7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:52-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:22+0000\n"
11
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
10
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 12:04+0000\n"
11
"Last-Translator: Rockworld <sumoisrock@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
64
64
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
65
65
"and can be used to help with bug reports."
67
"คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต กรุณาใส่ชื่อที่ไม่ซ้ำกับเครื่องอื่นสำหรับระบบในสายการผลิตนี้ "
68
"ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้ว และสามารถนำไปใช้ในการช่วยเหลือในด้านการรายงานปัญหาต่าง ๆ"
67
"คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต "
68
"กรุณาใส่ชื่อที่ไม่ซ้ำกับเครื่องอื่นสำหรับระบบในสายการผลิตนี้ "
69
"ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้ว "
70
"และสามารถนำไปใช้ในการช่วยเหลือในด้านการรายงานปัญหาต่าง ๆ"
87
89
"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
88
90
"your current operating system. This shouldn't take too long."
90
"หรือถ้าคุณพร้อมแล้ว คุณสามารถติดตั้ง ${RELEASE} คู่กับ (หรือแทนที่) ระบบปฏิบัติการที่คุณใช้อยู่ปัจจุบัน "
92
"หรือถ้าคุณพร้อมแล้ว คุณสามารถติดตั้ง ${RELEASE} คู่กับ (หรือแทนที่) "
93
"ระบบปฏิบัติการที่คุณใช้อยู่ปัจจุบัน ซึ่งจะใช้เวลาไม่นาน"
111
113
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
112
114
"href=\"update\">update this installer</a>."
114
"คุณอาจต้องการอ่าน <a href=\"release-notes\">บันทึกการออกรุ่น</a> หรือ <a href="
115
"\"update\">ปรับปรุงโปรแกรมติดตั้งนี้</a>"
116
"คุณอาจต้องการอ่าน <a href=\"release-notes\">บันทึกการออกรุ่น</a> หรือ <a "
117
"href=\"update\">ปรับปรุงโปรแกรมติดตั้งนี้</a>"
200
202
"multiple accounts after installation.</small>"
202
204
"%lt;small>ถ้ามีผู้ใช้หลายคนจะใช้คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ "
203
"คุณสามารถตั้งค่าบัญชีผู้ใช้สำหรับแต่ละคนได้หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์</small>"
205
"คุณสามารถตั้งค่าบัญชีผู้ใช้สำหรับแต่ละคนได้หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์&l"
213
216
#: ../ubiquity.templates:29001
214
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
218
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
215
219
msgstr "ให้มีได้แค่ตัวอักษรพิมพ์เล็ก, ตัวเลข, ขีดกลาง, และขีดใต้เท่านั้น"
235
239
"<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for "
236
240
"typing errors.</small>"
238
"<small>ป้อนรหัสผ่านเหมือนกันสองครั้ง เพื่อตรวจสอบความถูกต้องในการสะกด<:/"
242
"<small>ป้อนรหัสผ่านเหมือนกันสองครั้ง "
243
"เพื่อตรวจสอบความถูกต้องในการสะกด<:/small>"
410
414
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
411
415
"at the specified location."
412
msgstr "ขออภัย ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น เกิดจากตำแหน่งที่ระบุไว้ไม่สามารถติดตั้งบูตโหลดเดอร์ได้"
417
"ขออภัย ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น "
418
"เกิดจากตำแหน่งที่ระบุไว้ไม่สามารถติดตั้งบูตโหลดเดอร์ได้"
696
702
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
697
703
"will not be preserved."
699
"การติดตั้งเสร็จแล้ว คุณสามารถทดลองใช้งาน ${RELEASE} ต่อไป แต่เมื่อคุณเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่ "
705
"การติดตั้งเสร็จแล้ว คุณสามารถทดลองใช้งาน ${RELEASE} ต่อไป "
706
"แต่เมื่อคุณเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่ "
700
707
"การเปลี่ยนแปลงหรือเอกสารที่คุณสร้างไว้จะสูญหาย"
812
821
"complete on the target partition. Please run the installer again and select "
813
822
"a larger partition to install into."
