~xnox/ubiquity/fixup-owner-with-remove

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/ar.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2018-04-13 18:24:14 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20180413182414-qcvr37k3cisrsugn
debian/real-po/, po/: Translations import from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:52-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 01:10+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 15:00+0000\n"
 
11
"Last-Translator: M.Hanny Sabbagh <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13
 
"Language: ar\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
 
18
"Language: ar\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
64
64
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
65
65
"and can be used to help with bug reports."
66
66
msgstr ""
67
 
"أنت تثبّت في وضع صانع الأنظمة. رجاء أدخل اسما فريدا لهذه المجموعة من الأنظمة. "
68
 
"هذا الاسم سوف يُحفظ في النظام المثبّت وسوف يُستخدم للمساعدة في بلاغات العلل."
 
67
"أنت تثبّت في وضع صانع الأنظمة. رجاء أدخل اسما فريدا لهذه المجموعة من "
 
68
"الأنظمة. هذا الاسم سوف يُحفظ في النظام المثبّت وسوف يُستخدم للمساعدة في "
 
69
"بلاغات العلل."
69
70
 
70
71
#. Type: text
71
72
#. Description
75
76
msgid ""
76
77
"You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly "
77
78
"from this ${MEDIUM}."
78
 
msgstr "يمكنك تجربة ${RELEASE} من دون أي تعديل في حاسوبك، مباشرة من ${MEDIUM}."
 
79
msgstr ""
 
80
"يمكنك تجربة ${RELEASE} من دون أي تعديل في حاسوبك، مباشرة من ${MEDIUM}."
79
81
 
80
82
#. Type: text
81
83
#. Description
109
111
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
110
112
"href=\"update\">update this installer</a>."
111
113
msgstr ""
112
 
"ربما ترغب بقراءة <a href=\"release-notes\">ملاحظات الإصدار</a> أو <a href="
113
 
"\"update\">تحديث هذا المثبت</a>."
 
114
"ربما ترغب بقراءة <a href=\"release-notes\">ملاحظات الإصدار</a> أو <a "
 
115
"href=\"update\">تحديث هذا المثبت</a>."
114
116
 
115
117
#. Type: text
116
118
#. Description
209
211
#. Type: text
210
212
#. Description
211
213
#: ../ubiquity.templates:29001
212
 
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
214
msgid ""
 
215
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
213
216
msgstr ""
214
217
"يمكن أن يحتوي فقط على حروف سفلية، وأرقام، وشرطات (-)، وشرطات سفلية (_)."
215
218
 
355
358
#. Description
356
359
#: ../ubiquity.templates:52001
357
360
msgid "Installation type"
358
 
msgstr "نوع التثبيث"
 
361
msgstr "نوع التثبيت"
359
362
 
360
363
#. Type: text
361
364
#. Description
490
493
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
491
494
"problem as soon as possible."
492
495
msgstr ""
493
 
"نأسف للغاية؛ لقد انهار المُثبّت. بعد إغلاقك لهذه النافذة، سنتيح لك تقديم تقرير "
494
 
"عن المشكلة باستخدام الأداة المتكاملة للإبلاغ عن العلل. ستقوم الأداة بجمع "
495
 
"المعلومات عن نظامك وعن عملية تثبيتك. ستُرسل التفاصيل إلى نظام تتبع العلّل "
496
 
"لدينا وسيتم الاهتمام بالمشكلة في أقرب وقت ممكن."
 
496
"نأسف للغاية؛ لقد انهار المُثبّت. بعد إغلاقك لهذه النافذة، سنتيح لك تقديم "
 
497
"تقرير عن المشكلة باستخدام الأداة المتكاملة للإبلاغ عن العلل. ستقوم الأداة "
 
498
"بجمع المعلومات عن نظامك وعن عملية تثبيتك. ستُرسل التفاصيل إلى نظام تتبع "
 
499
"العلّل لدينا وسيتم الاهتمام بالمشكلة في أقرب وقت ممكن."
497
500
 
498
501
#. Type: text
499
502
#. Description
1025
1028
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1026
1029
msgid ""
1027
1030
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1028
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1029
 
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1030
 
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1031
 
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1032
 
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1033
 
"distributor."
 
