~xnox/ubiquity/fixup-owner-with-remove

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/oc.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2018-04-13 18:24:14 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20180413182414-qcvr37k3cisrsugn
debian/real-po/, po/: Translations import from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:52-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:06+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 13:33+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
14
14
"Language-Team: Tot En Òc\n"
15
 
"Language: oci\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
 
20
"Language: oci\n"
21
21
 
22
22
#. Type: text
23
23
#. Description
114
114
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
115
115
"href=\"update\">update this installer</a>."
116
116
msgstr ""
117
 
"Eventualament, podètz <a href=\"update\">metre a jorn aqueste installador</"
118
 
"a> o legir las <a href=\"release-notes\">nòtas de publicacion</a>."
 
117
"Eventualament, podètz <a href=\"update\">metre a jorn aqueste "
 
118
"installador</a> o legir las <a href=\"release-notes\">nòtas de "
 
119
"publicacion</a>."
119
120
 
120
121
#. Type: text
121
122
#. Description
130
131
#: ../ubiquity.templates:15001
131
132
msgid "You may wish to <a href=\"update\">update this installer</a>."
132
133
msgstr ""
133
 
"Eventualament, podètz <a href=\"update\">metre a jorn aqueste installador</"
134
 
"a>."
 
134
"Eventualament, podètz <a href=\"update\">metre a jorn aqueste "
 
135
"installador</a>."
135
136
 
136
137
#. Type: text
137
138
#. Description
207
208
"multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;"
208
209
msgstr ""
209
210
"&lt;small&gt;Se mantuna persona son susceptiblas d'utilizar aqueste "
210
 
"ordenador, podètz configurar mantun compte aprèp l'installacion.&lt;/"
211
 
"small&gt;"
 
211
"ordenador, podètz configurar mantun compte aprèp "
 
212
"l'installacion.&lt;/small&gt;"
212
213
 
213
214
#. Type: text
214
215
#. Description
219
220
#. Type: text
220
221
#. Description
221
222
#: ../ubiquity.templates:29001
222
 
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
223
msgid ""
 
224
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
223
225
msgstr ""
224
226
"Pòt pas conténer que de letras minusculas, de chifras, de jonhents e de "
225
227
"caractèrs de soslinhament."
430
432
#. Description
431
433
#: ../ubiquity.templates:61001
432
434
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
433
 
msgstr "Causir un autre periferic sul qual installar lo cargador d'amorsatge :"
 
435
msgstr ""
 
436
"Causir un autre periferic sul qual installar lo cargador d'amorsatge :"
434
437
 
435
438
#. Type: text
436
439
#. Description
1052
1055
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1053
1056
msgid ""
1054
1057
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1055
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1056
 
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1057
 
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1058
 
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1059
 
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1060
 
"distributor."
 
1058
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
 
1059
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
 
1060
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
 
1061
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
 
1062
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
 
1063
"problem to your distributor."
1061
1064
msgstr ""
1062
1065
"Aquò pòt èsser degut a l'utilizacion d'un imatge ancian de l'installador, o "
1063
1066
"alara a un bug dins d'unes paquets listats çaijós. De detalhs mai amples se "
1178
1181
#. Type: boolean
1179
1182
#. Description
1180
1183
#: ../ubiquity.templates:165001
1181
 
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
 
1184
msgid ""
 
1185
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1182
1186
msgstr ""
1183
1187
"Voliatz que lo programa d'installacion ensage un còp de mai lo desmontatge "
1184
1188
"d'aquestas particions ?"
1252
1256
#. Type: text
1253
1257
#. Description
1254
1258
#: ../ubiquity.templates:179001
1255
 
#, fuzzy
1256
 
#| msgid "Software selection"
1257
1259
msgid "Software"
1258
 
msgstr "Seleccion de logicials"
 
1260
msgstr ""
1259
1261
 
1260
1262
#. Type: text
1261
1263
#. Description
1333
1335
#. Description
1334
1336
#: ../ubiquity.templates:193001
1335
1337
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1336
 
msgstr "L'installador a rencontrat una error en ensajant de se metre a jorn :"
 
1338
msgstr ""
 
1339
"L'installador a rencontrat una error en ensajant de se metre a jorn :"
1337
1340
 
1338
1341
#. Type: text
1339
1342
#. Description
1464
1467
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1465
1468
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1466
1469
msgstr ""
1467
 