815
"ปัญหานี้เกิดมาจากมีพื้นที่ไม่พอในพาร์ทิชันที่กำหนดไว้ ทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ "
824
"ปัญหานี้เกิดมาจากมีพื้นที่ไม่พอในพาร์ทิชันที่กำหนดไว้ "
825
"ทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ "
816
826
"กรุณาเริ่มใหม่อีกครั้งและเลือกพาร์ทิชันที่ใหญ่กว่านี้"
823
833
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
824
834
"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
826
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดมาจากแผ่นซีดี/ดีวีดีหรือไดรว์เสีย อาจลองทำความสะอาดแผ่นซีดี/ดีวีดี เขียนแผ่นซีดี/"
827
"ดีวีดีที่ความเร็วต่ำลง หรือทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่น "
836
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดมาจากแผ่นซีดี/ดีวีดีหรือไดรว์เสีย "
837
"อาจลองทำความสะอาดแผ่นซีดี/ดีวีดี เขียนแผ่นซีดี/ดีวีดีที่ความเร็วต่ำลง "
838
"หรือทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่น "
828
839
"(ชุดทำความสะอาดเลนส์หาซื้อได้จากร้านขายเครื่องไฟฟ้า)"
835
846
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
836
847
"cooler environment."
838
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดจากฮาร์ดดิสก์เสีย กรุณาตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ "
849
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดจากฮาร์ดดิสก์เสีย "
850
"กรุณาตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ "
839
851
"หรืออาจต้องย้ายเครื่องคอมพิวเตอร์ไปอยู่ในที่ที่เย็นกว่านี้"
854
866
"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
855
867
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
857
"ปัญหานี้ส่วนมากเกิดจากแผ่นซีดี/ดีวีดี หรือฮาร์ดดิสก์มีปัญหา กรุณาตรวจสอบและทำความสะอาดแผ่นซีดี/"
858
"ดีวีดี เขียนแผ่นซีดีด้วยความเร็วที่ต่ำลง ทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่นซีดี "
869
"ปัญหานี้ส่วนมากเกิดจากแผ่นซีดี/ดีวีดี หรือฮาร์ดดิสก์มีปัญหา "
870
"กรุณาตรวจสอบและทำความสะอาดแผ่นซีดี/ดีวีดี เขียนแผ่นซีดีด้วยความเร็วที่ต่ำลง "
871
"ทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่นซีดี "
859
872
"(ชุดทำความสะอาดหาซื้อได้จากร้านขายเครื่องไฟฟ้า) "
860
"ตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ หรือย้ายไปอยู่ในที่ที่เย็นกว่านี้"
873
"ตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ "
874
"หรือย้ายไปอยู่ในที่ที่เย็นกว่านี้"
1024
1038
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1026
1040
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1027
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1028
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1029
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1030
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1031
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1041
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
1042
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
1043
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
1044
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
1045
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
1046
"problem to your distributor."
1034
"นี่อาจเป็นเพราะใช้อิมเมจโปรแกรมติดตั้งรุ่นเก่า หรืออาจเพราะบักในบางแพกเกจที่แสดงอยู่ด้านบน "
1035
"รายละเอียดเพิ่มเติมดูได้ที่ /var/log/syslog โปรแกรมติดตั้งจะพยายามทำงานต่อไป "
1036
"แต่อาจผิดพลาดหลังจากนี้ และจะไม่สามารถติดตั้งหรือถอดถอนแพกเกจอื่น "
1048
"นี่อาจเป็นเพราะใช้อิมเมจโปรแกรมติดตั้งรุ่นเก่า "
1049
"หรืออาจเพราะบักในบางแพกเกจที่แสดงอยู่ด้านบน รายละเอียดเพิ่มเติมดูได้ที่ "
1050
"/var/log/syslog โปรแกรมติดตั้งจะพยายามทำงานต่อไป แต่อาจผิดพลาดหลังจากนี้ "
1051
"และจะไม่สามารถติดตั้งหรือถอดถอนแพกเกจอื่น "
1037
1052
"(อาจรวมถึงตัวโปรแกรมติดตั้งเองด้วย) จากระบบที่ติดตั้งไว้ "
1038
1053
"ขั้นแรกคุณควรมองหาโปรแกรมติดตั้งรุ่นที่ใหม่กว่า ถ้าไม่สามารถหาได้ "
1039
1054
"ควรรายงานปัญหานี้กับผู้แจกจ่ายชุดติดตั้งนี้ให้คุณ"
1098
1114
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1099
1115
"applications after the computer reboots."
