9
9
"Project-Id-Version: debian_real-po_ubiquity-debconf-km\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:52-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:18+0000\n"
13
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
12
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 13:31+0000\n"
13
"Last-Translator: Rockworld <sumoisrock@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
66
66
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
67
67
"and can be used to help with bug reports."
69
"អ្នកកំពុងតែដំឡើងនៅក្នុងរបៀបក្រុមហ៊ុនផលិតប្រព័ន្ធ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះតែមួយសម្រាប់បណ្តុំប្រព័ន្ធនេះ ។ ឈ្មោះនេះ"
70
"នឹងត្រូវបានរក្សាទុកនៅលើប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង ហើយអាចនឹងត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ជួយក្នុងការធ្វើរបាយការណ៍"
69
"អ្នកកំពុងតែដំឡើងនៅក្នុងរបៀបក្រុមហ៊ុនផលិតប្រព័ន្ធ ។ "
70
"សូមបញ្ចូលឈ្មោះតែមួយសម្រាប់បណ្តុំប្រព័ន្ធនេះ ។ "
71
"ឈ្មោះនេះនឹងត្រូវបានរក្សាទុកនៅលើប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង "
72
"ហើយអាចនឹងត្រូវបានប្រើ "
73
"សម្រាប់ជួយក្នុងការធ្វើរបាយការណ៍កំហុសទៀតផង ។"
79
81
"You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly "
80
82
"from this ${MEDIUM}."
82
"អ្នកអាចសាកល្បង ${RELEASE} ដោយមិនធ្វើការផ្លាស់ប្តូរណាមួយចំពោះកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក និងសាកល្បងដោយផ្ទាល់"
84
"អ្នកអាចសាកល្បង ${RELEASE} "
85
"ដោយមិនធ្វើការផ្លាស់ប្តូរណាមួយចំពោះកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក "
86
"និងសាកល្បងដោយផ្ទាល់ពី ${MEDIUM} នេះ ។"
90
93
"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
91
94
"your current operating system. This shouldn't take too long."
93
"ឬ បើអ្នកសាកល្បងរួចហើយ អ្នកអាចដំឡើង ${RELEASE} ជាមួយ (ឬផ្សេងពី) ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការបច្ចុប្បន្ន"
94
"របស់អ្នក ។ វានឹងមិនចំណាយពេលយូរទេ ។"
96
"ឬ បើអ្នកសាកល្បងរួចហើយ អ្នកអាចដំឡើង ${RELEASE} ជាមួយ (ឬផ្សេងពី) "
97
"ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។ វានឹងមិនចំណាយពេលយូរទេ ។"
114
117
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
115
118
"href=\"update\">update this installer</a>."
117
"អ្នកប្រហែលជាចង់អាន <a href=\"release-notes\">ឯកសារចេញផ្សាយ</a> ឬ <a href=\"update"
118
"\">ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធីដំឡើងនេះ</a> ។"
120
"អ្នកប្រហែលជាចង់អាន <a href=\"release-notes\">ឯកសារចេញផ្សាយ</a> ឬ <a "
121
"href=\"update\">ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធីដំឡើងនេះ</a> ។"
122
125
#: ../ubiquity.templates:14001
123
126
msgid "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a>."
124
msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់អាន <a href=\"release-notes\">ឯកសារចេញផ្សាយ</a> ។"
128
"អ្នកប្រហែលជាចង់អាន <a href=\"release-notes\">ឯកសារចេញផ្សាយ</a> ។"
128
132
#: ../ubiquity.templates:15001
129
133
msgid "You may wish to <a href=\"update\">update this installer</a>."
130
msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់ <a href=\"update\">ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធីដំឡើងនេះ</a> ។"
135
"អ្នកប្រហែលជាចង់ <a "
136
"href=\"update\">ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធីដំឡើងនេះ</a> ។"
202
208
"<small>If more than one person will use this computer, you can set up "
203
209
"multiple accounts after installation.</small>"
205
"<small> ប្រសិនបើមានអ្នកប្រើច្រើនជាងម្នាក់ប្រើកុំព្យូទ័រនេះ, អ្នកអាចរៀបចំគណនីច្រើន បន្ទាប់ពី"
206
"ដំឡើង។ </small>"
211
"<small> ប្រសិនបើមានអ្នកប្រើច្រើនជាងម្នាក់ប្រើកុំព្យូទ័រនេះ, "
212
"អ្នកអាចរៀបចំគណនីច្រើន បន្ទាប់ពីដំឡើង។ </small>"
216
222
#: ../ubiquity.templates:29001
217
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
224
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
218
225
msgstr "អាចមានតែអក្សរតូច តួលេខ និងសញ្ញា (_) ។"
238
245
"<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for "
239
246
"typing errors.</small>"
241
"<small> បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ដូចគ្នាពីរដង, ដូច្នេះវាពិនិត្យមើលកំហុសក្នុងការវាយ។ </"
248
"<small> បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ដូចគ្នាពីរដង, "
249
"ដូច្នេះវាពិនិត្យមើលកំហុសក្នុងការវាយ។ </small>"
300
307
#: ../ubiquity.templates:42001
301
308
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
302
msgstr "អ្នកកំពុងតែដំណើរការក្នុងរបៀបបំបាត់កំហុស ។ មិនត្រូវប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលមានតម្លៃទេ !"
310
"អ្នកកំពុងតែដំណើរការក្នុងរបៀបបំបាត់កំហុស ។ "
311
"មិនត្រូវប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលមានតម្លៃទេ !"
413
422
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
414
423
"at the specified location."
