320
6394
# Mailman/Gui/General.py:76
6321
6395
# Mailman/Gui/General.py:76
6322
 
#: Mailman/Gui/General.py:78
 
6396
#: Mailman/Gui/General.py:80
6323
6397
#, fuzzy
6324
6398
msgid ""
6325
6399
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
6371
6445
 
6372
6446
# Mailman/Gui/General.py:97
6373
6447
# Mailman/Gui/General.py:97
6374
 
#: Mailman/Gui/General.py:99
 
6448
#: Mailman/Gui/General.py:101
6375
6449
msgid ""
6376
6450
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
6377
6451
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
6381
6455
 
6382
6456
# Mailman/Gui/General.py:100
6383
6457
# Mailman/Gui/General.py:100
6384
 
#: Mailman/Gui/General.py:102
 
6458
#: Mailman/Gui/General.py:104
6385
6459
msgid ""
6386
6460
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
6387
6461
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
6432
6506
 
6433
6507
# Mailman/Gui/General.py:121
6434
6508
# Mailman/Gui/General.py:121
6435
 
#: Mailman/Gui/General.py:123
 
6509
#: Mailman/Gui/General.py:125
6436
6510
msgid "A terse phrase identifying this list."
6437
6511
msgstr "En kort fras som beskriver listan."
6438
6512
 
6439
6513
# Mailman/Gui/General.py:123
6440
6514
# Mailman/Gui/General.py:123
6441
 
#: Mailman/Gui/General.py:125
 
6515
#: Mailman/Gui/General.py:127
6442
6516
msgid ""
6443
6517
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
6444
6518
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
6455
6529
 
6456
6530
# Mailman/Gui/General.py:129
6457
6531
# Mailman/Gui/General.py:129
6458
 
#: Mailman/Gui/General.py:131
 
6532
#: Mailman/Gui/General.py:133
6459
6533
msgid ""
6460
6534
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
6461
6535
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
6469
6543
 
6470
6544
# Mailman/Gui/General.py:133
6471
6545
# Mailman/Gui/General.py:133
6472
 
#: Mailman/Gui/General.py:135
 
6546
#: Mailman/Gui/General.py:137
6473
6547
msgid ""
6474
6548
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
6475
6549
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
6493
6567
 
6494
6568
# Mailman/Gui/General.py:141
6495
6569
# Mailman/Gui/General.py:141
6496
 
#: Mailman/Gui/General.py:143
 
6570
#: Mailman/Gui/General.py:145
6497
6571
msgid "Prefix for subject line of list postings."
6498
6572
msgstr "Text f�re �mnesf�ltet i e-postbrev som skickas till listan."
6499
6573
 
6500
6574
# Mailman/Gui/General.py:142
6501
6575
# Mailman/Gui/General.py:142
6502
 
#: Mailman/Gui/General.py:144
 
6576
#: Mailman/Gui/General.py:146
6503
6577
#, fuzzy
6504
6578
msgid ""
6505
6579
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
6526
6600
 
6527
6601
# Mailman/Gui/Privacy.py:378
6528
6602
# Mailman/Gui/General.py:149
6529
 
#: Mailman/Gui/General.py:155
 
6603
#: Mailman/Gui/General.py:157
6530
6604
#, fuzzy
6531
6605
msgid ""
6532
6606
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
6537
6611
 
6538
6612
# Mailman/Gui/General.py:148
6539
6613
# Mailman/Gui/General.py:152
6540
 
#: Mailman/Gui/General.py:158
 
6614
#: Mailman/Gui/General.py:160
6541
6615
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
6542
6616
msgstr "Egendefinierad <tt>Reply-To:</tt> adress"
6543
6617
 
6544
6618
# Mailman/Gui/General.py:151
6545
6619
# Mailman/Gui/General.py:155
6546
 
#: Mailman/Gui/General.py:161
 
6620
#: Mailman/Gui/General.py:163
6547
6621
msgid ""
6548
6622
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
6549
6623
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
6556
6630
 
6557
6631
# Mailman/Gui/General.py:157
6558
6632
# Mailman/Gui/General.py:161
6559
 
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
6633
#: Mailman/Gui/General.py:169
6560
6634
msgid "Explicit address"
6561
6635
msgstr "Egendefinierad adress"
6562
6636
 
6563
6637
# Mailman/Gui/General.py:157
6564
6638
# Mailman/Gui/General.py:161
6565
 
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
6639
#: Mailman/Gui/General.py:169
6566
6640
msgid "Poster"
6567
6641
msgstr "Avs�ndare"
6568
6642
 
6569
6643
# Mailman/Gui/General.py:157
6570
6644
# Mailman/Gui/General.py:161
6571
 
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
6645
#: Mailman/Gui/General.py:169
6572
6646
msgid "This list"
6573
6647
msgstr "Denna lista"
6574
6648
 
6575
6649
# Mailman/Gui/General.py:158
6576
6650
# Mailman/Gui/General.py:162
6577
 
#: Mailman/Gui/General.py:168
 
6651
#: Mailman/Gui/General.py:170
6578
6652
msgid ""
6579
6653
"Where are replies to list messages directed?\n"
6580
6654
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
6587
6661
 
6588
6662
# Mailman/Gui/General.py:163
6589
6663
# Mailman/Gui/General.py:167
6590
 
#: Mailman/Gui/General.py:173
 
6664
#: Mailman/Gui/General.py:175
6591
6665
#, fuzzy
6592
6666
msgid ""
6593
6667
"This option controls what Mailman does to the\n"
6674
6748
 
6675
6749
# Mailman/Gui/General.py:195
6676
6750
# Mailman/Gui/General.py:199
6677
 
#: Mailman/Gui/General.py:205
 
6751
#: Mailman/Gui/General.py:207
6678
6752
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
6679
6753
msgstr "Egendefinierad <tt>Reply-To:</tt> adress."
6680
6754
 
6681
6755
# Mailman/Gui/General.py:197
6682
6756
# Mailman/Gui/General.py:201
6683
 
#: Mailman/Gui/General.py:207
 
6757
#: Mailman/Gui/General.py:209
6684
6758
#, fuzzy
6685
6759
msgid ""
6686
6760
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
6759
6833
 
6760
6834
# Mailman/Gui/General.py:226
6761
6835
# Mailman/Gui/General.py:230
6762
 
#: Mailman/Gui/General.py:236
 
6836
#: Mailman/Gui/General.py:238
6763
6837
msgid "Umbrella list settings"
6764
6838
msgstr "Paraplylista - inst�llningar"
6765
6839
 
6766
6840
# Mailman/Gui/General.py:229
6767
6841
# Mailman/Gui/General.py:233
6768
 
#: Mailman/Gui/General.py:239
 
6842
#: Mailman/Gui/General.py:241
6769
6843
msgid ""
6770
6844
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
6771
6845
"             directly to user."
6776
6850
 
6777
6851
# Mailman/Gui/General.py:232
6778
6852
# Mailman/Gui/General.py:236
6779
 
#: Mailman/Gui/General.py:242
 
6853
#: Mailman/Gui/General.py:244
6780
6854
msgid ""
6781
6855
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
6782
6856
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
6795
6869
 
6796
6870
# Mailman/Gui/General.py:240
6797
6871
# Mailman/Gui/General.py:244
6798
 
#: Mailman/Gui/General.py:250
 
6872
#: Mailman/Gui/General.py:252
6799
6873
msgid ""
6800
6874
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
6801
6875
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
6806
6880
 
6807
6881
# Mailman/Gui/General.py:244
6808
6882
# Mailman/Gui/General.py:248
6809
 
#: Mailman/Gui/General.py:254
 
6883
#: Mailman/Gui/General.py:256
6810
6884
msgid ""
6811
6885
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
6812
6886
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
6834
6908
 
6835
6909
# Mailman/Gui/General.py:256
6836
6910
# Mailman/Gui/General.py:260
6837
 
#: Mailman/Gui/General.py:266
 
6911
#: Mailman/Gui/General.py:268
6838
6912
msgid "Send monthly password reminders?"
6839
6913
msgstr "Skicka p�minnelse om l�senord en g�ng i m�naden?"
6840
6914
 
6841
6915
# Mailman/Gui/General.py:258
6842
6916
# Mailman/Gui/General.py:262
6843
 
#: Mailman/Gui/General.py:268
 
6917
#: Mailman/Gui/General.py:270
6844
6918
msgid ""
6845
6919
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
6846
6920
"             per month to your members.  Note that members may disable "
6853
6927
 
6854
6928
# Mailman/Gui/General.py:263
6855
6929
# Mailman/Gui/General.py:267
6856
 
#: Mailman/Gui/General.py:273
 
6930
#: Mailman/Gui/General.py:275
6857
6931
msgid ""
6858
6932
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
6859
6933
"             message"
6862
6936
 
6863
6937
# Mailman/Gui/General.py:266
6864
6938
# Mailman/Gui/General.py:270
6865
 
#: Mailman/Gui/General.py:276
 
6939
#: Mailman/Gui/General.py:278
6866
6940
msgid ""
6867
6941
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
6868
6942
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
6901
6975
 
6902
6976
# Mailman/Gui/General.py:283
6903
6977
# Mailman/Gui/General.py:287
6904
 
#: Mailman/Gui/General.py:293
 
6978
#: Mailman/Gui/General.py:295
6905
6979
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
6906
6980
msgstr "Skicka v�lkomsth�lsning till nya medlemmar?"
6907
6981
 
6908
6982
# Mailman/Gui/General.py:284
6909
6983
# Mailman/Gui/General.py:288
6910
 
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
6984
#: Mailman/Gui/General.py:296
6911
6985
msgid ""
6912
6986
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
6913
6987
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
6924
6998
 
6925
6999
# Mailman/Gui/General.py:290
6926
7000
# Mailman/Gui/General.py:294
6927
 
#: Mailman/Gui/General.py:300
 
7001
#: Mailman/Gui/General.py:302
6928
7002
msgid ""
6929
7003
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
6930
7004
"             text will be added to the unsubscribe message."
6935
7009
 
6936
7010
# Mailman/Gui/General.py:294
6937
7011
# Mailman/Gui/General.py:298
6938
 
#: Mailman/Gui/General.py:304
 
7012
#: Mailman/Gui/General.py:306
6939
7013
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
6940
7014
msgstr "Skicka avskedsh�lsning till medlemmar n�r de avanm�ler sig?"
6941
7015
 
6942
7016
# Mailman/Gui/General.py:297
6943
7017
# Mailman/Gui/General.py:301
6944
 
#: Mailman/Gui/General.py:307
 
7018
#: Mailman/Gui/General.py:309
6945
7019
msgid ""
6946
7020
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
6947
7021
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
6951
7025
 
6952
7026
# Mailman/Gui/General.py:300
6953
7027
# Mailman/Gui/General.py:304
6954
 
#: Mailman/Gui/General.py:310
 
7028
#: Mailman/Gui/General.py:312
6955
7029
msgid ""
6956
7030
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
6957
7031
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
6969
7043
 
6970
7044
# Mailman/Gui/General.py:307
6971
7045
# Mailman/Gui/General.py:311
6972
 
#: Mailman/Gui/General.py:317
 
7046
#: Mailman/Gui/General.py:319
6973
7047
msgid ""
6974
7048
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
6975
7049
"             unsubscribes?"
6980
7054
 
6981
7055
# Mailman/Gui/General.py:312
6982
7056
# Mailman/Gui/General.py:316
6983
 
#: Mailman/Gui/General.py:322
 
7057
#: Mailman/Gui/General.py:324
6984
7058
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
6985
7059
msgstr ""
6986
7060
"Skicka e-postbrev till avs�ndare n�r deras e-postbrev till listan h�lls "
6988
7062
 
6989
7063
# Mailman/Gui/General.py:319
6990
7064
# Mailman/Gui/General.py:323
6991
 
#: Mailman/Gui/General.py:325
 
7065
#: Mailman/Gui/General.py:327
6992
7066
msgid "Additional settings"
6993
7067
msgstr "Ytterligare inst�llningar"
6994
7068
 
6995
7069
# Mailman/Cgi/admin.py:466
6996
7070
# Mailman/Cgi/admin.py:467
6997
 
#: Mailman/Gui/General.py:328
 
7071
#: Mailman/Gui/General.py:330
6998
7072
#, fuzzy
6999
7073
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
7000
7074
msgstr "Omedelbart �terh�llande av anm�lningar till listan:"
7001
7075
 
7002
 
#: Mailman/Gui/General.py:329
 
7076
#: Mailman/Gui/General.py:331
7003
7077
msgid ""
7004
7078
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
7005
7079
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
7010
7084
 
7011
7085
# Mailman/Gui/General.py:328
7012
7086
# Mailman/Gui/General.py:332
7013
 
#: Mailman/Gui/General.py:341
 
7087
#: Mailman/Gui/General.py:343
7014
7088
msgid ""
7015
7089
"Default options for new members joining this list.<input\n"
7016
7090
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
7020
7094
 
7021
7095
# Mailman/Gui/General.py:331
7022
7096
# Mailman/Gui/General.py:335
7023
 
#: Mailman/Gui/General.py:344
 
7097
#: Mailman/Gui/General.py:346
7024
7098
msgid ""
7025
7099
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
7026
7100
"             set of options is taken from the this variable's setting."
7030
7104
 
7031
7105
# Mailman/Gui/General.py:335
7032
7106
# Mailman/Gui/General.py:339
7033
 
#: Mailman/Gui/General.py:348
 
7107
#: Mailman/Gui/General.py:350
7034
7108
msgid ""
7035
7109
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
7036
7110
"             that seem to be administrative requests?"
7041
7115
 
7042
7116
# Mailman/Gui/General.py:338
7043
7117
# Mailman/Gui/General.py:342
7044
 
#: Mailman/Gui/General.py:351
 
7118
#: Mailman/Gui/General.py:353
7045
7119
msgid ""
7046
7120
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
7047
7121
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
7058
7132
 
7059
7133
# Mailman/Gui/General.py:345
7060
7134
# Mailman/Gui/General.py:349
7061
 
#: Mailman/Gui/General.py:358
 
7135
#: Mailman/Gui/General.py:360
7062
7136
msgid ""
7063
7137
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
7064
7138
"             for no limit."
7067
7141
"till listan.\n"
7068
7142
"Anv�nd v�rdet '0' f�r att inte ha n�gon begr�nsning."
7069
7143
 
 
7144
#: Mailman/Gui/General.py:364
 
7145
msgid ""
 
7146
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
 
7147
"             Membership List."
 