1101
"เกิดข้อผิดพลาดขณะคืนค่าแอปพลิเคชันที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้ การติดตั้งจะดำเนินต่อไป "
1117
"เกิดข้อผิดพลาดขณะคืนค่าแอปพลิเคชันที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้ "
1118
"การติดตั้งจะดำเนินต่อไป "
1102
1119
"แต่คุณอาจต้องติดตั้งแอปพลิเคชันบางแอปพลิเคชันหลังเริ่มเครื่องใหม่"
1133
1150
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1135
1152
"โปรแกรมติดตั้งต้องการบันทึกการแก้ไขลงในตารางพาร์ทิชัน "
1136
"แต่ไม่สามารถทำได้เนื่องจากพาร์ทิชันที่อยู่บนจุดเมานท์ต่อไปนี้ไม่สามารถเลิกเมานท์ได้:"
1153
"แต่ไม่สามารถทำได้เนื่องจากพาร์ทิชันที่อยู่บนจุดเมานท์ต่อไปนี้ไม่สามารถเลิกเมา"
1138
1156
#. Type: boolean
1144
1162
#. Type: boolean
1146
1164
#: ../ubiquity.templates:165001
1147
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1148
msgstr "คุณต้องการให้โปรแกรมติดตั้งลองยกเลิกเมานท์พาร์ทิชั่นเหล่านี้อีกหรือไม่?"
1166
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1168
"คุณต้องการให้โปรแกรมติดตั้งลองยกเลิกเมานท์พาร์ทิชั่นเหล่านี้อีกหรือไม่?"
1150
1170
#. Type: boolean
1160
1180
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1161
1181
"partitions at least this large:"
1162
msgstr "บางพาร์ทิชันที่สร้างไว้มีขนาดเล็กเกินไป โปรดแก้ไขพาร์ทิชันให้มีขนาดไม่ต่ำกว่า:"
1183
"บางพาร์ทิชันที่สร้างไว้มีขนาดเล็กเกินไป "
1184
"โปรดแก้ไขพาร์ทิชันให้มีขนาดไม่ต่ำกว่า:"
1164
1186
#. Type: boolean
1168
1190
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1169
1191
"partitions, the installation may fail."
1170
msgstr "หากคุณไม่กลับไปที่โปรแกรมจัดการพาร์ติชันและเพิ่มขนาดพาร์ติชั่น การติดตั้งอาจจะล้มเหลว"
1193
"หากคุณไม่กลับไปที่โปรแกรมจัดการพาร์ติชันและเพิ่มขนาดพาร์ติชั่น "
1194
"การติดตั้งอาจจะล้มเหลว"
1316
1338
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1317
1339
"will be the default language for this computer."
1318
msgstr "กรุณาเลือกภาษาที่ใช้ในกระบวนการติดตั้ง โดยภาษานี้จะเป็นภาษาปริยายของเครื่องนี้ด้วย"
1341
"กรุณาเลือกภาษาที่ใช้ในกระบวนการติดตั้ง "
1342
"โดยภาษานี้จะเป็นภาษาปริยายของเครื่องนี้ด้วย"
1324
1348
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1325
1349
"will be the default language for this computer."
1326
msgstr "โปรดเลือกภาษาที่จะใช้ในการตั้งค่าระบบ ภาษาที่เลือกนี้จะเป็นภาษาปริยายของระบบ"
1351
"โปรดเลือกภาษาที่จะใช้ในการตั้งค่าระบบ ภาษาที่เลือกนี้จะเป็นภาษาปริยายของระบบ"
1363
1388
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1364
1389
"install full support for your language."