416
"សូមអភ័យទោស កំហុសបានកើតឡើង ហើយនឹងមិនអាចដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធនៅត្រង់ទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់បាន"
425
"សូមអភ័យទោស កំហុសបានកើតឡើង "
426
"ហើយនឹងមិនអាចដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធនៅត្រង់ទីតាំងដែលបានបញ"
421
431
#: ../ubiquity.templates:61001
422
432
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
423
msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ផ្សេងទៀត ដើម្បីបន្តដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ ៖"
434
"ជ្រើសឧបករណ៍ផ្សេងទៀត ដើម្បីបន្តដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ ៖"
434
445
#: ../ubiquity.templates:63001
436
447
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
437
msgstr "អ្នកចាំបាច់នឹងត្រូវដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ ដើម្បីចាប់ផ្តើម ${RELEASE} ។"
449
"អ្នកចាំបាច់នឹងត្រូវដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ "
450
"ដើម្បីចាប់ផ្តើម ${RELEASE} ។"
496
509
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
497
510
"problem as soon as possible."
499
"យើងសូមទោស; កម្មវិធីដំឡើងបានគាំង។ បន្ទាប់អ្នកបិទវីនដូនេះ យើងនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករាយការណ៍កំហុសឯកសារ"
500
"ដោយប្រើឧបករណ៍សម្រាប់រាយការណ៍កំហុសដែលបានដាក់បញ្ចូល។ វានឹងផ្ដុំព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធរបស់អ្នក និងដំណើរការ"
501
"ការដំឡើង។ ព័ត៌មានលម្អិតនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់កម្មវិធីតាមដានកំហុស ហើយអភិវឌ្ឍន៍នឹងដោះស្រាយបញ្ហាតាមដែល"
512
"យើងសូមទោស; កម្មវិធីដំឡើងបានគាំង។ បន្ទាប់អ្នកបិទវីនដូនេះ "
513
"យើងនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករាយការណ៍កំហុសឯកសារដោយប្រើឧបករណ៍សម្រាប់រាយកា"
514
"រណ៍កំហុសដែលបានដាក់បញ្ចូល។ វានឹងផ្ដុំព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធរបស់អ្នក "
515
"និងដំណើរការការដំឡើង។ "
516
"ព័ត៌មានលម្អិតនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់កម្មវិធីតាមដានកំហុស "
517
"ហើយអភិវឌ្ឍន៍នឹងដោះស្រាយបញ្ហាតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។"
700
715
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
701
716
"will not be preserved."
703
"ការដំឡើងបានបញ្ចប់ ។ អ្នកអាចបន្តសាកល្បង ${RELEASE} ឥឡូវនេះបាន លុះត្រាតែអ្នកចាប់ផ្តើមកុំព្យូទ័រ"
704
"ឡើងវិញសិន ការផ្លាស់ប្តូរណាមួយដែលអ្នកបានធ្វើ ឬឯកសារណាមួយដែលអ្នកបានរក្សាទុកនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុក"
718
"ការដំឡើងបានបញ្ចប់ ។ អ្នកអាចបន្តសាកល្បង ${RELEASE} ឥឡូវនេះបាន "
719
"លុះត្រាតែអ្នកចាប់ផ្តើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញសិន "
720
"ការផ្លាស់ប្តូរណាមួយដែលអ្នកបានធ្វើ "
721
"ឬឯកសារណាមួយដែលអ្នកបានរក្សាទុកនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកទេ ។"
749
765
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
750
766
"the new installation."
751
msgstr "បានបញ្ចប់ការដំឡើង ។ អ្នកចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្តើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ ដើម្បីប្រើការដំឡើងវិញ ។"
768
"បានបញ្ចប់ការដំឡើង ។ អ្នកចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្តើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ "
769
"ដើម្បីប្រើការដំឡើងវិញ ។"
807
825
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
808
826
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
809
827
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
810
msgstr "កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុសក្នុងពេលចម្លងឯកសារទៅកាន់ថាសរឹង ៖"
829
"កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុសក្នុងពេលចម្លងឯកសារទៅកាន់ថាសរឹង ៖"
817
836
"complete on the target partition. Please run the installer again and select "
818
837
"a larger partition to install into."
820
"នេះដោយសារតែមិនមានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការដំឡើង ដើម្បីបំពេញនៅលើភាគថាសគោលដៅ ។ សូមដំណើរការ"
821
"កម្មវិធីដំឡើងម្តងទៀត រួចជ្រើសភាគថាសធំជាងនេះដើម្បីដំឡើង ។"
839
"នេះដោយសារតែមិនមានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការដំឡើង "
840
"ដើម្បីបំពេញនៅលើភាគថាសគោលដៅ ។ សូមដំណើរការកម្មវិធីដំឡើងម្តងទៀត "
841
"រួចជ្រើសភាគថាសធំជាងនេះដើម្បីដំឡើង ។"
828
848
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
829
849
"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
831
"ជាញឹកញាប់ នេះដោយសារតែដ្រាយ ឬថាសស៊ីឌី/ឌីវីឌីមានកំហុស ។ វាអាចជួយនៅក្នុងការសម្អាតស៊ីឌី/ឌីវីឌី ជួយដុតស៊ីឌី/"
832
"ឌីវីឌីត្រឹមល្បឿនមួយដែលទាបជាងនេះ ឬជួយសម្អាតភ្នែកដ្រាយស៊ីឌី/ឌីវីឌី (ឧបករណ៍សម្អាតទាំងនេះជាទូទៅអាចរក"
833
"បានពីក្រុមហ៊ុនផ្គត់ផ្គង់គ្រឿងអេឡិចត្រូនិច) ។"
851
"ជាញឹកញាប់ នេះដោយសារតែដ្រាយ ឬថាសស៊ីឌី/ឌីវីឌីមានកំហុស ។ "
852
"វាអាចជួយនៅក្នុងការសម្អាតស៊ីឌី/ឌីវីឌី "
853
"ជួយដុតស៊ីឌី/ឌីវីឌីត្រឹមល្បឿនមួយដែលទាបជាងនេះ "
854
"ឬជួយសម្អាតភ្នែកដ្រាយស៊ីឌី/ឌីវីឌី "
855
"(ឧបករណ៍សម្អាតទាំងនេះជាទូទៅអាចរកបានពីក្រុមហ៊ុនផ្គត់ផ្គង់គ្រឿងអេ"
840
863
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
841
864
"cooler environment."