"<small>%d particions mai pichonas son escondudas, utilizatz l'<a href="
1468
 
"\"\">aisina de particionament avançat</a>  per mai de contraròtle</small>"
 
1470
"<small>%d particions mai pichonas son escondudas, utilizatz l'<a "
 
1471
"href=\"\">aisina de particionament avançat</a>  per mai de "
 
1472
"contraròtle</small>"
1469
1473
 
1470
1474
#. Type: text
1471
1475
#. Description
1474
1478
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1475
1479
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1476
1480
msgstr ""
1477
 
"<small>Una particion mai pichona es escondudas, utilizatz l'<a href="
1478
 
"\"\">aisina de particionament avançat</a>  per mai de contraròtle</small>"
 
1481
"<small>Una particion mai pichona es escondudas, utilizatz l'<a "
 
1482
"href=\"\">aisina de particionament avançat</a>  per mai de "
 
1483
"contraròtle</small>"
1479
1484
 
1480
1485
#. Type: text
1481
1486
#. Description
1557
1562
#. Type: text
1558
1563
#. Description
1559
1564
#: ../ubiquity.templates:228001
1560
 
#, fuzzy
1561
 
#| msgid ""
1562
 
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1563
 
#| "and other media"
1564
1565
msgid ""
1565
1566
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware and additional "
1566
1567
"media formats"
1567
1568
msgstr ""
1568
 
"Installar los logicials tèrces pel material grafic e lo Wi-Fi, Flash, MP3 e "
1569
 
"autres supòrts"
1570
1569
 
1571
1570
#. Type: text
1572
1571
#. Description
1589
1588
#. Type: text
1590
1589
#. Description
1591
1590
#: ../ubiquity.templates:232001
1592
 
#, fuzzy
1593
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1594
1591
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1595
 
msgstr "Ont aimariatz installar Kubuntu ?"
 
1592
msgstr ""
1596
1593
 
1597
1594
#. Type: text
1598
1595
#. Description
1599
1596
#: ../ubiquity.templates:233001
1600
 
#, fuzzy
1601
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1602
1597
msgid "Which applications would you like to start with?"
1603
 
msgstr "Ont aimariatz installar Kubuntu ?"
 
1598
msgstr ""
1604
1599
 
1605
1600
#. Type: text
1606
1601
#. Description
1607
1602
#: ../ubiquity.templates:234001
1608
 
#, fuzzy
1609
 
#| msgid "Cancel the installation."
1610
1603
msgid "Minimal installation"
1611
 
msgstr "Anullar l'installacion."
 
1604
msgstr ""
1612
1605
 
1613
1606
#. Type: text
1614
1607
#. Description
1625
1618
#. Type: text
1626
1619
#. Description
1627
1620
#: ../ubiquity.templates:237001
1628
 
#, fuzzy
1629
 
#| msgid "Cancel the installation."
1630
1621
msgid "Normal installation"
1631
 
msgstr "Anullar l'installacion."
 
1622
msgstr ""
1632
1623
 
1633
1624
#. Type: text
1634
1625
#. Description
1899
1890
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1900
1891
#: ../ubiquity.templates:266001
1901
1892
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1902
 
msgstr "${OS} es actualament installat sus aqueste ordenador. Qué volètz far ?"
 
1893
msgstr ""
 
1894
"${OS} es actualament installat sus aqueste ordenador. Qué volètz far ?"
1903
1895
 
1904
1896
#. Type: text
1905
1897
#. Description
2217
2209
#~ msgstr "Preparacion de l'installacion de ${RELEASE}"
2218
2210
 
2219
2211
#~ msgid ""
2220
 
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2221
 
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2222
 
#~ msgstr ""
2223
 
#~ "Lo plugin Fluendo MP3 intègra la tecnologia de desencodatge àudio MPEG "
2224
 
#~ "Layer-3 jos licéncia Fraunhofer IIS e Thomson SA."
 
2212
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
 
2213
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
 
2214
#~ msgstr ""
 
2215
#~ "Lo plugin Fluendo MP3 intègra la tecnologia de desencodatge àudio MPEG Layer-"
 
2216
#~ "3 jos licéncia Fraunhofer IIS e Thomson SA."
 
2217
 
 
2218
#~ msgid ""
 
2219
#~ "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
 
2220
#~ "media"
 
2221
#~ msgstr ""
 
2222
#~ "Installar de logicials tèrces per las cartas graficas e tanben lo material "
 
2223
#~ "Wi-Fi, MP3 e autres mèdias"