7148
msgstr ""
 
7149
 
7070
7150
# Mailman/Gui/General.py:349
7071
7151
# Mailman/Gui/General.py:353
7072
 
#: Mailman/Gui/General.py:362
 
7152
#: Mailman/Gui/General.py:368
7073
7153
msgid "Host name this list prefers for email."
7074
7154
msgstr "Namn p� v�rddator som denna lista ska anv�nda f�r e-postadresser."
7075
7155
 
7076
7156
# Mailman/Gui/General.py:351
7077
7157
# Mailman/Gui/General.py:355
7078
 
#: Mailman/Gui/General.py:364
 
7158
#: Mailman/Gui/General.py:370
7079
7159
msgid ""
7080
7160
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
7081
7161
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
7094
7174
 
7095
7175
# Mailman/Gui/General.py:363
7096
7176
# Mailman/Gui/General.py:367
7097
 
#: Mailman/Gui/General.py:376
 
7177
#: Mailman/Gui/General.py:382
7098
7178
#, fuzzy
7099
7179
msgid ""
7100
7180
"Should messages from this mailing list include the\n"
7110
7190
 
7111
7191
# Mailman/Gui/General.py:368
7112
7192
# Mailman/Gui/General.py:372
7113
 
#: Mailman/Gui/General.py:381
 
7193
#: Mailman/Gui/General.py:387
7114
7194
msgid ""
7115
7195
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
7116
7196
"                 normally added to every message sent to the list "
7154
7234
 
7155
7235
# Mailman/Gui/General.py:386
7156
7236
# Mailman/Gui/General.py:390
7157
 
#: Mailman/Gui/General.py:399
 
7237
#: Mailman/Gui/General.py:405
7158
7238
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
7159
7239
msgstr "Ska e-postbrev till listan inneh�lla <tt>List-Post</tt> f�ltet?"
7160
7240
 
7161
7241
# Mailman/Gui/General.py:387
7162
7242
# Mailman/Gui/General.py:391
7163
 
#: Mailman/Gui/General.py:400
 
7243
#: Mailman/Gui/General.py:406
7164
7244
#, fuzzy
7165
7245
msgid ""
7166
7246
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
7190
7270
"s� att detta f�lt inte l�ggs till.\n"
7191
7271
"(Detta p�verkar inte andra <tt>List-*:</tt> f�lt.)"
7192
7272
 
7193
 
#: Mailman/Gui/General.py:415
 
7273
#: Mailman/Gui/General.py:421
7194
7274
msgid ""
7195
7275
"Discard held messages older than this number of days.\n"
7196
7276
"            Use 0 for no automatic discarding."
7198
7278
 
7199
7279
# Mailman/Gui/General.py:405
7200
7280
# Mailman/Gui/General.py:409
7201
 
#: Mailman/Gui/General.py:425
 
7281
#: Mailman/Gui/General.py:431
7202
7282
msgid ""
7203
7283
"<b>real_name</b> attribute not\n"
7204
7284
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
7207
7287
"<b>real_name</b> �ndrades inte! Du kan bara �ndra stora eller sm� bokst�ver "
7208
7288
"i namnet."
7209
7289
 
 
7290
#: Mailman/Gui/General.py:448
 
7291
msgid ""
 
7292
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
 
7293
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
 
7294
"site\n"
 
7295
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
 
7296
"want\n"
 
7297
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
 
7298
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
 
7299
"setting\n"
 
7300
"mlist.info.\n"
 
7301
"                        "
 
7302
msgstr ""
 
7303
 
 
7304
# Mailman/Gui/General.py:405
 
7305
# Mailman/Gui/General.py:409
 
7306
#: Mailman/Gui/General.py:459
 
7307
#, fuzzy
 
7308
msgid ""
 
7309
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 
7310
"            changed!  It must be an integer > 0."
 
7311
msgstr ""
 
7312
"<b>real_name</b> �ndrades inte! Du kan bara �ndra stora eller sm� bokst�ver "
 
7313
"i namnet."
 
7314
 
7210
7315
# Mailman/Gui/General.py:422
7211
7316
# Mailman/Gui/General.py:430
7212
 
#: Mailman/Gui/General.py:455
 
7317
#: Mailman/Gui/General.py:469
7213
7318
msgid ""
7214
7319
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
7215
7320
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
7391
7496
 
7392
7497
# Mailman/Gui/NonDigest.py:34
7393
7498
# Mailman/Gui/NonDigest.py:34
7394
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
 
7499
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
7395
7500
msgid "Non-digest&nbsp;options"
7396
7501
msgstr "Inst&auml;llningar&nbsp;f&ouml;r&nbsp;normalversion"
7397
7502
 
7398
7503
# Mailman/Gui/NonDigest.py:42
7399
7504
# Mailman/Gui/NonDigest.py:42
7400
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
 
7505
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
7401
7506
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
7402
7507
msgstr "Regler f�r utskick i normalversion."
7403
7508
 
7404
7509
# Mailman/Gui/NonDigest.py:45
7405
7510
# Mailman/Gui/NonDigest.py:45
7406
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
7511
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
7407
7512
msgid ""
7408
7513
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
7409
7514
"             than in batched digests?"
7411
7516
"Kan medlemmar v�lja att ta emot e-postbrev omedelbart, ist�llet\n"
7412
7517
"f�r i samlingsepost?"
7413
7518
 
7414
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
7519
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
7415
7520
msgid "Full Personalization"
7416
7521
msgstr ""
7417
7522
 
7418
7523
# Mailman/Gui/NonDigest.py:53
7419
7524
# Mailman/Gui/NonDigest.py:53
7420
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
 
7525
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
7421
7526
msgid ""
7422
7527
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
7423
7528
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
7435
7540
 
7436
7541
# Mailman/Gui/NonDigest.py:59
7437
7542
# Mailman/Gui/NonDigest.py:59
7438
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
 
7543
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
7439
7544
#, fuzzy
7440
7545
msgid ""
7441
7546
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
7535
7640
"</ul>\n"
7536
7641
" "
7537
7642
 
7538
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
 
7643
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
7539
7644
msgid ""
7540
7645
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
7541
7646
"enabled\n"
7556
7661
 
7557
7662
# Mailman/Gui/NonDigest.py:104
7558
7663
# Mailman/Gui/NonDigest.py:104
7559
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
 
7664
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
7560
7665
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
7561
7666
msgstr ""
7562
7667
"Rubrik som l�ggs till �verst i e-postbrev som skickas till listans medlemmar"
7563
7668
 
7564
7669
# Mailman/Gui/NonDigest.py:105
7565
7670
# Mailman/Gui/NonDigest.py:105
7566
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
 
7671
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
7567
7672
msgid ""
7568
7673
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
7569
7674
"             message. "
7571
7676
 
7572
7677
# Mailman/Gui/NonDigest.py:110
7573
7678
# Mailman/Gui/NonDigest.py:110
7574
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
 
7679
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
7575
7680
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
7576
7681
msgstr ""
7577
7682
"Bottentext som l�ggs till nederst i e-postbrev som skickas till listans "
7579
7684
 
7580
7685
# Mailman/Gui/NonDigest.py:111
7581
7686
# Mailman/Gui/NonDigest.py:111
7582
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
 
7687
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
7583
7688
msgid ""
7584
7689
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
7585
7690
"             message. "
7586
7691
msgstr "Text som l�ggs till nederst i e-postbrev som skickas direkt. "
7587
7692
 
7588
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
7693
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
7589
7694
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
7590
7695
msgstr ""
7591
7696
 
7592
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
 
7697
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
7593
7698
msgid ""
7594
7699
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
7595
7700
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
7597
7702
"             disappear, you can use content filter options."
7598
7703
msgstr ""
7599
7704
 
 
7705
# bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:34
 
7706
# bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
 
7707
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
 
7708
#, fuzzy
 
7709
msgid "Sibling lists"
 
7710
msgstr "Sparar listan"
 
7711
 
 
7712
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
 
7713
msgid ""
 
7714
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
 
7715
"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
 
7716
"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
 
7717
msgstr ""
 
7718
 
 
7719
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
 
7720
msgid ""
 
7721
"The list addresses should be written in full mail address\n"
 
7722
"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
 
7723
"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
 
7724
"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
 
7725
"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
 
7726
"domain\n"
 
7727
"             siblings."
 
7728
msgstr ""
 
7729
 
 
7730
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 
7731
msgid ""
 
7732
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
 
7733
"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 
7734
"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 
7735
msgstr ""
 
7736
 
 
7737
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
 
7738
msgid ""
 
7739
"The list addresses should be written in full mail address\n"
 
7740
"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
 
7741
"             administrator may prohibit cross domain siblings."
 
7742
msgstr ""
 
7743
 
7600
7744
# Mailman/Gui/Passwords.py:27
7601
7745
# Mailman/Gui/Passwords.py:27
7602
7746
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
8107
8251
 
8108
8252
# Mailman/Gui/Privacy.py:234
8109
8253
# Mailman/Gui/Privacy.py:235
8110
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
 
8254
#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
 
8255
#, fuzzy
8111
8256
msgid ""
8112
8257
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
8113
8258
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
8114
8259
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
8115
 
"             designate a regular expression match."
 
8260
"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
 
8261
"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
 
8262
"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
 
8263
"             addresses will be accepted for this list."
8116
8264
msgstr ""
8117
8265
"E-postbrev fr�n dessa icke-medlemmar kommer automatiskt att godk�nnas.\n"
8118
8266
"L�gg in e-postadresser, en per rad, b�rja raden med tecknet ^\n"
8120
8268
 
8121
8269
# Mailman/Gui/Privacy.py:240
8122
8270
# Mailman/Gui/Privacy.py:241
8123
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
8271
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
8124
8272
msgid ""
8125
8273
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
8126
8274
"             immediately held for moderation."
8130
8278
 
8131
8279
# Mailman/Gui/Privacy.py:243
8132
8280
# Mailman/Gui/Privacy.py:244
8133
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
 
8281
#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
8134
8282
msgid ""
8135
8283
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
8136
8284
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
8151
8299
 
8152
8300
# Mailman/Gui/Privacy.py:251
8153
8301
# Mailman/Gui/Privacy.py:252
8154
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
 
8302
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
8155
8303
msgid ""
8156
8304
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
8157
8305
"             automatically rejected."
8159
8307
 
8160
8308
# Mailman/Gui/Privacy.py:254
8161
8309
# Mailman/Gui/Privacy.py:255
8162
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
 
8310
#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
8163
8311
msgid ""
8164
8312
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
8165
8313
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
8186
8334
 
8187
8335
# Mailman/Gui/Privacy.py:266
8188
8336
# Mailman/Gui/Privacy.py:267
8189
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:276
 
8337
#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
8190
8338
msgid ""
8191
8339
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
8192
8340
"             automatically discarded."
8195
8343
 
8196
8344
# Mailman/Gui/Privacy.py:269
8197
8345
# Mailman/Gui/Privacy.py:270
8198
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
 
8346
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
8199
8347
msgid ""
8200
8348
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
8201
8349
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
8220
8368
 
8221
8369
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
8222
8370
# Mailman/Gui/Privacy.py:282
8223
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:291
 
8371
#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
8224
8372
msgid ""
8225
8373
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
8226
8374
"             explicit action is defined."
8230
8378
 
8231
8379
# Mailman/Gui/Privacy.py:284
8232
8380
# Mailman/Gui/Privacy.py:285
8233
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
 
8381
#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
8234
8382
msgid ""
8235
8383
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
8236
8384
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
8260
8408
 
8261
8409
# Mailman/Gui/Privacy.py:296
8262
8410
# Mailman/Gui/Privacy.py:297
8263
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
 
8411
#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
8264
8412
msgid ""
8265
8413
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
8266
8414
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
8268
8416
"Ska meddelanden fr�n icke-medlemmar, som automatiskt kastas, ocks� skickas "
8269
8417
"till listmoderatorn?"
8270
8418
 
8271
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
 
8419
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
8272
8420
msgid ""
8273
8421
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
8274
8422
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
8277
8425
msgstr ""
8278
8426
 
8279
8427
# Mailman/Gui/Privacy.py:303
8280
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
8428
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
8281
8429
msgid ""
8282
8430
"This section allows you to configure various filters based on\n"
8283
8431
"            the recipient of the message."
8287
8435
 
8288
8436
# Mailman/Gui/Privacy.py:185
8289
8437
# Mailman/Gui/Privacy.py:306
8290
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
8438
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
8291
8439
#, fuzzy
8292
8440
msgid "Recipient filters"
8293
8441
msgstr "Mottagarfilter"
8294
8442
 
8295
8443
# Mailman/Gui/Privacy.py:311
8296
8444
# Mailman/Gui/Privacy.py:310
8297
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
 
8445
#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
8298
8446
msgid ""
8299
8447
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
8300
8448
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
8304
8452
 
8305
8453
# Mailman/Gui/Privacy.py:314
8306
8454
# Mailman/Gui/Privacy.py:313
8307
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
 
8455
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
8308
8456
msgid ""
8309
8457
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
8310
8458
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
8344
8492
 
8345
8493
# Mailman/Gui/Privacy.py:332
8346
8494
# Mailman/Gui/Privacy.py:331
8347
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
 
8495
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
8348
8496
msgid ""
8349
8497
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
8350
8498
"             destination names for this list."
8354
8502
 
8355
8503
# Mailman/Gui/Privacy.py:335
8356
8504
# Mailman/Gui/Privacy.py:334
8357
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
 
8505
#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
8358
8506
msgid ""
8359
8507
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
8360
8508
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
8402
8550
 
8403
8551
# Mailman/Gui/Privacy.py:353
8404
8552
# Mailman/Gui/Privacy.py:352
8405
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
 
8553
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
8406
8554
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
8407
8555
msgstr "Maximalt antal mottagaradresser i e-postbrev skickade till listan."
8408
8556
 
8409
8557
# Mailman/Gui/Privacy.py:355
8410
8558
# Mailman/Gui/Privacy.py:354
8411
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
 
8559
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
8412
8560
msgid ""
8413
8561
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
8414
8562
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
8421
8569
 
8422
8570
# Mailman/Gui/Privacy.py:302
8423
8571
# Mailman/Gui/Privacy.py:359
8424
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
8572
#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
8425
8573
msgid ""
8426
8574
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
8427
8575
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
8434
8582
 
8435
8583
# Mailman/Gui/Privacy.py:185
8436
8584
# Mailman/Gui/Privacy.py:186
8437
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
 
8585
#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
8438
8586
#, fuzzy
8439
8587
msgid "Header filters"
8440
8588
msgstr "Filtrering av e-postbrev fr�n medlemmar"
8441
8589
 
8442
8590
# Mailman/Gui/Topics.py:75
8443
8591
# Mailman/Gui/Topics.py:75
8444
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
 
8592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
8445
8593
#, fuzzy
8446
8594
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
8447
8595
msgstr "�mnesord, ett per rad, som g�r att ett e-postbrev g�r in under �mnet."
8448
8596
 
8449
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
 
8597
#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
8450
8598
msgid ""
8451
8599
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
8452
8600
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
8471
8619
 
8472
8620
# Mailman/Gui/Privacy.py:307
8473
8621
# Mailman/Gui/Privacy.py:364
8474
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
 
8622
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
8475
8623
#, fuzzy
8476
8624
msgid "Legacy anti-spam filters"
8477
8625
msgstr "Antispamfilter"
8478
8626
 
8479
8627
# Mailman/Gui/Privacy.py:359
8480
8628
# Mailman/Gui/Privacy.py:367
8481
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
 
8629
#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
8482
8630
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
8483
8631
msgstr ""
8484
8632
"H�ll tillbaka e-postbrev som skickats till listan, som inneh�ller f�lt (i "
8486
8634
 
8487
8635
# Mailman/Gui/Privacy.py:360
8488
8636
# Mailman/Gui/Privacy.py:368
8489
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
 
8637
#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
8490
8638
#, fuzzy
8491
8639
msgid ""
8492
8640
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
8523
8671
 