843
"ជាញឹកញាប់ នេះដោយសារតែថាសរឹងមានកំហុស ។ វាអាចជួយនៅក្នុងការត្រួតពិនិត្យមើលថាតើ ថាសរឹងចាស់ និងត្រូវ"
844
"ការជំនួសឬអត់ ឬដើម្បីផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅកាន់បរិស្ថានត្រជាក់ ។"
866
"ជាញឹកញាប់ នេះដោយសារតែថាសរឹងមានកំហុស ។ "
867
"វាអាចជួយនៅក្នុងការត្រួតពិនិត្យមើលថាតើ ថាសរឹងចាស់ "
868
"និងត្រូវការជំនួសឬអត់ "
869
"ឬដើម្បីផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅកាន់បរិស្ថានត្រជាក់ ។"
859
884
"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
860
885
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
862
"ជាញឹកញាប់ នេះដោយសារតែដ្រាយ ឬថាសស៊ីឌី/ឌីវីឌីមានកំហុស ឬក៏ថាសរឹងមានកំហុស ។ វាអាចជួយនៅក្នុងការសម្អាត"
863
"ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ជួយដុតស៊ីឌី/ឌីវីឌីត្រឹមល្បឿនមួយដែលទាបជាងនេះ ជួយសម្អាតភ្នែកដ្រាយស៊ីឌី/ឌីវីឌី (ឧបករណ៍សម្អាតអាចរក"
864
"បានពីក្រុមហ៊ុនផ្គត់ផ្គង់គ្រឿងអេឡិចត្រូនិច) ជួយត្រួតពិនិត្យមើលថាតើ ថាសរឹងចាស់ និងត្រូវការជំនួសឬអត់ ឬដើម្បី"
865
"ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅកាន់បរិស្ថានត្រជាក់ ។"
887
"ជាញឹកញាប់ នេះដោយសារតែដ្រាយ ឬថាសស៊ីឌី/ឌីវីឌីមានកំហុស "
888
"ឬក៏ថាសរឹងមានកំហុស ។ វាអាចជួយនៅក្នុងការសម្អាតស៊ីឌី/ឌីវីឌី "
889
"ជួយដុតស៊ីឌី/ឌីវីឌីត្រឹមល្បឿនមួយដែលទាបជាងនេះ "
890
"ជួយសម្អាតភ្នែកដ្រាយស៊ីឌី/ឌីវីឌី "
891
"(ឧបករណ៍សម្អាតអាចរកបានពីក្រុមហ៊ុនផ្គត់ផ្គង់គ្រឿងអេឡិចត្រូនិច) "
892
"ជួយត្រួតពិនិត្យមើលថាតើ ថាសរឹងចាស់ និងត្រូវការជំនួសឬអត់ "
893
"ឬដើម្បីផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅកាន់បរិស្ថានត្រជាក់ ។"
869
897
#: ../ubiquity.templates:122001
870
898
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
871
msgstr "ឯកសារដូចខាងក្រោមនេះមិនដំណូចនឹងច្បាប់ចម្លងប្រភពនៅលើស៊ីឌី/ឌីវីឌីរបស់វាទេ ៖"
900
"ឯកសារដូចខាងក្រោមនេះមិនដំណូចនឹងច្បាប់ចម្លងប្រភពនៅលើស៊ីឌី/ឌីវីឌី"
1029
1059
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1031
1061
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1032
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1033
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1034
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1035
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1036
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1062
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
1063
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
1064
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
1065
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
1066
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
1067
"problem to your distributor."
1039
"នេះអាចដោយសារតែការប្រើរូបភាពកម្មវិធីដំឡើងចាស់ពេក ឬអាចដោយសារកំហុសនៅក្នុងកញ្ចប់មួយចំនួនដូចដែលបាន"
1040
"រាយខាងលើ ។ សេចក្តីលម្អិតអាចរកនៅក្នុង /var/log/syslog ។ ទោះបីយ៉ាងណា កម្មវិធីដំឡើងនឹងព្យាយាម"
1041
"បន្ត ប៉ុន្តែអាចនឹងបរាជ័យត្រង់ចំណុចណាមួយនៅពេលក្រោយ ហើយនឹងមិនអាចដំឡើង ឬយកកញ្ចប់ផ្សេងចេញ (អាចរួម"
1042
"បញ្ចូលទាំងខ្លួនវា) ពីប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើងទៀតផង ។ ដំបូង អ្នកគួរតែរកមើលកំណែថ្មីជាងនេះនៃរូបភាពកម្មវិធី"
1043
"ដំឡើងរបស់អ្នក ឬបើរកមិនឃើញទេ រាយការណ៍អំពីបញ្ហានេះទៅកាន់អ្នកចែកចាយរបស់អ្នក ។"
1069
"នេះអាចដោយសារតែការប្រើរូបភាពកម្មវិធីដំឡើងចាស់ពេក "
1070
"ឬអាចដោយសារកំហុសនៅក្នុងកញ្ចប់មួយចំនួនដូចដែលបានរាយខាងលើ ។ "
1071
"សេចក្តីលម្អិតអាចរកនៅក្នុង /var/log/syslog ។ ទោះបីយ៉ាងណា "
1072
"កម្មវិធីដំឡើងនឹងព្យាយាមបន្ត "
1073
"ប៉ុន្តែអាចនឹងបរាជ័យត្រង់ចំណុចណាមួយនៅពេលក្រោយ "
1074
"ហើយនឹងមិនអាចដំឡើង ឬយកកញ្ចប់ផ្សេងចេញ (អាចរួមបញ្ចូលទាំងខ្លួនវា) "
1075
"ពីប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើងទៀតផង ។ ដំបូង "
1076
"អ្នកគួរតែរកមើលកំណែថ្មីជាងនេះនៃរូបភាពកម្មវិធីដំឡើងរបស់អ្នក "
1077
"ឬបើរកមិនឃើញទេ រាយការណ៍អំពីបញ្ហានេះទៅកាន់អ្នកចែកចាយរបស់អ្នក ។"
1068
1102
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1069
1103
"installed system."