1366
"การเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์นี้เข้ากับเครือข่าย wi-fi ทำให้สามารถติดตั้งโปรแกรมจากเจ้าอื่น ๆ, "
1367
"ดาว์โหลดการปรับรุ่น, และตรวจสอบช่วงเวลาของคุณบนโลก และติดตั้งภาษาต่าง ๆ ได้อย่างเต็มที่"
1391
"การเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์นี้เข้ากับเครือข่าย wi-fi "
1392
"ทำให้สามารถติดตั้งโปรแกรมจากเจ้าอื่น ๆ, ดาว์โหลดการปรับรุ่น, "
1393
"และตรวจสอบช่วงเวลาของคุณบนโลก และติดตั้งภาษาต่าง ๆ ได้อย่างเต็มที่"
1416
1442
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1417
1443
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1419
"<small>%d พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนไว้ ให้ใช้<a href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง</"
1420
"a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
1445
"<small>%d พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนไว้ ให้ใช้<a "
1446
"href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง</a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
1426
1452
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1427
1453
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1429
"<small>1 พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนอยู่ ให้ใช้<a href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง </"
1430
"a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
1455
"<small>1 พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนอยู่ ให้ใช้<a "
1456
"href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง </a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
1437
1463
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1438
1464
"tool</a> for more control"
1439
msgstr "พาร์ทิชัน %d จะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> เพื่อควบคุม"
1466
"พาร์ทิชัน %d จะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> "
1445
1473
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1446
1474
"tool</a> for more control"
1447
msgstr "มี 1 พาร์ทิชันจะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> เพื่อควบคุม"
1476
"มี 1 พาร์ทิชันจะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> "
1470
1500
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1471
1501
#: ../ubiquity.templates:223001
1472
1502
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1473
msgstr "คุณต้องมีพื้นที่ว่างอย่างน้อย ${SIZE} จึงจะสามารถติดตั้ง ${RELEASE} ได้"
1504
"คุณต้องมีพื้นที่ว่างอย่างน้อย ${SIZE} จึงจะสามารถติดตั้ง ${RELEASE} ได้"
1498
1529
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1499
1530
"Some is proprietary."
1501
"ซอฟต์แวร์ชุดนี้อยู่ภายใต้ข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่รวมมากับเอกสารคู่มือของซอฟต์แวร์ชุดนี้ "
1502
"บางส่วนเป็นซอฟต์แวร์กรรมสิทธิ์"
1532
"ซอฟต์แวร์ชุดนี้อยู่ภายใต้ข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่รวมมากับเอกสารคู่มือของซอฟต์แ"
1533
"วร์ชุดนี้ บางส่วนเป็นซอฟต์แวร์กรรมสิทธิ์"
1506
1537
#: ../ubiquity.templates:228001
1509
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1510
#| "and other media"
1512
1539
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware and additional "
1513
1540
"media formats"
1515
"ติดตั้งซอฟต์แวร์จากบุคคลที่สามสำหรับกราฟิก และฮาร์ดแวร์สำหรับ Wi-Fi Flash MP3 "
1516
"และสื่อประเภทอื่นๆ"
1538
1563
#: ../ubiquity.templates:232001
1540
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1541
1564
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1542
msgstr "คุณต้องการติดตั้ง Kubuntu ไว้ที่ใด?"
1546
1569
#: ../ubiquity.templates:233001
1548
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1549
1570
msgid "Which applications would you like to start with?"
1550
msgstr "คุณต้องการติดตั้ง Kubuntu ไว้ที่ใด?"
1554
1575
#: ../ubiquity.templates:234001
1556
#| msgid "Cancel the installation."
1557
1576
msgid "Minimal installation"
1558
msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง"
1577
msgstr "การติดตั้งแบบขนาดเล็ก"
1604
1621
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1605
1622
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1607
"การติดตั้งไดรเวอร์จากบุคคลที่สามจะต้องปิดโหมด Secure Boot ถ้าคุณต้องการทำเช่นนี้ "
1608
"คุณต้องเลือกคีย์ความปลอดภัยตอนนี้ และป้อนคีย์ดังกล่าวหลังจากที่เริ่มระบบใหม่แล้ว"
1624
"การติดตั้งไดรเวอร์จากบุคคลที่สามจะต้องปิดโหมด Secure Boot "
1625
"ถ้าคุณต้องการทำเช่นนี้ คุณต้องเลือกคีย์ความปลอดภัยตอนนี้ "
1626
"และป้อนคีย์ดังกล่าวหลังจากที่เริ่มระบบใหม่แล้ว"
1633
1651
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1634
1652
"the clock to the correct local time."