8524
8672
# Mailman/Gui/Topics.py:116
8525
8673
# Mailman/Gui/Topics.py:116
8526
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
 
8674
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
8527
8675
#, fuzzy
8528
8676
msgid ""
8529
8677
"Header filter rules require a pattern.\n"
8534
8682
 
8535
8683
# Mailman/Gui/Topics.py:124
8536
8684
# Mailman/Gui/Topics.py:124
8537
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
8685
#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
8538
8686
#, fuzzy
8539
8687
msgid ""
8540
8688
"The header filter rule pattern\n"
8969
9117
 
8970
9118
# Mailman/HTMLFormatter.py:79
8971
9119
# Mailman/HTMLFormatter.py:80
8972
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
 
9120
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
8973
9121
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
8974
9122
msgstr "<em>(1 medlem visas inte)</em>"
8975
9123
 
8976
9124
# Mailman/HTMLFormatter.py:81
8977
9125
# Mailman/HTMLFormatter.py:82
8978
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
 
9126
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
8979
9127
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
8980
9128
msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmar visas inte)</em>"
8981
9129
 
8982
9130
# Mailman/HTMLFormatter.py:136
8983
9131
# Mailman/HTMLFormatter.py:137
8984
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
 
9132
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
8985
9133
msgid "; it was disabled by you"
8986
9134
msgstr "; efter din egen �nskan"
8987
9135
 
8988
9136
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
8989
9137
# Mailman/HTMLFormatter.py:139
8990
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
 
9138
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
8991
9139
msgid "; it was disabled by the list administrator"
8992
9140
msgstr "; avaktiverat av listadministrat�ren"
8993
9141
 
8994
9142
# Mailman/HTMLFormatter.py:140
8995
9143
# Mailman/HTMLFormatter.py:143
8996
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
 
9144
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
8997
9145
#, fuzzy
8998
9146
msgid ""
8999
9147
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
9004
9152
 
9005
9153
# Mailman/HTMLFormatter.py:142
9006
9154
# Mailman/HTMLFormatter.py:146
9007
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
 
9155
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
9008
9156
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
9009
9157
msgstr "; avaktiverat av ok�nd anledning"
9010
9158
 
9011
9159
# Mailman/HTMLFormatter.py:144
9012
9160
# Mailman/HTMLFormatter.py:148
9013
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
 
9161
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
9014
9162
#, fuzzy
9015
9163
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
9016
9164
msgstr ""
9018
9166
 
9019
9167
# Mailman/HTMLFormatter.py:147
9020
9168
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
9021
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
 
9169
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
9022
9170
msgid "Mail delivery"
9023
9171
msgstr "E-postutskick"
9024
9172
 
9025
9173
# Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:292
9026
9174
# Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
9027
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
 
9175
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
9028
9176
msgid "the list administrator"
9029
9177
msgstr "listadministrat�ren"
9030
9178
 
9031
9179
# Mailman/HTMLFormatter.py:150
9032
9180
# Mailman/HTMLFormatter.py:154
9033
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
 
9181
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
9034
9182
msgid ""
9035
9183
"<p>%(note)s\n"
9036
9184
"\n"
9050
9198
 
9051
9199
# Mailman/HTMLFormatter.py:162
9052
9200
# Mailman/HTMLFormatter.py:166
9053
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
 
9201
#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
9054
9202
msgid ""
9055
9203
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
9056
9204
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
9070
9218
 
9071
9219
# Mailman/HTMLFormatter.py:174
9072
9220
# Mailman/HTMLFormatter.py:178
9073
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
 
9221
#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
9074
9222
msgid ""
9075
9223
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
9076
9224
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
9081
9229
 
9082
9230
# Mailman/HTMLFormatter.py:184
9083
9231
# Mailman/HTMLFormatter.py:188
9084
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
 
9232
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
9085
9233
msgid ""
9086
9234
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
9087
9235
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
9091
9239
 
9092
9240
# Mailman/HTMLFormatter.py:187
9093
9241
# Mailman/HTMLFormatter.py:191
9094
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
 
9242
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
9095
9243
msgid ""
9096
9244
"This is a closed list, which means your subscription\n"
9097
9245
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
9104
9252
 
9105
9253
# Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
9106
9254
# Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
9107
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
 
9255
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
9108
9256
msgid "also "
9109
9257
msgstr "ocks� "
9110
9258
 
9111
9259
# Mailman/HTMLFormatter.py:192
9112
9260
# Mailman/HTMLFormatter.py:196
9113
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
 
9261
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
9114
9262
msgid ""
9115
9263
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
9116
9264
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
9128
9276
 
9129
9277
# Mailman/HTMLFormatter.py:199
9130
9278
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
9131
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
 
9279
#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
9132
9280
msgid ""
9133
9281
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
9134
9282
"            list of members is not available to non-members."
9139
9287
 
9140
9288
# Mailman/HTMLFormatter.py:202
9141
9289
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
9142
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
 
9290
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
9143
9291
msgid ""
9144
9292
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
9145
9293
"            list of members is available only to the list administrator."
9149
9297
 
9150
9298
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
9151
9299
# Mailman/HTMLFormatter.py:211
9152
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
 
9300
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
9153
9301
msgid ""
9154
9302
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
9155
9303
"            list of members list is available to everyone."
9159
9307
 
9160
9308
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
9161
9309
# Mailman/HTMLFormatter.py:214
9162
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
 
9310
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
9163
9311
msgid ""
9164
9312
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
9165
9313
"                easily recognizable by spammers)."
9168
9316
 
9169
9317
# Mailman/HTMLFormatter.py:213
9170
9318
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
9171
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
 
9319
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
9172
9320
msgid ""
9173
9321
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
9174
9322
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
9181
9329
 
9182
9330
# Mailman/HTMLFormatter.py:242
9183
9331
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
9184
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
 
9332
#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
9185
9333
msgid "<b><i>either</i></b> "
9186
9334
msgstr "<b><i>antingen</i></b> "
9187
9335
 
9188
9336
# Mailman/HTMLFormatter.py:247
9189
9337
# Mailman/HTMLFormatter.py:253
9190
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
 
9338
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
9191
9339
msgid ""
9192
9340
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
9193
9341
"        or change your subscription options %(either)senter your "
9203
9351
 
9204
9352
# Mailman/HTMLFormatter.py:254
9205
9353
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
9206
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
 
9354
#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
9207
9355
msgid "Unsubscribe or edit options"
9208
9356
msgstr "Avanm�la eller �ndra dina personliga inst�llningar"
9209
9357
 
9210
9358
# Mailman/HTMLFormatter.py:258
9211
9359
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
9212
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
 
9360
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
9213
9361
msgid ""
9214
9362
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
9215
9363
"                      the subscribers list (see above)."
9219
9367
 
9220
9368
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
9221
9369
# Mailman/HTMLFormatter.py:266
9222
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
 
9370
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
9223
9371
msgid ""
9224
9372
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
9225
9373
"        your email address"
9228
9376
 
9229
9377
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
9230
9378
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
9231
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
 
9379
#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
9232
9380
#, fuzzy
9233
9381
msgid ""
9234
9382
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
9237
9385
 
9238
9386
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
9239
9387
# Mailman/HTMLFormatter.py:278
9240
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
 
9388
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
9241
9389
#, fuzzy
9242
9390
msgid ""
9243
9391
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
9246
9394
 
9247
9395
# Mailman/HTMLFormatter.py:282
9248
9396
# Mailman/HTMLFormatter.py:288
9249
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
 
9397
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
9250
9398
msgid "Click here for the list of "
9251
9399
msgstr "Klicka h�r f�r att se listan �ver "
9252
9400
 
9253
9401
# Mailman/HTMLFormatter.py:284
9254
9402
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
9255
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
 
9403
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
9256
9404
msgid " subscribers: "
9257
9405
msgstr " medlemmar: "
9258
9406
 
9259
9407
# Mailman/HTMLFormatter.py:286
9260
9408
# Mailman/HTMLFormatter.py:292
9261
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
 
9409
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
9262
9410
msgid "Visit Subscriber list"
9263
9411
msgstr "Visa medlemslista"
9264
9412
 
9265
9413
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
9266
9414
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
9267
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
 
9415
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
9268
9416
msgid "members"
9269
9417
msgstr "medlemmar"
9270
9418
 
9271
9419
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
9272
9420
# Mailman/HTMLFormatter.py:296
9273
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
9421
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
9274
9422
msgid "Address:"
9275
9423
msgstr "Adress:"
9276
9424
 
9277
9425
# Mailman/HTMLFormatter.py:293
9278
9426
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
9279
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
9427
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
9280
9428
msgid "Admin address:"
9281
9429
msgstr "Administrat�rsadress:"
9282
9430
 
9283
9431
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
9284
9432
# Mailman/HTMLFormatter.py:301
9285
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
 
9433
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
9286
9434
#, fuzzy
9287
9435
msgid "The subscribers list"
9288
9436
msgstr "lista �ver medlemmar"
9289
9437
 
9290
9438
# Mailman/HTMLFormatter.py:297
9291
9439
# Mailman/HTMLFormatter.py:303
9292
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
 
9440
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
9293
9441
msgid " <p>Enter your "
9294
9442
msgstr " <p>Skriv in "
9295
9443
 
9296
9444
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
9297
9445
# Mailman/HTMLFormatter.py:305
9298
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
 
9446
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
9299
9447
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
9300
9448
msgstr " och l�senord f�r att se listan �ver medlemmar: <p><center> "
9301
9449
 
9302
9450
# Mailman/HTMLFormatter.py:304
9303
9451
# Mailman/HTMLFormatter.py:310
9304
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
 
9452
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
9305
9453
msgid "Password: "
9306
9454
msgstr "L�senord: "
9307
9455
 
9308
9456
# Mailman/HTMLFormatter.py:308
9309
9457
# Mailman/HTMLFormatter.py:314
9310
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
 
9458
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
9311
9459
msgid "Visit Subscriber List"
9312
9460
msgstr "Visa medlemslista"
9313
9461
 
9314
9462
# Mailman/HTMLFormatter.py:338
9315
9463
# Mailman/HTMLFormatter.py:344
9316
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
 
9464
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
9317
9465
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
9318
9466
msgstr ""
9319
9467
"En g�ng i m�naden kommer du som en p�minnelse att f� ta emot ditt l�senord i "
9321
9469
 
9322
9470
# Mailman/HTMLFormatter.py:377
9323
9471
# Mailman/HTMLFormatter.py:390
9324
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
 
9472
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
9325
9473
#, fuzzy
9326
9474
msgid "The current archive"
9327
9475
msgstr "nuvarande arkiv"
9334
9482
 
9335
9483
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
9336
9484
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
9337
 
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
 
9485
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
9338
9486
msgid ""
9339
9487
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
9340
9488
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
9577
9725
 
9578
9726
# Mailman/Handlers/Moderate.py:129
9579
9727
# Mailman/Handlers/Moderate.py:130
9580
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
 
9728
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
9581
9729
msgid ""
9582
9730
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
9583
9731
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
9592
9740
 
9593
9741
# Mailman/Handlers/Moderate.py:144
9594
9742
# Mailman/Handlers/Moderate.py:145
9595
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
 
9743
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
9596
9744
msgid "Auto-discard notification"
9597
9745
msgstr "Automatiskt meddelande: ditt e-postbrev avvisades"
9598
9746
 
9599
9747
# Mailman/Handlers/Moderate.py:147
9600
9748
# Mailman/Handlers/Moderate.py:148
9601
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
 
9749
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
9602
9750
msgid "The attached message has been automatically discarded."
9603
9751
msgstr "Det bifogade meddelandet kastades automatiskt."
9604
9752
 
9615
9763
msgid "The Mailman Replybot"
9616
9764
msgstr "Mailmans automatiska svar"
9617
9765
 
9618
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
 
9766
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
9619
9767
msgid ""
9620
9768
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
9621
9769
"Name: %(filename)s\n"
9622
 
"Url: %(url)s\n"
 
9770
"URL: %(url)s\n"
9623
9771
msgstr ""
9624
9772
 
9625
9773
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:82
9626
9774
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:116
9627
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219
 
9775
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
9628
9776
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
9629
9777
msgstr "En HTML-bilaga skiljdes ut och togs bort"
9630
9778
 
9631
9779
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:95 Mailman/Handlers/Scrubber.py:117
9632
9780
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129 Mailman/Handlers/Scrubber.py:154
9633
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260
 
9781
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
9634
9782
msgid ""
9635
9783
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
9636
9784
"URL: %(url)s\n"
9640
9788
 
9641
9789
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
9642
9790
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:166
9643
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
 
9791
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286
9644
9792
msgid "no subject"
9645
9793
msgstr "ingen titel"
9646
9794
 
9647
9795
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
9648
9796
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:167
9649
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
 
9797
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287
9650
9798
msgid "no date"
9651
9799
msgstr "inget datum"
9652
9800
 
9653
9801
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:131
9654
9802
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:168
9655
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
 
9803
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288
9656
9804
msgid "unknown sender"
9657
9805
msgstr "ok�nd avs�ndare"
9658
9806
 
9659
9807
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:133
9660
9808
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:170
9661
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
 
9809
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
 
9810
#, fuzzy
9662
9811
msgid ""
9663
9812
"An embedded message was scrubbed...\n"
9664
9813
"From: %(who)s\n"
9665
9814
"Subject: %(subject)s\n"
9666
9815
"Date: %(date)s\n"
9667
9816
"Size: %(size)s\n"
9668
 
"Url: %(url)s\n"
 
9817
"URL: %(url)s\n"
9669
9818
msgstr ""
9670
9819
"Ett inb�ddat brev i e-postbrev, skiljdes ut...\n"
9671
9820
"Fr�n: %(who)s\n"
9676
9825
 
9677
9826
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:159
9678
9827
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:196
9679
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
 
9828
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
 
9829
#, fuzzy
9680
9830
msgid ""
9681
9831
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
9682
9832
"Name: %(filename)s\n"
9683
9833
"Type: %(ctype)s\n"
9684
9834
"Size: %(size)d bytes\n"
9685
9835
"Desc: %(desc)s\n"
9686
 
"Url : %(url)s\n"
 
9836
"URL: %(url)s\n"
9687
9837
msgstr ""
9688
9838
"En bilaga som inte var text, skiljdes ut...\n"
9689
9839
"Namn       : %(filename)s\n"
9692
9842
"Beskrivning: %(desc)s\n"
9693
9843
"URL        : %(url)s\n"
9694
9844
 
9695
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
 
9845
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
9696
9846
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
9697
9847
msgstr ""
9698
9848
 
9699
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
 
9849
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
9700
9850
msgid "-------------- next part --------------\n"
9701
9851
msgstr ""
9702
9852
 
9704
9854
msgid "The message headers matched a filter rule"
9705
9855
msgstr ""
9706
9856
 
9707
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
 
9857
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
9708
9858
msgid "Message rejected by filter rule match"
9709
9859
msgstr ""
9710
9860
 
9923
10073
# bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
9924
10074
# bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
9925
10075
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
9926
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
9927
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
9928
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
9929
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
9930
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
9931
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
9932
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
9933
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
9934
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
9935
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
9936
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
9937
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
9938
 
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
9939
 
#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
9940
 
#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
9941
 
#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
 
10076
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
10077
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 
10078
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 
10079
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
 