1071
"កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងចម្លងការកំណត់បណ្ដាញ ។ ការដំឡើងនឹងបន្ត ប៉ុន្តែការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ"
1072
"នឹងត្រូវបានរៀបចំម្ដងទៀតនៅក្នុងប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង ។"
1105
"កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងចម្លងការកំណត់បណ្ដាញ ។ ការដំឡើងនឹងបន្ត "
1106
"ប៉ុន្តែការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញនឹងត្រូវបានរៀបចំម្ដងទៀតនៅក្នុង"
1107
"ប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង ។"
1085
1120
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1086
1121
"in the installed system."
1088
"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈដែលចម្លងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៊្លូធូស ។ ការដំឡើងនឹងបន្ត ប៉ុន្ទែការកំណត់"
1089
"រចនាសម្ព័ន្ធប៊្លូធូសនឹងរៀបចំឡើងវិញនៅក្នុងប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង ។"
1123
"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈដែលចម្លងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៊្លូធូស ។ "
1124
"ការដំឡើងនឹងបន្ត "
1125
"ប៉ុន្ទែការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៊្លូធូសនឹងរៀបចំឡើងវិញនៅក្នុងប្រព័ន្ធដ"
1102
1139
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1103
1140
"applications after the computer reboots."
1105
"កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលដែលស្ដារកម្មវិធីដែលបានដំឡើងពីមុន ។ ការដំឡើងនឹងបន្ត ប៉ុន្តែអាចត្រូវដំឡើង"
1106
"កម្មវិធីមួយចំនួនដោយដៃ បន្ទាប់ពីកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។"
1142
"កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលដែលស្ដារកម្មវិធីដែលបានដំឡើងពីមុន ។ "
1143
"ការដំឡើងនឹងបន្ត ប៉ុន្តែអាចត្រូវដំឡើងកម្មវិធីមួយចំនួនដោយដៃ "
1144
"បន្ទាប់ពីកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។"
1136
1174
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1137
1175
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1139
"កម្មវិធីដំឡើងទាមទារឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្តូរទៅកាន់តារាងភាគថាស ប៉ុន្តែមិនអាចធ្វើដូច្នេះបានទេ ពីព្រោះ"
1140
"ភាគថាសនៅលើចំណុចម៉ោនដូចខាងក្រោមមិនអាចនឹងម៉ោនបាន ៖"
1177
"កម្មវិធីដំឡើងទាមទារឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្តូរទៅកាន់តារាងភាគថាស "
1178
"ប៉ុន្តែមិនអាចធ្វើដូច្នេះបានទេ "
1179
"ពីព្រោះភាគថាសនៅលើចំណុចម៉ោនដូចខាងក្រោមមិនអាចនឹងម៉ោនបាន ៖"
1142
1181
#. Type: boolean
1148
1187
#. Type: boolean
1150
1189
#: ../ubiquity.templates:165001
1151
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1152
msgstr "តើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីដំឡើងព្យាយាមអាន់ម៉ោនភាគថាសទាំងនេះម្តងទៀតឬ ?"
1191
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1193
"តើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីដំឡើងព្យាយាមអាន់ម៉ោនភាគថាសទាំងនេះម្តងទៀតឬ"
1154
1196
#. Type: boolean
1164
1206
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1165
1207
"partitions at least this large:"
1167
"ភាគថាសមួយចំនួនដែលអ្នកបានបង្កើតតូចពេក ។ សូមបង្កើតភាគថាសដូចខាងក្រោម យ៉ាងហោចណាស់ឲ្យបានធំជាង"
1209
"ភាគថាសមួយចំនួនដែលអ្នកបានបង្កើតតូចពេក ។ "
1210
"សូមបង្កើតភាគថាសដូចខាងក្រោម យ៉ាងហោចណាស់ឲ្យបានធំជាងនេះ ៖"
1170
1212
#. Type: boolean
1174
1216
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1175
1217
"partitions, the installation may fail."
1177
"បើអ្នកមិនត្រឡប់ទៅកាន់កម្មវិធីចែកភាគថាស និងបង្កើនទំហំភាគថាសទាំងនេះវិញទេ ការដំឡើងអាចនឹងបរាជ័យ ។"
1219
"បើអ្នកមិនត្រឡប់ទៅកាន់កម្មវិធីចែកភាគថាស "
1220
"និងបង្កើនទំហំភាគថាសទាំងនេះវិញទេ ការដំឡើងអាចនឹងបរាជ័យ ។"
1301
1342
#: ../ubiquity.templates:193001
1302
1343
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1303
msgstr "កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុស ខណៈពេលព្យាយាមធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពខ្លួនវាផ្ទាល់ ៖"
1345
"កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុស "
1346
"ខណៈពេលព្យាយាមធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពខ្លួនវាផ្ទាល់ ៖"
1323
1366
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1324
1367
"will be the default language for this computer."