1636
"เลือกตำแหน่งที่ตั้งของคุณเพื่อให้ระบบสามารถแสดงข้อมูลข่าวสารที่เหมาะสมกับประเทศของคุณ "
1637
"รวมทั้งดึงข้อมูลอัปเดตจากไซต์ที่อยู่ใกล้คุณ และตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้องตามเวลาท้องถิ่นได้"
1654
"เลือกตำแหน่งที่ตั้งของคุณเพื่อให้ระบบสามารถแสดงข้อมูลข่าวสารที่เหมาะสมกับประเ"
1655
"ทศของคุณ รวมทั้งดึงข้อมูลอัปเดตจากไซต์ที่อยู่ใกล้คุณ "
1656
"และตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้องตามเวลาท้องถิ่นได้"
1670
1689
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1671
1690
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1673
"<span foreground=\"darkred\">คำเตือน:</span> โปรแกรม ${OS} เอกสาร ภาพถ่าย เพลง "
1674
"และแฟ้มอื่นๆ ของคุณจะถูกลบ"
1692
"<span foreground=\"darkred\">คำเตือน:</span> โปรแกรม ${OS} เอกสาร ภาพถ่าย "
1693
"เพลง และแฟ้มอื่นๆ ของคุณจะถูกลบ"
1756
1777
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1757
1778
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1759
"เอกสาร เพลง และแฟ้มส่วนตัวอื่นๆ จะถูกเก็บไว้ ซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งจะถูกเก็บไว้ในที่ที่ใช้ได้ "
1760
"การตั้งค่าทั้งระบบจะถูกล้าง"
1780
"เอกสาร เพลง และแฟ้มส่วนตัวอื่นๆ จะถูกเก็บไว้ "
1781
"ซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งจะถูกเก็บไว้ในที่ที่ใช้ได้ การตั้งค่าทั้งระบบจะถูกล้าง"
1940
1961
"safe place elsewhere."
1942
1963
"<span foreground=\"darkred\">คำเตือน:</span> ถ้าคุณทำคีย์ความปลอดภัยสูญหาย "
1943
"คุณจะสูญเสียข้อมูลทุกอย่าง ถ้าจำเป็น ให้จดคีย์ของคุณไว้ และเก็บรักษาไว้ในที่ที่ปลอดภัย"
1964
"คุณจะสูญเสียข้อมูลทุกอย่าง ถ้าจำเป็น ให้จดคีย์ของคุณไว้ "
1965
"และเก็บรักษาไว้ในที่ที่ปลอดภัย"
2033
2055
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2034
2056
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2036
"คุณได้เลือกที่จะใช้ซอฟต์แวร์ที่มาจากบุคคลที่สามเป็นส่วนหนึ่งของการติดตั้งของคุณ "
2037
"ซึ่งอาจรวมฮาร์ดแวร์กราฟิกและ/หรือฮาร์ดแวร์ Wi-Fi ระบบของคุณยังคงมีการเปิดใช้งาน UEFI "
2038
"Secure Boot แต่ UEFI Secure Boot "
2058
"คุณได้เลือกที่จะใช้ซอฟต์แวร์ที่มาจากบุคคลที่สามเป็นส่วนหนึ่งของการติดตั้งของค"
2059
"ุณ ซึ่งอาจรวมฮาร์ดแวร์กราฟิกและ/หรือฮาร์ดแวร์ Wi-Fi "
2060
"ระบบของคุณยังคงมีการเปิดใช้งาน UEFI Secure Boot แต่ UEFI Secure Boot "
2039
2061
"ไม่รองรับการใช้งานตัวควบคุมซึ่งเป็นซอฟต์แวร์ที่มาจากบุคคลที่สาม"
2047
2069
"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
2048
2070
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2050
"หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ Ubuntu จะช่วยคุณในการปิดใช้งาน UEFI Secure Boot "
2051
"เพื่อให้แน่ใจว่าการเปลี่ยนแปลงนี้ถูกกระทำโดยคุณในฐานะผู้ใช้ที่ผ่านการตรวจสอบความถูกต้องแล้ว "
2052
"และไม่ได้ถูกกระทำโดยผู้ไม่หวังดี คุณควรเลือกรหัสผ่านตอนนี้ "
2053
"แล้วใช้รหัสผ่านเดียวกันหลังจากเริ่มระบบของคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
2072
"หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ Ubuntu จะช่วยคุณในการปิดใช้งาน UEFI Secure "
2074
"เพื่อให้แน่ใจว่าการเปลี่ยนแปลงนี้ถูกกระทำโดยคุณในฐานะผู้ใช้ที่ผ่านการตรวจสอบค"
2075
"วามถูกต้องแล้ว และไม่ได้ถูกกระทำโดยผู้ไม่หวังดี คุณควรเลือกรหัสผ่านตอนนี้ "
2076
"แล้วใช้รหัสผ่านเดียวกันหลังจากเริ่มระบบของคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อยืนยันการเปลี่ย"
2061
2085
"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
2062
2086
"party drivers will not be available for your hardware."