10080
#: bin/check_perms:355
9942
10081
msgid "(fixing)"
9943
10082
msgstr "(fixar)"
9944
10083
 
9985
10124
 
9986
10125
# Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
9987
10126
# Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
9988
 
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
 
10127
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
9989
10128
msgid " from %(remote)s"
9990
10129
msgstr " fr�n %(remote)s"
9991
10130
 
9992
10131
# Mailman/MailList.py:803
9993
10132
# Mailman/MailList.py:850
9994
 
#: Mailman/MailList.py:913
 
10133
#: Mailman/MailList.py:916
9995
10134
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9996
10135
msgstr "anm�lan till %(realname)s kr�ver godk�nnande av moderator"
9997
10136
 
9998
10137
# Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
9999
10138
# Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
10000
 
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
10001
 
#: bin/add_members:242
 
10139
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
10002
10140
msgid "%(realname)s subscription notification"
10003
10141
msgstr "Meddelande om anm�lan till e-postlistan %(realname)s"
10004
10142
 
10005
10143
# Mailman/MailList.py:879
10006
10144
# Mailman/MailList.py:924
10007
 
#: Mailman/MailList.py:1001
 
10145
#: Mailman/MailList.py:1004
10008
10146
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
10009
10147
msgstr "avanm�lan kr�ver godk�nnande av moderator"
10010
10148
 
10011
10149
# Mailman/MailList.py:900
10012
10150
# Mailman/MailList.py:945
10013
 
#: Mailman/MailList.py:1021
 
10151
#: Mailman/MailList.py:1024
10014
10152
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
10015
10153
msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s"
10016
10154
 
10017
10155
# Mailman/MailList.py:1040
10018
10156
# Mailman/MailList.py:1089
10019
 
#: Mailman/MailList.py:1201
 
10157
#: Mailman/MailList.py:1214
10020
10158
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
10021
10159
msgstr "Anm�lan till %(name)s kr�ver godk�nnande av administrat�r"
10022
10160
 
10023
10161
# Mailman/MailList.py:1343
10024
 
#: Mailman/MailList.py:1464
 
10162
#: Mailman/MailList.py:1477
10025
10163
msgid "Last autoresponse notification for today"
10026
10164
msgstr "Dagens sista automatiska svarsmeddelande"
10027
10165
 
10028
10166
# Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
10029
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
 
10167
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
10030
10168
msgid ""
10031
10169
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
10032
10170
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
10052
10190
 
10053
10191
# Mailman/Bouncer.py:173
10054
10192
# Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
10055
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320
 
10193
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:331
10056
10194
#, fuzzy
10057
10195
msgid "Uncaught bounce notification"
10058
10196
msgstr "Icke uppf�ngat returmeddelande"
10125
10263
 
10126
10264
# Mailman/htmlformat.py:627
10127
10265
# Mailman/htmlformat.py:627
10128
 
#: Mailman/htmlformat.py:636
 
10266
#: Mailman/htmlformat.py:639
10129
10267
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
10130
10268
msgstr "Levererat av Mailman<br>version %(version)s"
10131
10269
 
10132
10270
# Mailman/htmlformat.py:628
10133
10271
# Mailman/htmlformat.py:628
10134
 
#: Mailman/htmlformat.py:637
 
10272
#: Mailman/htmlformat.py:640
10135
10273
msgid "Python Powered"
10136
10274
msgstr "Programmerat i Python"
10137
10275
 
10138
10276
# Mailman/htmlformat.py:629
10139
10277
# Mailman/htmlformat.py:629
10140
 
#: Mailman/htmlformat.py:638
 
10278
#: Mailman/htmlformat.py:641
10141
10279
msgid "Gnu's Not Unix"
10142
10280
msgstr "GNU �r inte Unix"
10143
10281
 
10276
10414
 
10277
10415
# bin/add_members:26
10278
10416
# bin/add_members:26
10279
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26
 
10417
#: bin/add_members:26
10280
10418
#, fuzzy
10281
10419
msgid ""
10282
10420
"Add members to a list from the command line.\n"
10373
10511
 
10374
10512
# bin/add_members:163
10375
10513
# bin/add_members:167
10376
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
 
10514
#: bin/add_members:137
10377
10515
msgid "Already a member: %(member)s"
10378
10516
msgstr "Redan medlem: %(member)s"
10379
10517
 
10380
10518
# bin/add_members:166
10381
10519
# bin/add_members:170
10382
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
 
10520
#: bin/add_members:143
10383
10521
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
10384
10522
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad"
10385
10523
 
10386
10524
# bin/add_members:168
10387
10525
# bin/add_members:172
10388
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
 
10526
#: bin/add_members:145
10389
10527
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
10390
10528
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
10391
10529
 
10392
10530
# bin/add_members:170
10393
10531
# bin/add_members:174
10394
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
 
10532
#: bin/add_members:147
10395
10533
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
10396
10534
msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s"
10397
10535
 
10398
10536
# bin/add_members:172
10399
10537
# bin/add_members:176
10400
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
 
10538
#: bin/add_members:149
10401
10539
msgid "Subscribed: %(member)s"
10402
10540
msgstr "Anm�ld: %(member)s"
10403
10541
 
10404
10542
# bin/add_members:226
10405
10543
# bin/add_members:230
10406
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
 
10544
#: bin/add_members:194
10407
10545
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
10408
10546
msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s"
10409
10547
 
10410
10548
# bin/add_members:233
10411
10549
# bin/add_members:237
10412
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
 
10550
#: bin/add_members:201
10413
10551
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
10414
10552
msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s"
10415
10553
 
10416
10554
# bin/add_members:239
10417
10555
# bin/add_members:243
10418
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
 
10556
#: bin/add_members:207
10419
10557
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
10420
10558
msgstr ""
10421
10559
"Kan inte l�sa b�de medlemmar i normalversion och medlemmar i "
10427
10565
# bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
10428
10566
# bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
10429
10567
# cron/bumpdigests:86
10430
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
10431
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
10432
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
10433
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
10434
 
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
10435
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
10436
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
10437
 
#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
10438
 
#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
10439
 
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
 
10568
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
 
10569
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
 
10570
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
10440
10571
msgid "No such list: %(listname)s"
10441
10572
msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
10442
10573
 
10444
10575
# cron/bumpdigests:74
10445
10576
# bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
10446
10577
# cron/bumpdigests:78
10447
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
10448
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
10449
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
10450
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
10451
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
10452
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
10453
 
#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
10454
 
#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
10455
 
#: cron/bumpdigests:78
 
10578
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
10579
#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
10456
10580
msgid "Nothing to do."
10457
10581
msgstr "Ingenting att g�ra."
10458
10582
 
10459
10583
# bin/arch:19
10460
10584
# bin/arch:19
10461
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
 
10585
#: bin/arch:19
10462
10586
#, fuzzy
10463
10587
msgid ""
10464
10588
"Rebuild a list's archive.\n"
10548
10672
 
10549
10673
# bin/arch:102
10550
10674
# bin/arch:109
10551
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125
 
10675
#: bin/arch:125
10552
10676
msgid "listname is required"
10553
10677
msgstr "kr�ver listans namn"
10554
10678
 
10555
10679
# bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:200
10556
10680
# bin/arch:127 bin/change_pw:106 bin/config_list:239
10557
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143
10558
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106
10559
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106
10560
 
#: bin/config_list:256
 
10681
#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256
10561
10682
msgid ""
10562
10683
"No such list \"%(listname)s\"\n"
10563
10684
"%(e)s"
10567
10688
 
10568
10689
# bin/arch:143
10569
10690
# bin/arch:150
10570
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183
 
10691
#: bin/arch:183
10571
10692
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
10572
10693
msgstr "Kan inte �ppna mbox-fil %(mbox)s: %(msg)s"
10573
10694
 
10574
 
#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19
 
10695
#: bin/b4b5-archfix:19
10575
10696
msgid ""
10576
10697
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
10577
10698
"\n"
10594
10715
 
10595
10716
# bin/change_pw:19
10596
10717
# bin/change_pw:19
10597
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19
 
10718
#: bin/change_pw:20
10598
10719
msgid ""
10599
10720
"Change a list's password.\n"
10600
10721
"\n"
10699
10820
 
10700
10821
# bin/change_pw:140
10701
10822
# bin/change_pw:144
10702
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
 
10823
#: bin/change_pw:145
10703
10824
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
10704
10825
msgstr "Ogiltiga parametrar: %(strargs)s"
10705
10826
 
10706
10827
# bin/change_pw:144
10707
10828
# bin/change_pw:148
10708
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
 
10829
#: bin/change_pw:149
10709
10830
msgid "Empty list passwords are not allowed"
10710
10831
msgstr "Tomma listl�senord �r inte till�tna"
10711
10832
 
10712
10833
# bin/change_pw:175
10713
10834
# bin/change_pw:179
10714
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
 
10835
#: bin/change_pw:181
10715
10836
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
10716
10837
msgstr "Nytt l�senord f�r %(listname)s: %(notifypassword)s"
10717
10838
 
10718
10839
# bin/change_pw:184
10719
10840
# bin/change_pw:188
10720
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
 
10841
#: bin/change_pw:190
10721
10842
msgid "Your new %(listname)s list password"
10722
10843
msgstr "Ditt nya l�senord f�r e-postlistan %(listname)s"
10723
10844
 
10724
10845
# bin/change_pw:185
10725
10846
# bin/change_pw:189
10726
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
 
10847
#: bin/change_pw:191
10727
10848
msgid ""
10728
10849
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
10729
10850
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
10753
10874
 
10754
10875
# bin/check_db:19
10755
10876
# bin/check_db:19
10756
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19
 
10877
#: bin/check_db:19
10757
10878
msgid ""
10758
10879
"Check a list's config database file for integrity.\n"
10759
10880
"\n"
10823
10944
 
10824
10945
# bin/check_db:115
10825
10946
# bin/check_db:119
10826
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119
 
10947
#: bin/check_db:119
10827
10948
msgid "No list named:"
10828
10949
msgstr "Hittade ingen lista med namnet:"
10829
10950
 
10830
10951
# bin/check_db:124
10831
10952
# bin/check_db:128
10832
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128
 
10953
#: bin/check_db:128
10833
10954
msgid "List:"
10834
10955
msgstr "Lista:"
10835
10956
 
10836
10957
# bin/check_db:144
10837
10958
# bin/check_db:148
10838
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148
 
10959
#: bin/check_db:148
10839
10960
msgid "   %(file)s: okay"
10840
10961
msgstr "   %(file)s: ok"
10841
10962
 
10842
10963
# bin/check_perms:19
10843
10964
# bin/check_perms:19
10844
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19
 
10965
#: bin/check_perms:20
10845
10966
#, fuzzy
10846
10967
msgid ""
10847
10968
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
10864
10985
 
10865
10986
# bin/check_perms:86
10866
10987
# bin/check_perms:81
10867
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
 
10988
#: bin/check_perms:110
10868
10989
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
10869
10990
msgstr "    kontrollerar gid och r�ttigheter f�r %(path)s"
10870
10991
 
10871
10992
# bin/check_perms:98
10872
10993
# bin/check_perms:93
10873
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
 
10994
#: bin/check_perms:122
10874
10995
#, fuzzy
10875
10996
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
10876
10997
msgstr ""
10879
11000
 
10880
11001
# bin/check_perms:121
10881
11002
# bin/check_perms:116
10882
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
 
11003
#: bin/check_perms:151
10883
11004
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
10884
11005
msgstr "r�ttigheterna p� katalogen m�ste vara %(octperms)s: %(path)s"
10885
11006
 
10886
11007
# bin/check_perms:121
10887
11008
# bin/check_perms:116
10888
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
 
11009
#: bin/check_perms:160
10889
11010
#, fuzzy
10890
11011
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
10891
11012
msgstr "r�ttigheterna p� katalogen m�ste vara %(octperms)s: %(path)s"
10892
11013
 
10893
11014
# bin/check_perms:121
10894
11015
# bin/check_perms:116
10895
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
 
11016
#: bin/check_perms:171
10896
11017
#, fuzzy
10897
11018
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
10898
11019
msgstr "r�ttigheterna p� katalogen m�ste vara %(octperms)s: %(path)s"
10899
11020
 
10900
11021
# bin/check_perms:132
10901
11022
# bin/check_perms:127
10902
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
 
11023
#: bin/check_perms:183
10903
11024
msgid "checking mode for %(prefix)s"
10904
11025
msgstr "kontrollerar r�ttigheter f�r %(prefix)s"
10905
11026
 
10906
11027
# bin/check_perms:140
10907
11028
# bin/check_perms:135
10908
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
 
11029
#: bin/check_perms:193
10909
11030
#, fuzzy
10910
11031
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
10911
11032
msgstr "katalogen m�ste minst ha r�ttigheterna 02775: %(d)s"
10912
11033
 
10913
11034
# bin/check_perms:140
10914
11035
# bin/check_perms:135
10915
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
 
11036
#: bin/check_perms:197
10916
11037
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
10917
11038
msgstr "katalogen m�ste minst ha r�ttigheterna 02775: %(d)s"
10918
11039
 
10919
11040
# bin/check_perms:153
10920
11041
# bin/check_perms:148
10921
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
 
11042
#: bin/check_perms:209
10922
11043
msgid "checking perms on %(private)s"
10923
11044
msgstr "kontrollerar r�ttigheter f�r: %(private)s"
10924
11045
 
10925
11046
# bin/check_perms:158
10926
11047
# bin/check_perms:153
10927
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
 
11048
#: bin/check_perms:214
10928
11049
msgid "%(private)s must not be other-readable"
10929
11050
msgstr "%(private)s f�r inte vara l�sbara f�r alla"
10930
11051
 
10931
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
 
11052
#: bin/check_perms:223
10932
11053
msgid ""
10933
11054
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
10934
11055
"         This could allow other users on your system to read private "
10939
11060
 
10940
11061
# bin/check_perms:178
10941
11062
# bin/check_perms:173
10942
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
 
11063
#: bin/check_perms:240
10943
11064
msgid "mbox file must be at least 0660:"
10944
11065
msgstr "mbox-filen m�ste minst ha r�ttigheterna 0660:"
10945
11066
 
10946
11067
# bin/check_perms:202
10947
11068
# bin/check_perms:197
10948
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
 
11069
#: bin/check_perms:263
10949
11070
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
10950
11071
msgstr "r�ttigheter f�r \"alla andra\" f�r katalogen %(dbdir)s m�ste vara 000"
10951
11072
 
10952
11073
# bin/check_perms:213
10953
11074
# bin/check_perms:208
10954
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
 
11075
#: bin/check_perms:273
10955
11076
msgid "checking cgi-bin permissions"
10956
11077
msgstr "kontrollerar r�ttigheter till cgi-bin"
10957
11078
 
10958
11079
# bin/check_perms:218
10959
11080
# bin/check_perms:213
10960
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
 
11081
#: bin/check_perms:278
10961
11082
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
10962
11083
msgstr "    kontrollerar set-gid f�r %(path)s"
10963
11084
 
10964
11085
# bin/check_perms:222
10965
11086
# bin/check_perms:217
10966
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
 
11087
#: bin/check_perms:282
10967
11088
msgid "%(path)s must be set-gid"
10968
11089
msgstr "%(path)s m�ste vara set-gid"
10969
11090
 