1326
"សូមជ្រើសភាសា ដើម្បីប្រើសម្រាប់ដំណើរការដំឡើងនេះ ។ ភាសានេះនឹងជាភាសាលំនាំដើម សម្រាប់កុំព្យូទ័រនេះ ។"
1369
"សូមជ្រើសភាសា ដើម្បីប្រើសម្រាប់ដំណើរការដំឡើងនេះ ។ "
1370
"ភាសានេះនឹងជាភាសាលំនាំដើម សម្រាប់កុំព្យូទ័រនេះ ។"
1332
1376
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1333
1377
"will be the default language for this computer."
1335
"សូមជ្រើសភាសាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ដំណើរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ភាសានេះនឹងជាភាសាលំនាំដើមសម្រាប់កុំព្យូទ័រ"
1379
"សូមជ្រើសភាសាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ដំណើរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
1380
"ភាសានេះនឹងជាភាសាលំនាំដើមសម្រាប់កុំព្យូទ័រនេះ ។"
1350
1394
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1351
1395
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1353
"កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុសដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ។ សម័យផ្ទៃតុនឹងត្រូវបានដំណើរការឥឡូវនេះ ដើម្បី"
1354
"អាចឲ្យអ្នកស្វែងយល់អំពីបញ្ហា ឬព្យាយាមដំឡើងម្តងទៀត ។"
1397
"កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុសដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ។ "
1398
"សម័យផ្ទៃតុនឹងត្រូវបានដំណើរការឥឡូវនេះ "
1399
"ដើម្បីអាចឲ្យអ្នកស្វែងយល់អំពីបញ្ហា ឬព្យាយាមដំឡើងម្តងទៀត ។"
1358
1403
#: ../ubiquity.templates:199001
1359
1404
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1360
msgstr "កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុសដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ហើយវានឹងចាប់ផ្តើមឡើងវិញឥឡូវនេះ ។"
1406
"កម្មវិធីដំឡើងបានជួបប្រទះនឹងកំហុសដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន "
1407
"ហើយវានឹងចាប់ផ្តើមឡើងវិញឥឡូវនេះ ។"
1373
1420
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1374
1421
"install full support for your language."
1376
"ការតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័រនេះតាមរយៈបណ្ដាញឥតខ្សែ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងកម្មវិធីភាគីទីបី ទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព "
1377
"រកឃើញតំបន់ពេលវេលារបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ព្រមទាំងដំឡើងការគាំទ្រពេញលេញសម្រាប់ភាសារបស់អ្នក ។"
1423
"ការតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័រនេះតាមរយៈបណ្ដាញឥតខ្សែ "
1424
"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងកម្មវិធីភាគីទីបី ទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព "
1425
"រកឃើញតំបន់ពេលវេលារបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
1426
"ព្រមទាំងដំឡើងការគាំទ្រពេញលេញសម្រាប់ភាសារបស់អ្នក ។"
1426
1475
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1427
1476
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1429
"<small>ភាគថាសតូចបំផុត %d ត្រូវបានលាក់ ប្រើ <a href=\"\">ឧបករណ៍ចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> "
1478
"<small>ភាគថាសតូចបំផុត %d ត្រូវបានលាក់ ប្រើ <a "
1479
"href=\"\">ឧបករណ៍ចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> "
1430
1480
"សម្រាប់ការត្រួតពិនិត្យបន្ថែម</small>"
1436
1486
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1437
1487
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1439
"<small>ភាគថាសតូច ១ ត្រូវបានលាក់ ប្រើ <a href=\"\">ប្រើឧបករណ៍ចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> "
1489
"<small>ភាគថាសតូច ១ ត្រូវបានលាក់ ប្រើ <a "
1490
"href=\"\">ប្រើឧបករណ៍ចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> "
1440
1491
"ដើម្បីត្រួតពិនិត្យបន្ថែម</small>"
1447
1498
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1448
1499
"tool</a> for more control"
1450
"ភាគថាស %d នឹងត្រូវបានលុប ប្រើ <a href=\"\">កម្មវិធីចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> ដើម្បីការ"
1451
"ត្រួតពិនិត្យបន្ថែមទៀត"
1501
"ភាគថាស %d នឹងត្រូវបានលុប ប្រើ <a "
1502
"href=\"\">កម្មវិធីចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> "
1503
"ដើម្បីការត្រួតពិនិត្យបន្ថែមទៀត"
1457
1509
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1458
1510
"tool</a> for more control"
1460
"ភាគថាស ១ នឹងត្រូវបានលុប ប្រើ <a href=\"\">កម្មវិធីចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> ដើម្បីការត្រួតពិនិត្យ"
1512
"ភាគថាស ១ នឹងត្រូវបានលុប ប្រើ <a "
1513
"href=\"\">កម្មវិធីចែកភាគថាសកម្រិតខ្ពស់</a> "
1514
"ដើម្បីការត្រួតពិនិត្យបន្ថែមទៀត"
1512
1565
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1513
1566
"Some is proprietary."