2064
"<span foreground=\"darkred\">ระวัง</span>: ถ้าคุณเลือกไม่ติดตั้งไดรเวอร์เหล่านี้ "
2065
"หรือเลือกดำเนินการต่อโดยไม่ยืนยันรหัสผ่านหลังการเริ่มการทำงานใหม่ แต่ระบบ Ubuntu "
2066
"ของคุณจะยังสามารถทำงานได้ โดยที่ไดรเวอร์จากบุคคลที่สามเหล่านี้จะใช้กับฮาร์ดแวร์ของคุณไม่ได้"
2088
"<span foreground=\"darkred\">ระวัง</span>: "
2089
"ถ้าคุณเลือกไม่ติดตั้งไดรเวอร์เหล่านี้ "
2090
"หรือเลือกดำเนินการต่อโดยไม่ยืนยันรหัสผ่านหลังการเริ่มการทำงานใหม่ แต่ระบบ "
2091
"Ubuntu ของคุณจะยังสามารถทำงานได้ "
2092
"โดยที่ไดรเวอร์จากบุคคลที่สามเหล่านี้จะใช้กับฮาร์ดแวร์ของคุณไม่ได้"
2068
2094
#. Type: password
2111
2137
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2112
2138
"additional modifications you require to the system."
2114
"เมื่อคุณเริ่มระบบใหม่ คุณจะสามารถเข้าระบบได้ด้วยชื่อผู้ใช้ 'oem' ด้วยรหัสผ่านที่คุณเลือกก่อนหน้านี้ "
2115
"ผู้ใช้นี้มีสิทธิพิเศษ (administrative privileges) โดยสามารถใช้คำสั่ง 'sudo' "
2116
"ซึ่งจะสามารถบริหารระบบได้"
2140
"เมื่อคุณเริ่มระบบใหม่ คุณจะสามารถเข้าระบบได้ด้วยชื่อผู้ใช้ 'oem' "
2141
"ด้วยรหัสผ่านที่คุณเลือกก่อนหน้านี้ ผู้ใช้นี้มีสิทธิพิเศษ (administrative "
2142
"privileges) โดยสามารถใช้คำสั่ง 'sudo' ซึ่งจะสามารถบริหารระบบได้"
2124
2150
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
2126
2152
"เมื่อระบบถูกปรับแต่งตามความพอใจของคุณแล้ว เรียก 'oem-config-prepare' "
2127
"นี่จะทำให้ระบบลบผู้ใช้ชั่วคราว 'oem' และถามผู้ใช้เกี่ยวกับการตั้งค่าหลายประการในครั้งต่อไปที่บูต"
2153
"นี่จะทำให้ระบบลบผู้ใช้ชั่วคราว 'oem' "
2154
"และถามผู้ใช้เกี่ยวกับการตั้งค่าหลายประการในครั้งต่อไปที่บูต"
2132
2159
msgid "Removing packages"
2133
2160
msgstr "กำลังถอดถอนแพกเกจ"
2162
#~ msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
2163
#~ msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง ${RELEASE}"
2135
2165
#~ msgid "Prepare"
2136
2166
#~ msgstr "เตรียมการ"
2138
#~ msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
2139
#~ msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง ${RELEASE}"
2169
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
2170
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2172
#~ "ปลั๊กอิน MP3 ของ Fluendo ประกอบไปด้วยเทคโนโลยีการถอดรหัสข้อมูลเสียง MPEG "
2173
#~ "Layer-3 ซึ่งอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตของ Fraunhofer IIS และ Technicolor SA"
2142
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2143
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2176
#~ "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
2145
#~ "ปลั๊กอิน MP3 ของ Fluendo ประกอบไปด้วยเทคโนโลยีการถอดรหัสข้อมูลเสียง MPEG Layer-3 "
2146
#~ "ซึ่งอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตของ Fraunhofer IIS และ Technicolor SA"
2179
#~ "ติดตั้งซอฟต์แวร์บุคคลที่สามสำหรับกราฟิกและฮาร์ดแวร์ Wi-Fi MP3 และสื่ออื่น ๆ"