10970
11091
# bin/check_perms:232
10971
11092
# bin/check_perms:227
10972
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
 
11093
#: bin/check_perms:292
10973
11094
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
10974
11095
msgstr "kontrollerar set-gid f�r %(wrapper)s"
10975
11096
 
10976
11097
# bin/check_perms:236
10977
11098
# bin/check_perms:231
10978
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
 
11099
#: bin/check_perms:296
10979
11100
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
10980
11101
msgstr "%(wrapper)s m�ste vara set-gid"
10981
11102
 
10982
11103
# bin/check_perms:246
10983
11104
# bin/check_perms:241
10984
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
 
11105
#: bin/check_perms:306
10985
11106
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
10986
11107
msgstr "kontrollerar r�ttigheter f�r %(pwfile)s"
10987
11108
 
10988
11109
# bin/check_perms:255
10989
11110
# bin/check_perms:250
10990
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
 
11111
#: bin/check_perms:315
10991
11112
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
10992
11113
msgstr ""
10993
11114
"r�ttigheterna f�r %(pwfile)s m�ste vara satta till 0640 (de �r %(octmode)s)"
10994
11115
 
10995
11116
# bin/check_perms:278
10996
11117
# bin/check_perms:274
10997
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
 
11118
#: bin/check_perms:339
10998
11119
msgid "checking permissions on list data"
10999
11120
msgstr "kontrollerar r�ttigheter f�r listdata"
11000
11121
 
11001
11122
# bin/check_perms:284
11002
11123
# bin/check_perms:280
11003
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
 
11124
#: bin/check_perms:345
11004
11125
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
11005
11126
msgstr "    kontrollerar r�ttigheter f�r: %(path)s"
11006
11127
 
11007
11128
# bin/check_perms:292
11008
11129
# bin/check_perms:288
11009
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
 
11130
#: bin/check_perms:353
11010
11131
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
11011
11132
msgstr "filr�ttigheter m�ste vara minst 660: %(path)s"
11012
11133
 
11013
11134
# bin/check_perms:334
11014
11135
# bin/check_perms:334
11015
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
 
11136
#: bin/check_perms:398
11016
11137
msgid "No problems found"
11017
11138
msgstr "Hittade inga problem"
11018
11139
 
11019
11140
# bin/check_perms:336
11020
11141
# bin/check_perms:336
11021
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
 
11142
#: bin/check_perms:400
11022
11143
msgid "Problems found:"
11023
11144
msgstr "Hittade problem:"
11024
11145
 
11025
11146
# bin/check_perms:337
11026
11147
# bin/check_perms:337
11027
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
 
11148
#: bin/check_perms:401
11028
11149
#, fuzzy
11029
11150
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
11030
11151
msgstr ""
11033
11154
 
11034
11155
# bin/cleanarch:19
11035
11156
# bin/cleanarch:19
11036
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
 
11157
#: bin/cleanarch:20
11037
11158
msgid ""
11038
11159
"Clean up an .mbox archive file.\n"
11039
11160
"\n"
11104
11225
 
11105
11226
# bin/cleanarch:78
11106
11227
# bin/cleanarch:82
11107
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83
 
11228
#: bin/cleanarch:83
11108
11229
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
11109
11230
msgstr "Unix-Fr�n rad �ndrad: %(lineno)d"
11110
11231
 
11111
11232
# bin/cleanarch:106
11112
11233
# bin/cleanarch:110
11113
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111
 
11234
#: bin/cleanarch:111
11114
11235
msgid "Bad status number: %(arg)s"
11115
11236
msgstr "Ogiltigt statusnummer: %(arg)s"
11116
11237
 
11117
11238
# bin/cleanarch:158
11118
11239
# bin/cleanarch:160
11119
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167
 
11240
#: bin/cleanarch:167
11120
11241
msgid "%(messages)d messages found"
11121
11242
msgstr "hittade %(messages)d meddelanden"
11122
11243
 
11123
11244
# bin/clone_member:19
11124
11245
# bin/clone_member:19
11125
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19
 
11246
#: bin/clone_member:19
11126
11247
msgid ""
11127
11248
"Clone a member address.\n"
11128
11249
"\n"
11233
11354
 
11234
11355
# bin/clone_member:90
11235
11356
# bin/clone_member:94
11236
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
 
11357
#: bin/clone_member:94
11237
11358
msgid "processing mailing list:"
11238
11359
msgstr "behandlar e-postlistan:"
11239
11360
 
11240
11361
# bin/clone_member:97
11241
11362
# bin/clone_member:101
11242
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
 
11363
#: bin/clone_member:101
11243
11364
msgid "    scanning list owners:"
11244
11365
msgstr "    g�r igenom listans �gare:"
11245
11366
 
11246
11367
# bin/clone_member:115
11247
11368
# bin/clone_member:119
11248
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
 
11369
#: bin/clone_member:119
11249
11370
msgid "    new list owners:"
11250
11371
msgstr "    nya list�gare:"
11251
11372
 
11252
11373
# bin/clone_member:117
11253
11374
# bin/clone_member:121
11254
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
 
11375
#: bin/clone_member:121
11255
11376
msgid "(no change)"
11256
11377
msgstr "(ingen �ndring)"
11257
11378
 
11258
11379
# bin/clone_member:126
11259
11380
# bin/clone_member:130
11260
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
 
11381
#: bin/clone_member:130
11261
11382
msgid "    address not found:"
11262
11383
msgstr "    hittade inte adressen:"
11263
11384
 
11264
11385
# bin/clone_member:135
11265
11386
# bin/clone_member:139
11266
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
 
11387
#: bin/clone_member:145
11267
11388
msgid "    clone address added:"
11268
11389
msgstr "    kopierade adressen:"
11269
11390
 
11270
11391
# bin/clone_member:138
11271
11392
# bin/clone_member:142
11272
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
 
11393
#: bin/clone_member:148
11273
11394
msgid "    clone address is already a member:"
11274
11395
msgstr "    den kopierdee adressen �r redan medlem:"
11275
11396
 
11276
11397
# bin/clone_member:141
11277
11398
# bin/clone_member:145
11278
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
 
11399
#: bin/clone_member:151
11279
11400
msgid "    original address removed:"
11280
11401
msgstr "    den ursprungliga adressen togs bort:"
11281
11402
 
11282
11403
# bin/clone_member:192
11283
11404
# bin/clone_member:196
11284
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
 
11405
#: bin/clone_member:202
11285
11406
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
11286
11407
msgstr "Ingen giltig e-postadress: %(toaddr)s"
11287
11408
 
11288
11409
# bin/clone_member:205
11289
11410
# bin/clone_member:209
11290
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
 
11411
#: bin/clone_member:215
11291
11412
msgid ""
11292
11413
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
11293
11414
"%(e)s"
11297
11418
 
11298
11419
# bin/config_list:19
11299
11420
# bin/config_list:19
11300
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20
 
11421
#: bin/config_list:20
11301
11422
msgid ""
11302
11423
"Configure a list from a text file description.\n"
11303
11424
"\n"
11400
11521
 
11401
11522
# bin/config_list:105
11402
11523
# bin/config_list:109
11403
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117
 
11524
#: bin/config_list:117
11404
11525
#, fuzzy
11405
11526
msgid ""
11406
11527
"# -*- python -*-\n"
11413
11534
 
11414
11535
# bin/config_list:126
11415
11536
# bin/config_list:131
11416
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
 
11537
#: bin/config_list:143
11417
11538
msgid "options"
11418
11539
msgstr "val"
11419
11540
 
11420
11541
# bin/config_list:177
11421
11542
# bin/config_list:188
11422
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
 
11543
#: bin/config_list:202
11423
11544
msgid "legal values are:"
11424
11545
msgstr "giltiga v�rden:"
11425
11546
 
11426
11547
# bin/config_list:212
11427
11548
# bin/config_list:252
11428
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
 
11549
#: bin/config_list:269
11429
11550
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
11430
11551
msgstr "hoppar �ver attribut \"%(k)s\""
11431
11552
 
11432
11553
# bin/config_list:215
11433
11554
# bin/config_list:255
11434
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
 
11555
#: bin/config_list:272
11435
11556
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
11436
11557
msgstr "�ndrat p� attributen \"%(k)s\""
11437
11558
 
11438
11559
# bin/config_list:261
11439
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
 
11560
#: bin/config_list:278
11440
11561
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
11441
11562
msgstr "Icke standardegenskap �terst�lld: %(k)s"
11442
11563
 
11443
11564
# Mailman/Gui/GUIBase.py:143
11444
11565
# bin/config_list:269
11445
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
 
11566
#: bin/config_list:286
11446
11567
#, fuzzy
11447
11568
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
11448
11569
msgstr "Ogiltigt v�rde f�r egenskap: %(k)s"
11449
11570
 
11450
11571
# Mailman/Gui/GUIBase.py:147
11451
11572
# bin/config_list:271
11452
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
 
11573
#: bin/config_list:288
11453
11574
#, fuzzy
11454
11575
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
11455
11576
msgstr "Ogiltig e-postadress f�r val %(k)s: %(v)s"
11456
11577
 
11457
11578
# bin/config_list:251
11458
11579
# bin/config_list:310
11459
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
 
11580
#: bin/config_list:345
11460
11581
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
11461
11582
msgstr "Bara en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\" kan anv�ndas �t g�ngen"
11462
11583
 
11463
11584
# bin/config_list:253
11464
11585
# bin/config_list:312
11465
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
 
11586
#: bin/config_list:347
11466
11587
msgid "One of -i or -o is required"
11467
11588
msgstr "Du M�STE anv�nda en av parametrarna \"-i\" eller \"-o\""
11468
11589
 
11469
11590
# bin/config_list:257
11470
11591
# bin/config_list:316
11471
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
 
11592
#: bin/config_list:351
11472
11593
msgid "List name is required"
11473
11594
msgstr "Du M�STE specifisera listans namn"
11474
11595
 
11475
11596
# bin/convert.py:19
11476
11597
# bin/convert.py:19
11477
 
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
 
11598
#: bin/convert.py:19
11478
11599
msgid ""
11479
11600
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
11480
11601
"\n"
11485
11606
 
11486
11607
# bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:34
11487
11608
# bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
11488
 
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38
11489
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38
11490
 
#: bin/fix_url.py:85
 
11609
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
11491
11610
msgid "Saving list"
11492
11611
msgstr "Sparar listan"
11493
11612
 
11494
11613
# bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:40
11495
11614
# bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
11496
 
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44
11497
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51
11498
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44
11499
 
#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
 
11615
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
11500
11616
msgid "%%%"
11501
11617
msgstr ""
11502
11618
 
11503
11619
# bin/genaliases:19
11504
11620
# bin/genaliases:19
11505
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19
 
11621
#: bin/discard:19
11506
11622
#, fuzzy
11507
11623
msgid ""
11508
11624
"Discard held messages.\n"
11530
11646
 
11531
11647
# Mailman/Cgi/admin.py:1339
11532
11648
# Mailman/Cgi/admin.py:1359
11533
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94
 
11649
#: bin/discard:94
11534
11650
#, fuzzy
11535
11651
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
11536
11652
msgstr "Bortser fr�n �ndring av en medlem som �r avanm�ld: %(user)s"
11537
11653
 
11538
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100
 
11654
#: bin/discard:100
11539
11655
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
11540
11656
msgstr ""
11541
11657
 
11543
11659
# bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
11544
11660
# cron/bumpdigests:82
11545
11661
# Mailman/Cgi/confirm.py:278
11546
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112
 
11662
#: bin/discard:112
11547
11663
#, fuzzy
11548
11664
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
11549
11665
msgstr "Anm�lan till listan: %(listname)s"
11550
11666
 
11551
11667
# bin/dumpdb:19
11552
11668
# bin/dumpdb:19
11553
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19
 
11669
#: bin/dumpdb:19
11554
11670
#, fuzzy
11555
11671
msgid ""
11556
11672
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
11614
11730
 
11615
11731
# bin/dumpdb:88
11616
11732
# bin/dumpdb:101
11617
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
 
11733
#: bin/dumpdb:105
11618
11734
msgid "No filename given."
11619
11735
msgstr "Inget filnamn angett"
11620
11736
 
11621
11737
# bin/dumpdb:91
11622
11738
# bin/dumpdb:104
11623
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
 
11739
#: bin/dumpdb:108
11624
11740
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
11625
11741
msgstr "Ogiltig parameter: %(pargs)s"
11626
11742
 
11627
11743
# bin/dumpdb:101
11628
11744
# bin/dumpdb:114
11629
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
 
11745
#: bin/dumpdb:118
11630
11746
msgid "Please specify either -p or -m."
11631
11747
msgstr "Var v�nlig anv�nd -p eller -m."
11632
11748
 
11633
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
11634
 
msgid "[----- start pickle file -----]"
11635
 
msgstr ""
11636
 
 
11637
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
11638
 
msgid "[----- end pickle file -----]"
11639
 
msgstr ""
11640
 
 
11641
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
 
11749
#: bin/dumpdb:133
 
11750
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
 
11751
msgstr ""
 
11752
 
 
11753
#: bin/dumpdb:139
 
11754
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
 
11755
msgstr ""
 
11756
 
 
11757
#: bin/dumpdb:142
11642
11758
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
11643
11759
msgstr ""
11644
11760
 
11645
 
# bin/find_member:19
11646
 
# bin/find_member:19
11647
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
 
11761
#: bin/export.py:20
 
11762
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
 
11763
msgstr ""
 
11764
 
 
11765
#: bin/export.py:320
 
11766
msgid ""
 
11767
"%%prog [options]\n"
 
11768
"\n"
 
11769
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
 
11770
msgstr ""
 
11771
 
 
11772
#: bin/export.py:326
 
11773
msgid ""
 
11774
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
 
11775
"is\n"
 
11776
"used."
 
11777
msgstr ""
 
11778
 
 
11779
#: bin/export.py:330
 
11780
msgid ""
 
11781
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
 
11782
"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
 
11783
"case-insensitive."
 
11784
msgstr ""
 
11785
 
 
11786
#: bin/export.py:335
 
11787
msgid ""
 
11788
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
 
11789
"are\n"
 
11790
"case-insensitive."
 