1515
"ផ្នែកទន់នេះគឺជាប្រធានបទត្រូវលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាប័ណ្ណរួមទាំងជាមួយឯកសាររបស់ខ្លួន។ មួយចំនួនគឺជាផ្នែកទន់"
1568
"ផ្នែកទន់នេះគឺជាប្រធានបទត្រូវលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាប័ណ្ណរួមទាំងជាមួយឯកសាររបស់ខ្លួន។ "
1569
"មួយចំនួនគឺជាផ្នែកទន់កម្មសិទ្ធិ។"
1520
1573
#: ../ubiquity.templates:228001
1523
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1524
#| "and other media"
1526
1575
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware and additional "
1527
1576
"media formats"
1529
"ដំឡើងផ្នែកទន់ភាគីទីបីសម្រាប់ក្រាហ្វិកនិងផ្នែករឹងប្រព័ន្ធ Wifi, Flash, MP3 "
1530
"និងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយផ្សេងទៀត"
1552
1599
#: ../ubiquity.templates:232001
1554
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1555
1600
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1556
msgstr "តើអ្នកចង់ដំឡើង Kubuntu នៅកន្លែងណា?"
1560
1605
#: ../ubiquity.templates:233001
1562
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1563
1606
msgid "Which applications would you like to start with?"
1564
msgstr "តើអ្នកចង់ដំឡើង Kubuntu នៅកន្លែងណា?"
1568
1611
#: ../ubiquity.templates:234001
1570
#| msgid "Cancel the installation."
1571
1612
msgid "Minimal installation"
1572
msgstr "បោះបង់ការដំឡើង ។"
1618
1657
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1619
1658
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1621
"ការដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាភាគីទីបីតម្រូវឱ្យបិទ ការចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធសុវត្ថិភាព ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះ "
1622
"អ្នកត្រូវជ្រើស security key មួយឥឡូវនេះ, និងបញ្ចូលវានៅពេលដែលប្រព័ន្ធនេះចាប់ផ្តើមម្តង។"
1660
"ការដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាភាគីទីបីតម្រូវឱ្យបិទ "
1661
"ការចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធសុវត្ថិភាព ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះ អ្នកត្រូវជ្រើស security "
1662
"key មួយឥឡូវនេះ, និងបញ្ចូលវានៅពេលដែលប្រព័ន្ធនេះចាប់ផ្តើមម្តង។"
1647
1687
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1648
1688
"the clock to the correct local time."
1650
"ជ្រើសទីតាំង ដូច្នេះប្រព័ន្ធអាចប្រើការបង្កើតការបង្ហាញដែលត្រឹមត្រូវសម្រាប់ប្រទេសរបស់អ្នក ទៅយក"
1651
"បច្ចុប្បន្នភាពពីតំបន់ដែលនៅជិតអ្នក និងកំណត់នាឡិកាឲ្យត្រូវនឹងពេលវេលាតាមតំបន់មូលដ្ឋាន ។"
1691
"ដូច្នេះប្រព័ន្ធអាចប្រើការបង្កើតការបង្ហាញដែលត្រឹមត្រូវសម្រាប់ប្រទេ"
1692
"សរបស់អ្នក ទៅយកបច្ចុប្បន្នភាពពីតំបន់ដែលនៅជិតអ្នក "
1693
"និងកំណត់នាឡិកាឲ្យត្រូវនឹងពេលវេលាតាមតំបន់មូលដ្ឋាន ។"
1684
1726
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1685
1727
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1687
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ រូបថត តន្ត្រី និង"
1688
"ឯកសារផ្សេងៗទៀតមាននៅក្នុង${OS} របស់អ្នក ។"
1729
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ "
1730
"រូបថត តន្ត្រី និងឯកសារផ្សេងៗទៀតមាននៅក្នុង${OS} របស់អ្នក ។"
1709
1751
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1710
1752
"which operating system you want each time the computer starts up."
1712
"ឯកសារ តន្ត្រី និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗទៀតនឹងត្រូវបានរក្សាទុក ។ អ្នកអាចជ្រើសរើសប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ"
1713
"ណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម ។"
1754
"ឯកសារ តន្ត្រី និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗទៀតនឹងត្រូវបានរក្សាទុក ។ "
1755
"អ្នកអាចជ្រើសរើសប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការណាមួយ "
1756
"ដែលអ្នកចង់ប្រើនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម ។"
1734
1777
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1735
1778
"for ${DISTRO}."
1737
"អ្នកអាចបង្កើត ឬផ្លាស់ប្ដូរទំហំភាគថាសដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ឬជ្រើសរើសភាគថាសជាច្រើនសម្រាប់ "
1780
"អ្នកអាចបង្កើត ឬផ្លាស់ប្ដូរទំហំភាគថាសដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ "
1781
"ឬជ្រើសរើសភាគថាសជាច្រើនសម្រាប់ ${DISTRO} ។"
1752
1795
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1753
1796
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1755
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ រូបថត តន្ត្រី និង"
1756
"ឯកសារផ្សេងៗនៅក្នុង ${CURDISTRO} របស់អ្នក ។"
1798
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ "
1799
"រូបថត តន្ត្រី និងឯកសារផ្សេងៗនៅក្នុង ${CURDISTRO} របស់អ្នក ។"
1772
1815
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1773
1816
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1775
"ឯកសារ តន្ត្រី និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗទៀតនឹងត្រូវបានរក្សាទុក ។ កម្មវិធីដែលបានដំឡើងនឹងត្រូវបាន"
1776
"រក្សាទុកកន្លែងដែលអាចរក្សាទុកបាន ។ ការកំណត់ប្រព័ន្ធទាំងមូលនឹងត្រូវបានសម្អាត ។"
1818
"ឯកសារ តន្ត្រី និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗទៀតនឹងត្រូវបានរក្សាទុក ។ "
1819
"កម្មវិធីដែលបានដំឡើងនឹងត្រូវបានរក្សាទុកកន្លែងដែលអាចរក្សាទុកបាន ។"
1820
" ការកំណត់ប្រព័ន្ធទាំងមូលនឹងត្រូវបានសម្អាត ។"
1801
1845
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1804
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលិបឯកសារណាមួយនៅលើថាស ។"
1848
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> "
1849
"វានឹងលិបឯកសារណាមួយនៅលើថាស ។"
1819
1864
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1820
1865
"${CURDISTRO}."