1031
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
 
1032
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
 
1033
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
 
1034
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
 
1035
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
 
1036
"problem to your distributor."
1034
1037
msgstr ""
1035
1038
"قد يكون هذا الخطأ ناتج عن استعمال نسخة قديمة من المثبت أو خلل في إحدى الحزم "
1036
 
"في القائمه أعلاه.  لمزيد من التفاصيل راجع ‭/var/log/syslog‬. سيحاول المثبت أن "
1037
 
"يكمل التثبيت ولكن قد يفشل في إكماله في أي مرحلة وقد لا يمكنك إزاله الحزم "
 
1039
"في القائمه أعلاه.  لمزيد من التفاصيل راجع ‭/var/log/syslog‬. سيحاول المثبت "
 
1040
"أن يكمل التثبيت ولكن قد يفشل في إكماله في أي مرحلة وقد لا يمكنك إزاله الحزم "
1038
1041
"الزائده بما فيها هذه الحزمة، يجب أولا أن تحاول أن تجد إصدارة جديده من المثبت "
1039
1042
"أو أبلغ عن المشكله لموزعك."
1040
1043
 
1144
1147
#. Type: boolean
1145
1148
#. Description
1146
1149
#: ../ubiquity.templates:165001
1147
 
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
 
1150
msgid ""
 
1151
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1148
1152
msgstr "هل تريد من برنامج التثبيت أن يحاول فصل نقاط الوصل هذه مره أخرى؟"
1149
1153
 
1150
1154
#. Type: boolean
1213
1217
#. Type: text
1214
1218
#. Description
1215
1219
#: ../ubiquity.templates:179001
1216
 
#, fuzzy
1217
 
#| msgid "Software selection"
1218
1220
msgid "Software"
1219
 
msgstr "اختيار البرمجيات"
 
1221
msgstr ""
1220
1222
 
1221
1223
#. Type: text
1222
1224
#. Description
1440
1442
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1441
1443
"tool</a> for more control"
1442
1444
msgstr ""
1443
 
"%d أقسام ستُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
 
1445
"%d أقسام ستُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من "
 
1446
"التحكم"
1444
1447
 
1445
1448
#. Type: text
1446
1449
#. Description
1449
1452
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1450
1453
"tool</a> for more control"
1451
1454
msgstr ""
1452
 
"قسم واحد سيُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
 
1455
"قسم واحد سيُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من "
 
1456
"التحكم"
1453
1457
 
1454
1458
#. Type: text
1455
1459
#. Description
1533
1537
#. Type: text
1534
1538
#. Description
1535
1539
#: ../ubiquity.templates:232001
1536
 
#, fuzzy
1537
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1538
1540
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1539
 
msgstr "أين تريد تثبيت كوبونتو؟"
 
1541
msgstr ""
1540
1542
 
1541
1543
#. Type: text
1542
1544
#. Description
1543
1545
#: ../ubiquity.templates:233001
1544
 
#, fuzzy
1545
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1546
1546
msgid "Which applications would you like to start with?"
1547
 
msgstr "أين تريد تثبيت كوبونتو؟"
 
1547
msgstr ""
1548
1548
 
1549
1549
#. Type: text
1550
1550
#. Description
1551
1551
#: ../ubiquity.templates:234001
1552
 
#, fuzzy
1553
 
#| msgid "Cancel the installation."
1554
1552
msgid "Minimal installation"
1555
 
msgstr "ألغ التثبيت."
 
1553
msgstr ""
1556
1554
 
1557
1555
#. Type: text
1558
1556
#. Description
1569
1567
#. Type: text
1570
1568
#. Description
1571
1569
#: ../ubiquity.templates:237001
1572
 
#, fuzzy
1573
 
#| msgid "Cancel the installation."
1574
1570
msgid "Normal installation"
1575
 
msgstr "ألغ التثبيت."
 
1571
msgstr ""
1576
1572
 
1577
1573
#. Type: text
1578
1574
#. Description
1753
1749
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1754
1750
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1755
1751
msgstr ""
1756
 
"سيُحتفظ بالمستندات، والموسيقى، وملفات أخرى شخصية، وسيُحتفظ بالبرمجيات المُثبّتة "
1757
 
"إن أمكن ذلك، ولكن ستُمسح إعدادات النظام."
 
1752
"سيُحتفظ بالمستندات، والموسيقى، وملفات أخرى شخصية، وسيُحتفظ بالبرمجيات "
 
1753
"المُثبّتة إن أمكن ذلك، ولكن ستُمسح إعدادات النظام."
1758
1754
 
1759
1755
#. Type: text
1760
1756
#. Description
2127
2123
#~ msgstr "يحضّر لتثبيت ${RELEASE}"
2128
2124
 
2129
2125
#~ msgid ""
2130
 
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2131
 
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
 
2126
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
 
2127
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2132
2128
#~ msgstr ""
2133
 
#~ "مُلحقة فلوندو MP3 تشتمل على تقنية فك ترميز MPEG-3 ومرخصة من Fraunhofer IIS "
2134
 
#~ "و Technicolor SA."
 
2129
#~ "مُلحقة فلوندو MP3 تشتمل على تقنية فك ترميز MPEG-3 ومرخصة من Fraunhofer IIS و "
 
2130
#~ "Technicolor SA."