11791
msgstr ""
 
11792
 
 
11793
#: bin/export.py:340
 
11794
msgid ""
 
11795
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
 
11796
"are\n"
 
11797
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
 
11798
msgstr ""
 
11799
 
 
11800
#: bin/export.py:346
 
11801
#, fuzzy
 
11802
msgid "Unexpected arguments"
 
11803
msgstr "Ov�ntat fel i Mailman"
 
11804
 
 
11805
# Mailman/Cgi/create.py:329
 
11806
# Mailman/Cgi/create.py:333
 
11807
#: bin/export.py:352
 
11808
#, fuzzy
 
11809
msgid "Invalid password scheme"
 
11810
msgstr "Listl�senord:"
 
11811
 
 
11812
# bin/find_member:19
 
11813
# bin/find_member:19
 
11814
#: bin/find_member:19
11648
11815
msgid ""
11649
11816
"Find all lists that a member's address is on.\n"
11650
11817
"\n"
11729
11896
 
11730
11897
# bin/find_member:155
11731
11898
# bin/find_member:159
11732
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159
 
11899
#: bin/find_member:159
11733
11900
msgid "Search regular expression required"
11734
11901
msgstr "Du M�STE specifisera ett regexp-uttryck"
11735
11902
 
11736
11903
# bin/find_member:160
11737
11904
# bin/find_member:164
11738
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164
 
11905
#: bin/find_member:164
11739
11906
msgid "No lists to search"
11740
11907
msgstr "Inga listor att s�ka i"
11741
11908
 
11742
11909
# bin/find_member:169
11743
11910
# bin/find_member:173
11744
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173
 
11911
#: bin/find_member:173
11745
11912
msgid "found in:"
11746
11913
msgstr "finns i:"
11747
11914
 
11748
11915
# bin/find_member:175
11749
11916
# bin/find_member:179
11750
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179
 
11917
#: bin/find_member:179
11751
11918
msgid "(as owner)"
11752
11919
msgstr "(som �gare)"
11753
11920
 
11754
11921
# bin/fix_url.py:19
11755
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19
 
11922
#: bin/fix_url.py:19
11756
11923
msgid ""
11757
11924
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
11758
11925
"\n"
11779
11946
msgstr ""
11780
11947
 
11781
11948
# bin/fix_url.py:80
11782
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80
 
11949
#: bin/fix_url.py:80
11783
11950
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
11784
11951
msgstr "St�ller in web_page_url till: %(web_page_url)s"
11785
11952
 
11786
11953
# bin/fix_url.py:83
11787
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83
 
11954
#: bin/fix_url.py:83
11788
11955
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
11789
11956
msgstr "St�ller in host_name till: %(mailhost)s"
11790
11957
 
11791
 
#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19
 
11958
#: bin/genaliases:19
11792
11959
msgid ""
11793
11960
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
11794
11961
"\n"
11810
11977
 
11811
11978
# bin/inject:19
11812
11979
# bin/inject:19
11813
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19
 
11980
#: bin/inject:20
11814
11981
msgid ""
11815
11982
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
11816
11983
"\n"
11859
12026
 
11860
12027
# bin/inject:79
11861
12028
# bin/inject:83
11862
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83
 
12029
#: bin/inject:84
11863
12030
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
11864
12031
msgstr "Ogiltig k�katalog: %(qdir)s"
11865
12032
 
11866
12033
# bin/inject:84
11867
12034
# bin/inject:88
11868
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88
 
12035
#: bin/inject:89
11869
12036
msgid "A list name is required"
11870
12037
msgstr "Namn p� lista m�ste anges"
11871
12038
 
11872
12039
# bin/list_admins:19
11873
12040
# bin/list_admins:19
11874
 
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19
 
12041
#: bin/list_admins:20
11875
12042
msgid ""
11876
12043
"List all the owners of a mailing list.\n"
11877
12044
"\n"
11920
12087
 
11921
12088
# bin/list_admins:91
11922
12089
# bin/list_admins:96
11923
 
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96
 
12090
#: bin/list_admins:97
11924
12091
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
11925
12092
msgstr "Lista: %(listname)s, \t�gare: %(owners)s"
11926
12093
 
11927
12094
# bin/list_lists:19
11928
12095
# bin/list_lists:19
11929
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19
 
12096
#: bin/list_lists:19
11930
12097
#, fuzzy
11931
12098
msgid ""
11932
12099
"List all mailing lists.\n"
11972
12139
 
11973
12140
# bin/list_lists:97
11974
12141
# bin/list_lists:101
11975
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105
 
12142
#: bin/list_lists:105
11976
12143
msgid "No matching mailing lists found"
11977
12144
msgstr "Hittade ingen tr�ff p� denna e-postlista"
11978
12145
 
11979
12146
# bin/list_lists:100
11980
12147
# bin/list_lists:104
11981
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109
 
12148
#: bin/list_lists:109
11982
12149
msgid "matching mailing lists found:"
11983
12150
msgstr "tr�ff p� denna e-postlista:"
11984
12151
 
11985
12152
# bin/list_members:19
11986
12153
# bin/list_members:19
11987
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19
 
12154
#: bin/list_members:19
11988
12155
#, fuzzy
11989
12156
msgid ""
11990
12157
"List all the members of a mailing list.\n"
12091
12258
 
12092
12259
# bin/list_members:138
12093
12260
# bin/list_members:150
12094
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191
 
12261
#: bin/list_members:191
12095
12262
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
12096
12263
msgstr "Ogiltig --nomail parameter: %(why)s"
12097
12264
 
12098
12265
# bin/list_members:149
12099
12266
# bin/list_members:161
12100
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202
 
12267
#: bin/list_members:202
12101
12268
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
12102
12269
msgstr "Ogiltig --digest parameter: %(kind)s"
12103
12270
 
12104
12271
# bin/list_members:167
12105
12272
# bin/list_members:179
12106
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224
 
12273
#: bin/list_members:224
12107
12274
msgid "Could not open file for writing:"
12108
12275
msgstr "Kan inte �ppna filen f�r att skriva:"
12109
12276
 
12110
 
#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19
 
12277
#: bin/list_owners:20
12111
12278
msgid ""
12112
12279
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
12113
12280
"\n"
12135
12302
 
12136
12303
# bin/mailmanctl:19
12137
12304
# bin/mailmanctl:19
12138
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20
 
12305
#: bin/mailmanctl:20
12139
12306
#, fuzzy
12140
12307
msgid ""
12141
12308
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
12318
12485
 
12319
12486
# bin/mailmanctl:140
12320
12487
# bin/mailmanctl:145
12321
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152
 
12488
#: bin/mailmanctl:152
12322
12489
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
12323
12490
msgstr "Ol�slig PID i: %(pidfile)s"
12324
12491
 
12325
12492
# bin/mailmanctl:147
12326
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154
 
12493
#: bin/mailmanctl:154
12327
12494
msgid "Is qrunner even running?"
12328
12495
msgstr "K�r qrunnern?"
12329
12496
 
12330
12497
# bin/mailmanctl:148
12331
12498
# bin/mailmanctl:153
12332
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160
 
12499
#: bin/mailmanctl:160
12333
12500
msgid "No child with pid: %(pid)s"
12334
12501
msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
12335
12502
 
12336
12503
# bin/mailmanctl:155
12337
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162
 
12504
#: bin/mailmanctl:162
12338
12505
msgid "Stale pid file removed."
12339
12506
msgstr "Gammal pid-fil borttagen"
12340
12507
 
12341
12508
# bin/mailmanctl:208
12342
12509
# bin/mailmanctl:213
12343
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220
 
12510
#: bin/mailmanctl:220
12344
12511
msgid ""
12345
12512
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
12346
12513
"another\n"
12351
12518
 
12352
12519
# bin/mailmanctl:214
12353
12520
# bin/mailmanctl:219
12354
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226
 
12521
#: bin/mailmanctl:226
12355
12522
msgid ""
12356
12523
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
12357
12524
"is\n"
12362
12529
 
12363
12530
# bin/mailmanctl:220
12364
12531
# bin/mailmanctl:225
12365
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232
 
12532
#: bin/mailmanctl:232
12366
12533
msgid ""
12367
12534
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
12368
12535
"some\n"
12390
12557
 
12391
12558
# cron/mailpasswds:91
12392
12559
# cron/mailpasswds:111
12393
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
12394
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
 
12560
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
12395
12561
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
12396
12562
msgstr "Systemets e-postlista saknas: %(sitelistname)s"
12397
12563
 
12398
12564
# bin/mailmanctl:269
12399
12565
# bin/mailmanctl:278
12400
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
 
12566
#: bin/mailmanctl:304
12401
12567
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
12402
12568
msgstr "K�r detta program som root eller som  %(name)s, eller anv�nd -u."
12403
12569
 
12404
12570
# bin/mailmanctl:300
12405
12571
# bin/mailmanctl:309
12406
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
 
12572
#: bin/mailmanctl:335
12407
12573
msgid "No command given."
12408
12574
msgstr "Inget kommando angett."
12409
12575
 
12410
12576
# bin/mailmanctl:303
12411
12577
# bin/mailmanctl:312
12412
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
 
12578
#: bin/mailmanctl:338
12413
12579
msgid "Bad command: %(command)s"
12414
12580
msgstr "Ogiltigt kommando: %(command)s"
12415
12581
 
12416
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
 
12582
#: bin/mailmanctl:343
12417
12583
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
12418
12584
msgstr ""
12419
12585
 
12420
12586
# bin/mailmanctl:315
12421
12587
# bin/mailmanctl:324
12422
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
 
12588
#: bin/mailmanctl:352
12423
12589
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
12424
12590
msgstr "Stoppar Mailmans master qrunner."
12425
12591
 
12426
12592
# bin/mailmanctl:322
12427
12593
# bin/mailmanctl:331
12428
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
 
12594
#: bin/mailmanctl:359
12429
12595
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
12430
12596
msgstr "Startar Mailmans master qrunner p� nytt."
12431
12597
 
12432
12598
# bin/mailmanctl:326
12433
12599
# bin/mailmanctl:335
12434
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
 
12600
#: bin/mailmanctl:363
12435
12601
msgid "Re-opening all log files"
12436
12602
msgstr "�ppnar alla loggfiler p� nytt"
12437
12603
 
12438
12604
# bin/mailmanctl:360
12439
12605
# bin/mailmanctl:369
12440
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
 
12606
#: bin/mailmanctl:399
12441
12607
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
12442
12608
msgstr "Startar Mailmans master qrunner."
12443
12609
 
12444
12610
# bin/mmsitepass:19
12445
12611
# bin/mmsitepass:19
12446
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
 
12612
#: bin/mmsitepass:19
12447
12613
msgid ""
12448
12614
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
12449
12615
"\n"
12493
12659
 
12494
12660
# bin/mmsitepass:69
12495
12661
# bin/mmsitepass:73
12496
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
 
12662
#: bin/mmsitepass:73
12497
12663
msgid "site"
12498
12664
msgstr "system"
12499
12665
 
12500
12666
# bin/mmsitepass:76
12501
12667
# bin/mmsitepass:80
12502
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
 
12668
#: bin/mmsitepass:80
12503
12669
msgid "list creator"
12504
12670
msgstr "person som uppr�ttade listan"
12505
12671
 
12506
12672
# bin/mmsitepass:82
12507
12673
# bin/mmsitepass:86
12508
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
 
12674
#: bin/mmsitepass:86
12509
12675
msgid "New %(pwdesc)s password: "
12510
12676
msgstr "Nytt %(pwdesc)s l�senord: "
12511
12677
 
12512
12678
# bin/mmsitepass:83
12513
12679
# bin/mmsitepass:87
12514
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
 
12680
#: bin/mmsitepass:87
12515
12681
msgid "Again to confirm password: "
12516
12682
msgstr "Skriv l�senordet en g�ng till: "
12517
12683
 
12518
12684
# bin/mmsitepass:85
12519
12685
# bin/mmsitepass:89
12520
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
 
12686
#: bin/mmsitepass:89
12521
12687
msgid "Passwords do not match; no changes made."
12522
12688
msgstr "L�senorden �r inte lika; ingen �ndring gjord."
12523
12689
 
12524
12690
# bin/mmsitepass:88
12525
12691
# bin/mmsitepass:92
12526
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
 
12692
#: bin/mmsitepass:92
12527
12693
msgid "Interrupted..."
12528
12694
msgstr "Avbrutet..."
12529
12695
 
12530
12696
# bin/mmsitepass:94
12531
12697
# bin/mmsitepass:98
12532
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
 
12698
#: bin/mmsitepass:98
12533
12699
msgid "Password changed."
12534
12700
msgstr "L�senordet �r �ndrat."
12535
12701
 
12536
12702
# bin/mmsitepass:96
12537
12703
# bin/mmsitepass:100
12538
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
 
12704
#: bin/mmsitepass:100
12539
12705
msgid "Password change failed."
12540
12706
msgstr "Fel under �ndring av l�senord."
12541
12707
 
12542
 
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
 
12708
#: bin/msgfmt.py:5
12543
12709
msgid ""
12544
12710
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
12545
12711
"\n"
12567
12733
"        Display version information and exit.\n"
12568
12734
msgstr ""
12569
12735
 
12570
 
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49
 
12736
#: bin/msgfmt.py:49
12571
12737
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
12572
12738
msgstr ""
12573
12739
 
12574
 
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57
 
12740
#: bin/msgfmt.py:57
12575
12741
msgid "Return the generated output."
12576
12742
msgstr ""
12577
12743
 
12578
12744
# bin/newlist:19
12579
12745
# bin/newlist:19
12580
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19
 
12746
#: bin/newlist:19
12581
12747
#, fuzzy
12582
12748
msgid ""
12583
12749
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
12722
12888
 
12723
12889
# bin/newlist:114
12724
12890
# bin/newlist:118
12725
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
 
12891
#: bin/newlist:150
12726
12892
msgid "Unknown language: %(lang)s"
12727
12893
msgstr "Ok�nt spr�k: %(lang)s"
12728
12894
 
12729
12895
# bin/newlist:119
12730
12896
# bin/newlist:123
12731
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
 
12897
#: bin/newlist:155
12732
12898
msgid "Enter the name of the list: "
12733
12899
msgstr "Uppge e-postlistans namn:"
12734
12900
 
12735
12901
# bin/newlist:136
12736
12902
# bin/newlist:140
12737
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
 
12903
#: bin/newlist:176
12738
12904
msgid "Enter the email of the person running the list: "
12739
12905
msgstr "Uppge e-postadressen till den person som ansvarar f�r listan:"
12740
12906
 
12741
12907
# bin/newlist:141
12742
12908
# bin/newlist:145
12743
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
 
12909
#: bin/newlist:181
12744
12910
msgid "Initial %(listname)s password: "
12745
12911
msgstr "Det f�rsta l�senordet f�r \"%(listname)s\" �r: "
12746
12912
 
12747
12913
# bin/newlist:145
12748
12914
# bin/newlist:149
12749
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
 
12915
#: bin/newlist:185
12750
12916
msgid "The list password cannot be empty"
12751
12917
msgstr "Listan m�ste ha ett l�senord (listans l�senord kan inte vara blankt)"
12752
12918
 
12753
12919
# bin/newlist:184
12754
12920
# bin/newlist:190
12755
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
 
12921
#: bin/newlist:229
12756
12922
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
12757
12923
msgstr ""
12758
12924
"Tryck [Enter] f�r att skicka meddelande till �garen  av listan %(listname)"
12759
12925
"s..."
12760
12926
 
12761
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
 
12927
#: bin/qrunner:20
12762
12928
msgid ""
12763
12929
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
12764
12930
"\n"
12827
12993
 
12828
12994
# bin/qrunner:172
12829
12995
# bin/qrunner:176
12830
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178
 
12996
#: bin/qrunner:178
12831
12997
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
12832
12998
msgstr "%(name)s startar %(runnername)s qrunnern"
12833
12999
 
12834
13000
# bin/qrunner:173
12835
13001
# bin/qrunner:177
12836
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179
 
13002
#: bin/qrunner:179
12837
13003
msgid "All runs all the above qrunners"
12838
13004
msgstr "\"All\" k�r alla qrunners ovan"
12839
13005
 
12840
13006
# bin/qrunner:209
12841
13007
# bin/qrunner:213
12842
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215
 