1822
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ រូបថត តន្ត្រី និង"
1823
"ឯកសារផ្សេងៗទាំងអស់របស់អ្នកទាំងនៅក្នុង ${OS} និង ${CURDISTRO} ។"
1867
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ "
1868
"រូបថត តន្ត្រី និងឯកសារផ្សេងៗទាំងអស់របស់អ្នកទាំងនៅក្នុង ${OS} និង "
1837
1883
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1840
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ រូបថត តន្ត្រី និង"
1841
"ឯកសារផ្សេងៗរបស់អ្នកទាំងអស់ដែលមាននៅគ្រប់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ។"
1886
"<span foreground=\"darkred\">ការព្រមាន ៖</span> វានឹងលុបកម្មវិធី ឯកសារ "
1888
"និងឯកសារផ្សេងៗរបស់អ្នកទាំងអស់ដែលមាននៅគ្រប់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ។"
1871
1919
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1873
msgstr "កុំព្យូទ័រនេះបច្ចុប្បន្នមានប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការច្រើន ។ តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?"
1922
"កុំព្យូទ័រនេះបច្ចុប្បន្នមានប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការច្រើន ។ "
1923
"តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?"
1879
1929
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1881
msgstr "កុំព្យូទ័រនេះបច្ចុប្បន្នគ្មានប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការទេ ។ តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?"
1932
"កុំព្យូទ័រនេះបច្ចុប្បន្នគ្មានប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការទេ ។ "
1933
"តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?"
1917
1969
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
1918
1970
"easier partition resizing."
1919
msgstr "វានឹងរៀបចំការគ្រប់គ្រងភាគថាសឡូជីខល។ វាអនុញ្ញាតឲ្យរូបថត និងប្ដូរទំហំភាគថាស។"
1972
"វានឹងរៀបចំការគ្រប់គ្រងភាគថាសឡូជីខល។ វាអនុញ្ញាតឲ្យរូបថត "
1973
"និងប្ដូរទំហំភាគថាស។"
1937
1991
"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
1938
1992
"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
1940
"ការការពារការអ៊ិនគ្រីបថាសឯកសាររបស់អ្នក ក្នុងករណីដែលអ្នកបាត់កុំព្យូទ័រ។ វាទាមទារឲ្យអ្នកបញ្ចូលសោ"
1941
"សុវត្ថិភាពពេលដែលអ្នករៀបចំកុំព្យូទ័រ។"
1994
"ការការពារការអ៊ិនគ្រីបថាសឯកសាររបស់អ្នក "
1995
"ក្នុងករណីដែលអ្នកបាត់កុំព្យូទ័រ។ "
1996
"វាទាមទារឲ្យអ្នកបញ្ចូលសោសុវត្ថិភាពពេលដែលអ្នករៀបចំកុំព្យូទ័រ។"
1954
2009
"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
1955
2010
"safe place elsewhere."
1957
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> ប្រសិនបើអ្នកបាត់សោសុវត្ថិភាពនេះ ទិន្នន័យ"
1958
"ទាំងអស់នឹងបាត់បង់។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការ សរសេរនៅខាងក្រោម ហើយរក្សាទុកវានៅកន្លែងណាក៏បាន។"
2012
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> "
2013
"ប្រសិនបើអ្នកបាត់សោសុវត្ថិភាពនេះ ទិន្នន័យទាំងអស់នឹងបាត់បង់។ "
2014
"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការ សរសេរនៅខាងក្រោម "
2015
"ហើយរក្សាទុកវានៅកន្លែងណាក៏បាន។"
2018
2075
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
2019
2076
"volumes as a single volume."
2021
"គ្រប់គ្រងភាគឡូជីខល (LVM) អនុញ្ញាតឱ្យ ${RELEASE} ព្យាបាលភាគហ្វីស៊ីខជាច្រើនដូចជាបរិមាណតែមួយ។"
2078
"គ្រប់គ្រងភាគឡូជីខល (LVM) អនុញ្ញាតឱ្យ ${RELEASE} "
2079
"ព្យាបាលភាគហ្វីស៊ីខជាច្រើនដូចជាបរិមាណតែមួយ។"
2047
2105
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2048
2106
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2050
"អ្នកបានជ្រើសដើម្បីបើកកម្មវិធីភាគីទីបីដែលជាផ្នែកមួយនៃការដំឡើងរបស់អ្នកដែលសម្រាប់ប្រព័ន្ធនេះរួមបញ្ចូលទាំងកម្មវិធីបញ្ជាផ្នែករឹងសម្រាប់ក្រាហ្វិកដែលបាននិង / "
2051
"ឬផ្នែករឹង Wi-Fi ។ ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមានការបើក UEFI Secure Boot ។ UEFI Secure Boot "
2052
"គឺជាការមិនឆបគ្នាជាមួយនឹងការប្រើប្រាស់នៃអ្នកបើកបរភាគីទីបីទាំងនេះ។"
2108
"អ្នកបានជ្រើសដើម្បីបើកកម្មវិធីភាគីទីបីដែលជាផ្នែកមួយនៃការដំឡើងរបស់អ្នកដែលសម្រាប"
2109
"់ប្រព័ន្ធនេះរួមបញ្ចូលទាំងកម្មវិធីបញ្ជាផ្នែករឹងសម្រាប់ក្រាហ្វិកដែលបាននិង / "
2110
"ឬផ្នែករឹង Wi-Fi ។ ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមានការបើក UEFI Secure Boot ។ UEFI Secure "