13008
#: bin/qrunner:215
12843
13009
msgid "No runner name given."
12844
13010
msgstr "Inget runnernamn blev angett."
12845
13011
 
12846
 
#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21
 
13012
#: bin/rb-archfix:21
12847
13013
msgid ""
12848
13014
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
12849
13015
"\n"
12877
13043
 
12878
13044
# bin/remove_members:19
12879
13045
# bin/remove_members:19
12880
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20
 
13046
#: bin/remove_members:20
12881
13047
#, fuzzy
12882
13048
msgid ""
12883
13049
"Remove members from a list.\n"
12958
13124
 
12959
13125
# bin/remove_members:128
12960
13126
# bin/remove_members:132
12961
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
 
13127
#: bin/remove_members:156
12962
13128
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
12963
13129
msgstr "Kunde inte �ppna filen \"%(filename)s\" f�r att l�sa."
12964
13130
 
12965
13131
# bin/remove_members:135
12966
13132
# bin/remove_members:139
12967
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
 
13133
#: bin/remove_members:163
12968
13134
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
12969
13135
msgstr "Hoppar �ver listan \"%(listname)s\" p g a fel under �ppnandet."
12970
13136
 
12971
13137
# bin/remove_members:145
12972
13138
# bin/remove_members:149
12973
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
 
13139
#: bin/remove_members:173
12974
13140
msgid "No such member: %(addr)s"
12975
13141
msgstr "Medlemmen finns inte: %(addr)s."
12976
13142
 
12977
13143
# bin/remove_members:149
12978
13144
# bin/remove_members:153
12979
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
 
13145
#: bin/remove_members:178
12980
13146
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
12981
13147
msgstr "%(addr)s �r nu borttagen fr�n listan %(listname)s."
12982
13148
 
12983
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
 
13149
#: bin/reset_pw.py:21
12984
13150
msgid ""
12985
13151
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
12986
13152
"\n"
13002
13168
 
13003
13169
# Mailman/MTA/Manual.py:130
13004
13170
# Mailman/MTA/Manual.py:132
13005
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77
 
13171
#: bin/reset_pw.py:77
13006
13172
#, fuzzy
13007
13173
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
13008
13174
msgstr "Fr�ga om att radera e-postlistan %(listname)s"
13009
13175
 
13010
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83
 
13176
#: bin/reset_pw.py:83
13011
13177
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
13012
13178
msgstr ""
13013
13179
 
13014
13180
# bin/rmlist:19
13015
13181
# bin/rmlist:19
13016
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19
 
13182
#: bin/rmlist:19
13017
13183
msgid ""
13018
13184
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
13019
13185
"\n"
13056
13222
 
13057
13223
# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
13058
13224
# bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
13059
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
13060
13225
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
13061
13226
msgid "Removing %(msg)s"
13062
13227
msgstr "Tar bort %(msg)s"
13063
13228
 
13064
13229
# bin/rmlist:67
13065
13230
# bin/rmlist:71
13066
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
 
13231
#: bin/rmlist:80
13067
13232
#, fuzzy
13068
13233
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
13069
13234
msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
13070
13235
 
13071
13236
# bin/rmlist:91
13072
13237
# bin/rmlist:95
13073
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
 
13238
#: bin/rmlist:104
13074
13239
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
13075
13240
msgstr "Listan finns inte (eller �r redan raderad): %(listname)s"
13076
13241
 
13077
13242
# bin/rmlist:93
13078
13243
# bin/rmlist:97
13079
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
 
13244
#: bin/rmlist:106
13080
13245
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
13081
13246
msgstr "Listan finns inte: %(listname)s. Tar bort arkivet som ligger kvar."
13082
13247
 
13083
13248
# bin/rmlist:97
13084
13249
# bin/rmlist:101
13085
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
 
13250
#: bin/rmlist:110
13086
13251
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
13087
13252
msgstr ""
13088
13253
"Tar inte bort arkiv. K�r kommandot p� nytt med parametern \"-a\" f�r\n"
13090
13255
 
13091
13256
# bin/rmlist:111
13092
13257
# bin/rmlist:115
13093
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
 
13258
#: bin/rmlist:124
13094
13259
msgid "list info"
13095
13260
msgstr "listinformation"
13096
13261
 
13097
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
 
13262
#: bin/rmlist:132
13098
13263
msgid "stale lock file"
13099
13264
msgstr ""
13100
13265
 
13101
13266
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
13102
13267
# bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
13103
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
13104
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
 
13268
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
13105
13269
msgid "private archives"
13106
13270
msgstr "privat arkiv"
13107
13271
 
13108
13272
# bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
13109
13273
# bin/rmlist:125 bin/rmlist:127
13110
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
13111
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
 
13274
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
13112
13275
msgid "public archives"
13113
13276
msgstr "offentligt arkiv"
13114
13277
 
13115
 
#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
 
13278
#: bin/show_qfiles:20
13116
13279
msgid ""
13117
13280
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
13118
13281
"\n"
13131
13294
 
13132
13295
# bin/sync_members:19
13133
13296
# bin/sync_members:19
13134
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19
 
13297
#: bin/sync_members:19
13135
13298
#, fuzzy
13136
13299
msgid ""
13137
13300
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
13271
13434
 
13272
13435
# bin/sync_members:111
13273
13436
# bin/sync_members:115
13274
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
 
13437
#: bin/sync_members:115
13275
13438
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
13276
13439
msgstr "Ogiltigt val: %(yesno)s"
13277
13440
 
13278
13441
# bin/sync_members:134
13279
13442
# bin/sync_members:138
13280
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
 
13443
#: bin/sync_members:138
13281
13444
msgid "Dry run mode"
13282
13445
msgstr "Utf�r inga �ndringar."
13283
13446
 
13284
13447
# bin/sync_members:155
13285
13448
# bin/sync_members:159
13286
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
 
13449
#: bin/sync_members:159
13287
13450
msgid "Only one -f switch allowed"
13288
13451
msgstr "Bara en \"-f\" parameter kan anv�ndas"
13289
13452
 
13290
13453
# bin/sync_members:159
13291
13454
# bin/sync_members:163
13292
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
 
13455
#: bin/sync_members:163
13293
13456
msgid "No argument to -f given"
13294
13457
msgstr "\"-f\" parametern saknar v�rde"
13295
13458
 
13296
13459
# bin/sync_members:168
13297
13460
# bin/sync_members:172
13298
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
 
13461
#: bin/sync_members:172
13299
13462
msgid "Illegal option: %(opt)s"
13300
13463
msgstr "Ogiltig parameter: %(opt)s"
13301
13464
 
13302
13465
# bin/sync_members:174
13303
13466
# bin/sync_members:178
13304
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
 
13467
#: bin/sync_members:178
13305
13468
msgid "No listname given"
13306
13469
msgstr "Ingen lista har angetts"
13307
13470
 
13308
13471
# bin/sync_members:178
13309
13472
# bin/sync_members:182
13310
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
 
13473
#: bin/sync_members:182
13311
13474
msgid "Must have a listname and a filename"
13312
13475
msgstr "M�ste ha ett listnamn och ett filnamn"
13313
13476
 
13314
13477
# bin/sync_members:187
13315
13478
# bin/sync_members:191
13316
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
 
13479
#: bin/sync_members:191
13317
13480
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
13318
13481
msgstr "Kan inte l�sa adressfil: %(filename)s: %(msg)s"
13319
13482
 
13320
13483
# bin/sync_members:199
13321
13484
# bin/sync_members:203
13322
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
 
13485
#: bin/sync_members:203
13323
13486
msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
13324
13487
msgstr "Hoppar �ver : %(addr)30s"
13325
13488
 
13326
13489
# bin/sync_members:208
13327
13490
# bin/sync_members:212
13328
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
 
13491
#: bin/sync_members:212
13329
13492
msgid "Invalid :  %(addr)30s"
13330
13493
msgstr "Ogiltig :  %(addr)30s"
13331
13494
 
13332
13495
# bin/sync_members:211
13333
13496
# bin/sync_members:215
13334
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
 
13497
#: bin/sync_members:215
13335
13498
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
13336
13499
msgstr "Du m�ste fixa de ogiltiga adresserna f�rst."
13337
13500
 
13338
13501
# bin/sync_members:254
13339
13502
# bin/sync_members:258
13340
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
 
13503
#: bin/sync_members:260
13341
13504
msgid "Added  : %(s)s"
13342
13505
msgstr "Lade till : %(s)s"
13343
13506
 
13344
13507
# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
13345
13508
# bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
13346
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
 
13509
#: bin/sync_members:280
13347
13510
msgid "Removed: %(s)s"
13348
13511
msgstr "Tar bort %(s)s"
13349
13512
 
13350
13513
# bin/transcheck:18
13351
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
 
13514
#: bin/transcheck:19
13352
13515
msgid ""
13353
13516
"\n"
13354
13517
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
13365
13528
msgstr ""
13366
13529
 
13367
13530
# bin/transcheck:55
13368
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57
 
13531
#: bin/transcheck:58
13369
13532
msgid "check a translation comparing with the original string"
13370
13533
msgstr "kontroller en �vers�ttning j�mf�rt med originalstr�ng"
13371
13534
 
13372
13535
# bin/transcheck:62
13373
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67
 
13536
#: bin/transcheck:68
13374
13537
msgid "scan a string from the original file"
13375
13538
msgstr "l�s in en str�ng fr�n originalfilen"
13376
13539
 
13377
13540
# bin/transcheck:70
13378
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77
 
13541
#: bin/transcheck:78
13379
13542
msgid "scan a translated string"
13380
13543
msgstr "l�s in en �versatt str�ng"
13381
13544
 
13382
13545
# bin/transcheck:81
13383
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90
 
13546
#: bin/transcheck:91
13384
13547
msgid "check for differences between checked in and checked out"
13385
13548
msgstr "se efter skillnader mellan inkommande och utg�ende "
13386
13549
 
13387
13550
# bin/transcheck:114
13388
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123
 
13551
#: bin/transcheck:124
13389
13552
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
13390
13553
msgstr "tolka (parse) en po-fil genom att extrahera msgids och msgstrs"
13391
13554
 
13392
13555
# bin/transcheck:133
13393
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142
 
13556
#: bin/transcheck:143
13394
13557
msgid ""
13395
13558
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
13396
13559
"            0  idle\n"
13402
13565
msgstr ""
13403
13566
 
13404
13567
# bin/transcheck:270
13405
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279
 
13568
#: bin/transcheck:280
13406
13569
msgid ""
13407
13570
"check a translated template against the original one\n"
13408
13571
"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
13409
13572
msgstr ""
13410
13573
 
13411
13574
# bin/transcheck:317
13412
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326
 
13575
#: bin/transcheck:327
13413
13576
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
13414
13577
msgstr "l�s po-filen och j�mf�r msgids och msgstrs"
13415
13578
 
13416
 
# bin/unshunt:19
13417
 
# bin/unshunt:19
13418
 
#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20
 
13579
#: bin/unshunt:20
13419
13580
msgid ""
13420
13581
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
13421
13582
"\n"
13427
13588
"        Print help and exit.\n"
13428
13589
"\n"
13429
13590
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
13430
 
"qfiles/shunt.\n"
 
13591
"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
 
13592
"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
 
13593
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
13431
13594
msgstr ""
13432
13595
 
13433
13596
# bin/unshunt:81
13434
 
#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83
 
13597
#: bin/unshunt:85
13435
13598
msgid ""
13436
13599
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
13437
13600
"%(e)s"
13439
13602
 
13440
13603
# bin/update:19
13441
13604
# bin/update:19
13442
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19
 
13605
#: bin/update:19
13443
13606
msgid ""
13444
13607
"Perform all necessary upgrades.\n"
13445
13608
"\n"
13481
13644
 
13482
13645
# bin/update:99
13483
13646
# bin/update:101
13484
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
 
13647
#: bin/update:107
13485
13648
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
13486
13649
msgstr "Uppdaterar spr�kfiler: %(listname)s"
13487
13650
 
13488
13651
# bin/update:188 bin/update:442
13489
13652
# bin/update:190 bin/update:465
13490
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
13491
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
 
13653
#: bin/update:196 bin/update:698
13492
13654
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
13493
13655
msgstr "VARNING: kunde inte l�sa listan: %(listname)s"
13494
13656
 
13495
13657
# bin/update:209
13496
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
 
13658
#: bin/update:215
13497
13659
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
13498
13660
msgstr ""
13499
13661
 
13500
13662
# bin/update:193
13501
13663
# bin/update:215
13502
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
 
13664
#: bin/update:221
13503
13665
msgid "Updating the held requests database."
13504
13666
msgstr "Uppdaterar databasen �ver tillbakah�llna meddelanden."
13505
13667
 
13506
13668
# bin/update:215
13507
13669
# bin/update:237
13508
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
 
13670
#: bin/update:243
13509
13671
msgid ""
13510
13672
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
13511
13673
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
13516
13678
 
13517
13679
# bin/update:227
13518
13680
# bin/update:249
13519
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
 
13681
#: bin/update:255
13520
13682
msgid ""
13521
13683
"\n"
13522
13684
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
13543
13705
 
13544
13706
# bin/update:242
13545
13707
# bin/update:264
13546
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270
 
13708
#: bin/update:270
13547
13709
msgid ""
13548
13710
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
13549
13711
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
13568
13730
 
13569
13731
# bin/update:259
13570
13732
# bin/update:281
13571
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287
 
13733
#: bin/update:287
13572
13734
msgid "- updating old private mbox file"
13573
13735
msgstr "- uppdaterar den gamla privata mbox-filen"
13574
13736
 
13575
13737
# bin/update:267
13576
13738
# bin/update:289
13577
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295
 
13739
#: bin/update:295
13578
13740
msgid ""
13579
13741
"    unknown file in the way, moving\n"
13580
13742
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
13588
13750
 
13589
13751
# bin/update:274 bin/update:297
13590
13752
# bin/update:296 bin/update:319
13591
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302
13592
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325
 
13753
#: bin/update:302 bin/update:325
13593
13754
msgid ""
13594
13755
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
13595
13756
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
13599
13760
 
13600
13761
# bin/update:283
13601
13762
# bin/update:305
13602
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311
 
13763
#: bin/update:311
13603
13764
msgid "- updating old public mbox file"
13604
13765
msgstr "- uppdaterar den gamla offentliga mbox-filen"
13605
13766
 
13606
13767
# bin/update:291
13607
13768
# bin/update:313
13608
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319
 
13769
#: bin/update:319
13609
13770
msgid ""
13610
13771
"    unknown file in the way, moving\n"
13611
13772
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
13619
13780
 
13620
13781
# bin/update:322
13621
13782
# bin/update:344
13622
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
 
13783
#: bin/update:350
13623
13784
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
13624
13785
msgstr "- Det ser ut som denna lista har templates �ldre �n b5 liggande"
13625
13786
 
13626
13787
# bin/update:329
13627
13788
# bin/update:351
13628
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
 
13789
#: bin/update:358
13629
13790
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
13630
13791
msgstr "- flyttat %(o_tmpl)s till %(n_tmpl)s"
13631
13792
 
13632
13793
# bin/update:331
13633
13794
# bin/update:353
13634
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
 
13795
#: bin/update:360
13635
13796
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
13636
13797
msgstr "- b�de %(o_tmpl)s och %(n_tmpl)s existerar, r�r inte dessa"
13637
13798
 
13638
13799
# bin/update:331
13639
13800
# bin/update:353
13640
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
 
13801
#: bin/update:363
13641
13802
#, fuzzy
13642
13803
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
13643
13804
msgstr "- b�de %(o_tmpl)s och %(n_tmpl)s existerar, r�r inte dessa"
13644
13805
 
13645
13806
# bin/update:361
13646
13807
# bin/update:383
13647
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
 
13808
#: bin/update:393
13648
13809
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
13649
13810
msgstr "tar bort katalogen %(src)s och alla underkataloger"
13650
13811
 
13651
13812
# bin/update:364
13652
13813
# bin/update:386
13653
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
 
13814
#: bin/update:396
13654
13815
msgid "removing %(src)s"
13655
13816
msgstr "tar bort %(src)s"
13656
13817
 
13657
13818
# bin/update:368
13658
13819
# bin/update:390
13659
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
 
13820
#: bin/update:400
13660
13821
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
13661
13822
msgstr "Varning: kunde inte ta bort %(src)s -- %(rest)s"
13662
13823
 
13663
13824
# bin/update:373
13664
13825
# bin/update:395
13665
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
 
13826
#: bin/update:405
13666
13827
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
13667
13828
msgstr "kunde inte ta bort den gamla filen %(pyc)s -- %(rest)s"
13668
13829
 
13669
13830
# bin/update:377
13670
13831
# bin/update:399
13671
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
 
13832
#: bin/update:409
13672
13833
msgid "updating old qfiles"
13673
13834
msgstr "uppdaterar gamla qfiler"
13674
13835
 
13675
13836
# bin/inject:79
13676
13837
# bin/inject:83
13677
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
 
13838
#: bin/update:448
13678
13839
#, fuzzy
13679
13840
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
13680
13841
msgstr "Ogiltig k�katalog: %(qdir)s"
13681
13842
 
13682
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
 
13843
#: bin/update:517
13683
13844
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
13684
13845
msgstr ""
13685
13846
 
13686
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
 
13847
#: bin/update:531
13687
13848
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
13688
13849
msgstr ""
13689
13850
 
13690
13851
# bin/update:463
13691
13852
# bin/update:486
13692
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
 
13853
#: bin/update:550
13693
13854
#, fuzzy
13694
13855
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
13695
13856
msgstr "Uppdaterar den gamla pending_subscriptions.db databasen"
13696
13857
 
13697
13858
# bin/update:463
13698
13859
# bin/update:486
13699
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
 
13860
#: bin/update:561
13700
13861
#, fuzzy
13701
13862
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
13702
13863
msgstr "Uppdaterar den gamla pending_subscriptions.db databasen"
13703
13864
 
13704
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
 
13865
#: bin/update:585
13705
13866
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
13706
13867
msgstr ""
13707
13868
 
13708
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
 
13869
#: bin/update:601
13709
13870
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
13710
13871
msgstr ""
13711
13872
 
13712
13873
# bin/update:399
13713
13874
# bin/update:421
13714
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
 
13875
#: bin/update:654
13715
13876
msgid "getting rid of old source files"
13716
13877
msgstr "tar bort gamla k�llfiler"
13717
13878
 
13718
13879
# bin/update:409
13719
13880
# bin/update:431
13720
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
 
13881
#: bin/update:664
13721
13882
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
13722
13883
msgstr "inga listor == ingenting att g�ra, avslutar"
13723
13884
 
13724
13885
# bin/update:416
13725
13886
# bin/update:438
13726
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
 
13887
#: bin/update:671
13727
13888
msgid ""
13728
13889
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
13729
13890
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
13733
13894
 
13734
13895
# bin/update:421
13735
13896
# bin/update:443
13736
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
 
13897
#: bin/update:676
13737
13898
msgid "done"
13738
13899
msgstr "utf�rt"
13739
13900
 
13740
13901
# bin/update:423
13741
13902
# bin/update:445
13742
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
 
13903
#: bin/update:678
13743
13904
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
13744
13905
msgstr "Uppdaterar e-postlista: %(listname)s"
13745
13906
 
13746
13907
# bin/update:425
13747
13908
# bin/update:448
13748
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
 
13909
#: bin/update:681
13749
13910
msgid "Updating Usenet watermarks"
13750
13911
msgstr "Uppdaterar Usenet watermarks (vattenm�rken f�r nyhetsgrupper)"
13751
13912
 
13752
13913
# bin/update:430
13753
13914
# bin/update:453
13754
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
 
13915
#: bin/update:686
13755
13916
msgid "- nothing to update here"
13756
13917
msgstr "- ingenting att uppdatera h�r"
13757
13918
 
13758
13919
# bin/update:453
13759
13920
# bin/update:476
13760
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
 
13921
#: bin/update:709
13761
13922
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
13762
13923
msgstr "- usenet watermarks och gate_watermarks �r borttagna"
13763
13924
 
13764
13925
# bin/update:480
13765
13926
# bin/update:503
13766
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
 
13927
#: bin/update:723
13767
13928
msgid ""
13768
13929
"\n"
13769
13930
"\n"
13809
13970
 
13810
13971
# bin/update:533
13811
13972
# bin/update:560
13812
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780
 
13973
#: bin/update:780
13813
13974
msgid "No updates are necessary."
13814
13975
msgstr "Ingen uppdatering �r n�dv�ndig."
13815
13976
 
13816
13977
# bin/update:536
13817
13978
# bin/update:563
13818
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783
 
13979
#: bin/update:783
13819
13980
msgid ""
13820
13981
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
13821
13982
"This is probably not safe.\n"
13827
13988
 
13828
13989
# bin/update:541
13829
13990
# bin/update:568
13830
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788
 
13991
#: bin/update:788
13831
13992
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
13832
13993
msgstr "Uppgraderar fr�n version %(hexlversion)s till  %(hextversion)s"
13833
13994
 
13834
13995
# bin/update:550
13835
13996
# bin/update:577
13836
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797
 
13997
#: bin/update:797
13837
13998
msgid ""
13838
13999
"\n"
13839
14000
"ERROR:\n"
13863
14024
 
13864
14025
# bin/version:19
13865
14026
# bin/version:19
13866
 
#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19
 
14027
#: bin/version:19
13867
14028
msgid "Print the Mailman version.\n"
13868
14029
msgstr "Visa Mailmanversionen.\n"
13869
14030
 
13870
14031
# bin/version:26
13871
14032
# bin/version:26
13872
 
#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26
 
14033
#: bin/version:26
13873
14034
msgid "Using Mailman version:"
13874
14035
msgstr "Anv�nder Mailman version:"
13875
14036
 
13876
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19
 
14037
#: bin/withlist:20
13877
14038
msgid ""
13878
14039
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
13879
14040
"\n"
13992
14153
 
13993
14154
# bin/withlist:147
13994
14155
# bin/withlist:151
13995
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163
 
14156
#: bin/withlist:164
13996
14157
msgid ""
13997
14158
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
13998
14159
"\n"
14005
14166
 
14006
14167
# bin/withlist:158
14007
14168
# bin/withlist:162
14008
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
 
14169
#: bin/withlist:175
14009
14170
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
14010
14171
msgstr "L�ser upp (men sparar inte ) listan: %(listname)s"
14011
14172
 
14012
14173
# bin/withlist:162
14013
14174
# bin/withlist:166
14014
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
 
14175
#: bin/withlist:179
14015
14176
msgid "Finalizing"
14016
14177
msgstr "Avslutar"
14017
14178
 
14018
14179
# bin/withlist:171
14019
14180
# bin/withlist:175
14020
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
 
14181
#: bin/withlist:188
14021
14182
msgid "Loading list %(listname)s"
14022
14183
msgstr "L�ser listan %(listname)s"
14023
14184
 
14024
14185
# bin/withlist:173
14025
14186
# bin/withlist:177
14026
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
 
14187
#: bin/withlist:190
14027
14188
msgid "(locked)"
14028
14189
msgstr "(l�st)"
14029
14190
 
14030
14191
# bin/withlist:175
14031
14192
# bin/withlist:179
14032
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
 
14193
#: bin/withlist:192
14033
14194
msgid "(unlocked)"
14034
14195
msgstr "(�ppen)"
14035
14196
 
14036
14197
# bin/withlist:180
14037
14198
# bin/withlist:184
14038
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
 
14199
#: bin/withlist:197
14039
14200
msgid "Unknown list: %(listname)s"
14040
14201
msgstr "Ok�nd lista: %(listname)s"
14041
14202
 
14042
14203
# bin/withlist:219
14043
14204
# bin/withlist:223
14044
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
 
14205
#: bin/withlist:237
14045
14206
msgid "No list name supplied."
14046
14207
msgstr "Inget listnamn angett"
14047
14208
 
14048
14209
# bin/withlist:222
14049
14210
# bin/withlist:226
14050
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
 
14211
#: bin/withlist:246
14051
14212
msgid "--all requires --run"
14052
14213
msgstr "--all kr�ver --run"
14053
14214
 
14054
14215
# bin/withlist:242
14055
14216
# bin/withlist:246
14056
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
 
14217
#: bin/withlist:266
14057
14218
msgid "Importing %(module)s..."
14058
14219
msgstr "Importerar %(module)s..."
14059
14220
 
14060
14221
# bin/withlist:245
14061
14222
# bin/withlist:249
14062
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
 
14223
#: bin/withlist:270
14063
14224
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
14064
14225
msgstr "K�r %(module)s.%(callable)s()..."
14065
14226
 
14066
14227
# bin/withlist:266
14067
14228
# bin/withlist:270
14068
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
 
14229
#: bin/withlist:291
14069
14230
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
14070
14231
msgstr "Variabeln 'm' �r f�rekomsten av %(listname)s MailList objektet"
14071
14232
 
14072
14233
# cron/bumpdigests:19
14073
14234
# cron/bumpdigests:19
14074
 
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
 
14235
#: cron/bumpdigests:19
14075
14236
msgid ""
14076
14237
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
14077
14238
"\n"
14101
14262
 
14102
14263
# bin/genaliases:19
14103
14264
# bin/genaliases:19
14104
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19
 
14265
#: cron/checkdbs:19
14105
14266
#, fuzzy
14106
14267
msgid ""
14107
14268
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
14124
14285
"    --help / -h\n"
14125
14286
"        Visar denna hj�lptext.\n"
14126
14287
 
14127
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107
 
14288
#: cron/checkdbs:107
14128
14289
msgid ""
14129
14290
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
14130
14291
"\n"
14132
14293
 
14133
14294
# cron/checkdbs:68
14134
14295
# cron/checkdbs:81
14135
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120
 
14296
#: cron/checkdbs:120
14136
14297
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
14137
14298
msgstr "%(count)d fr�gor v�ntar p� behandling p� listan %(realname)s"
14138
14299
 
14139
14300
# cron/checkdbs:68
14140
14301
# cron/checkdbs:81
14141
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
 
14302
#: cron/checkdbs:123
14142
14303
#, fuzzy
14143
14304
msgid "%(realname)s moderator request check result"
14144
14305
msgstr "%(count)d fr�gor v�ntar p� behandling p� listan %(realname)s"
14145
14306
 
14146
14307
# cron/checkdbs:82
14147
14308
# cron/checkdbs:100
14148
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
 
14309
#: cron/checkdbs:143
14149
14310
msgid "Pending subscriptions:"
14150
14311
msgstr "Ans�kningar om medlemskap som v�ntar p� behandling:"
14151
14312
 
14152
14313
# cron/checkdbs:91
14153
14314
# cron/checkdbs:109
14154
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154
 
14315
#: cron/checkdbs:154
14155
14316
msgid ""
14156
14317
"\n"
14157
14318
"Pending posts:"
14161
14322
 
14162
14323
# cron/checkdbs:96
14163
14324
# cron/checkdbs:114
14164
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161
 
14325
#: cron/checkdbs:161
14165
14326
#, fuzzy
14166
14327
msgid ""
14167
14328
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
14172
14333
"    Orsak: %(reason)s"
14173
14334
 
14174
14335
# cron/disabled:19
14175
 
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19
 
14336
#: cron/disabled:20
14176
14337
msgid ""
14177
14338
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
14178
14339
"\n"
14224
14385
 
14225
14386
# cron/disabled:87
14226
14387
# cron/disabled:143
14227
 
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144
 
14388
#: cron/disabled:145
14228
14389
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
14229
14390
msgstr "[stoppat f�r periodisk unders�kning, inget meddelande tillg�ngligt]"
14230
14391
 
14231
14392
# cron/gate_news:19
14232
14393
# cron/gate_news:19
14233
 
#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19
 
14394
#: cron/gate_news:19
14234
14395
msgid ""
14235
14396
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
14236
14397
"\n"
14257
14418
 
14258
14419
# cron/mailpasswds:19
14259
14420
# cron/mailpasswds:19
14260
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19
 
14421
#: cron/mailpasswds:19
14261
14422
#, fuzzy
14262
14423
msgid ""
14263
14424
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
14310
14471
 
14311
14472
# cron/mailpasswds:157
14312
14473
# cron/mailpasswds:177
14313
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
 
14474
#: cron/mailpasswds:216
14314
14475
msgid "Password // URL"
14315
14476
msgstr "L�senord // URL"
14316
14477
 
14317
14478
# cron/mailpasswds:177
14318
14479
# cron/mailpasswds:197
14319
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222
 
14480
#: cron/mailpasswds:222
14320
14481
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
14321
14482
msgstr "P�minnelse om l�senord f�r e-postlistor p� %(host)s"
14322
14483
 
14323
14484
# cron/nightly_gzip:19
14324
14485
# cron/nightly_gzip:19
14325
 
#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19
 
14486
#: cron/nightly_gzip:19
14326
14487
msgid ""
14327
14488
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
14328
14489
"\n"
14371
14532
 
14372
14533
# cron/bumpdigests:19
14373
14534
# cron/senddigests:19
14374
 
#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19
 
14535
#: cron/senddigests:20
14375
14536
msgid ""
14376
14537
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
14377
14538
"\n"
14388
14549
"        lists are sent out.\n"
14389
14550
msgstr ""
14390
14551
 
 
14552
# Mailman/Commands/cmd_who.py:29
 
14553
# Mailman/Commands/cmd_who.py:29
 
14554
#~ msgid ""
 
14555
#~ "\n"
 
14556
#~ "    who\n"
 
14557
#~ "        See everyone who is on this mailing list.\n"
 
14558
#~ msgstr ""
 
14559
#~ "\n"
 
14560
#~ "    who\n"
 
14561
#~ "        Se en lista �ver vilka som �r medlemmar av denna e-postlista.\n"
 
14562
 
14391
14563
# bin/config_list:105
14392
14564
# bin/config_list:109
14393
14565
#~ msgid ""
14828
15000
#~ "skickas\n"
14829
15001
#~ "till administrat�ren, s� det beh�ver du inte skicka."
14830
15002
 
14831
 
#~ msgid "Unexpected Mailman error"
14832
 
#~ msgstr "Ov�ntat fel i Mailman"
14833
 
 
14834
15003
#~ msgid ""
14835
15004
#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n"
14836
15005
#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands().  Here is the traceback:\n"