2111
"Boot គឺជាការមិនឆបគ្នាជាមួយនឹងការប្រើប្រាស់នៃអ្នកបើកបរភាគីទីបីទាំងនេះ។"
2061
2120
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2063
2122
"បន្ទាប់ពីការដំឡើងបញ្ចប់, Ubuntu នឹងជួយអ្នកក្នុងការបិទ UEFI Secure Boot ។ "
2064
"ដើម្បីធានាថាការផ្លាស់ប្តូរនេះត្រូវបានធ្វើឡើងដោយអ្នកដែលជាអ្នកប្រើត្រូវបានអនុញ្ញាតនិងមិនដោយអ្នកវាយប្រហារអ្នកត្រូវតែជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយដែលឥឡូវនេះហើយបន្ទាប់មកប្រើពាក្យសម្ងាត់ដូចគ្នាបន្ទាប់ពីការចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញដើម្បីបញ្ជាក់ពីការផ្លាស់ប្តូរ។"
2123
"ដើម្បីធានាថាការផ្លាស់ប្តូរនេះត្រូវបានធ្វើឡើងដោយអ្នកដែលជាអ្នកប្រើត្រូវបានអនុញ្"
2124
"ញាតនិងមិនដោយអ្នកវាយប្រហារអ្នកត្រូវតែជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយដែលឥឡូវនេះហើយបន្ទាប់ម"
2125
"កប្រើពាក្យសម្ងាត់ដូចគ្នាបន្ទាប់ពីការចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញដើម្បីបញ្ជាក់ពីក"
2075
2137
"<span foreground=\"darkred\">ព្រមាន</span>: "
2076
2138
"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសមិនឱ្យដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាទាំងនេះ, "
2077
"ឬប្រសិនបើអ្នកបន្តប៉ុន្តែមិនបានបញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់នៅលើចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញនោះ, Ubuntu "
2078
"នឹងនៅតែអាចចាប់ផ្ដើមនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេប៉ុន្តែអ្នកបើកបរភាគីទីបីទាំងនេះនឹងមិនអាចប្រើបានសម្រាប់ផ្នែករឹងរបស់អ្នក។"
2139
"ឬប្រសិនបើអ្នកបន្តប៉ុន្តែមិនបានបញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់នៅលើចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិ"
2141
"នឹងនៅតែអាចចាប់ផ្ដើមនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេប៉ុន្តែអ្នកបើកបរភាគីទីបីទាំងនេះនឹងមិ"
2142
"នអាចប្រើបានសម្រាប់ផ្នែករឹងរបស់អ្នក។"
2080
2144
#. Type: password
2123
2187
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2124
2188
"additional modifications you require to the system."
2126
"នៅពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើមនៅក្នុងប្រព័ន្ធថ្មី អ្នកនឹងអាចចូលជាអ្នកប្រើ 'oem' ដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នក"
2127
"បានជ្រើសពីមុន អ្នកប្រើនេះក៏មានសិទ្ធជាអ្នកគ្រប់គ្រងដោយប្រើ 'sudo' ផងដែរ ។ បន្ទាប់មកអ្នកនឹងអាច"
2128
"ធ្វើការកែប្រែបន្ថែមនៅក្នុងប្រព័ន្ធបាន ។"
2190
"នៅពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើមនៅក្នុងប្រព័ន្ធថ្មី "
2191
"អ្នកនឹងអាចចូលជាអ្នកប្រើ 'oem' "
2192
"ដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានជ្រើសពីមុន "
2193
"អ្នកប្រើនេះក៏មានសិទ្ធជាអ្នកគ្រប់គ្រងដោយប្រើ 'sudo' ផងដែរ ។ "
2194
"បន្ទាប់មកអ្នកនឹងអាចធ្វើការកែប្រែបន្ថែមនៅក្នុងប្រព័ន្ធបាន ។"
2135
2201
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
2136
2202
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
2138
"នៅពេលប្រព័ន្ធត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកហើយ ដំណើរ 'oem-config-prepare' ។ វានឹងធ្វើឲ្យ"
2139
"ប្រព័ន្ធលុបអ្នកប្រើ 'oem' បណ្តោះអាសន្ន និងសួរអ្នកប្រើនូវសំណួរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្សេងៗ នៅពេលដែលវាចាប់"
2204
"នៅពេលប្រព័ន្ធត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកហើយ ដំណើរ 'oem-"
2205
"config-prepare' ។ វានឹងធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធលុបអ្នកប្រើ 'oem' "
2206
"បណ្តោះអាសន្ន និងសួរអ្នកប្រើនូវសំណួរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្សេងៗ "
2207
"នៅពេលដែលវាចាប់ផ្តើមលើកក្រោយ ។"
2152
2219
#~ msgstr "រៀបចំដំឡើង ${RELEASE}"
2155
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2156
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2222
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
2223
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2158
#~ "កម្មវិធីជំនួយ Fluendo MP3 មានបច្ចេកវិទ្យាអ៊ីនកូដអួឌីយ៉ូ MPEG Layer-3 ដែលបានទទួលអាជ្ញាប័ណ្ណពី "
2159
#~ "Fraunhofer IIS and Technicolor SA ។"
2225
#~ "កម្មវិធីជំនួយ Fluendo MP3 មានបច្ចេកវិទ្យាអ៊ីនកូដអួឌីយ៉ូ MPEG Layer-3 "
2226
#~ "ដែលបានទទួលអាជ្ញាប័ណ្ណពី Fraunhofer IIS and Technicolor SA ។"