~xnox/ubiquity/fixup-owner-with-remove

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/th.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2018-04-13 18:24:14 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20180413182414-qcvr37k3cisrsugn
debian/real-po/, po/: Translations import from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:52-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:22+0000\n"
11
 
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 12:04+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Rockworld <sumoisrock@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
13
 
"Language: th\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
 
18
"Language: th\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
64
64
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
65
65
"and can be used to help with bug reports."
66
66
msgstr ""
67
 
"คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต กรุณาใส่ชื่อที่ไม่ซ้ำกับเครื่องอื่นสำหรับระบบในสายการผลิตนี้ "
68
 
"ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้ว และสามารถนำไปใช้ในการช่วยเหลือในด้านการรายงานปัญหาต่าง ๆ"
 
67
"คุณกำลังติดตั้งในโหมดผู้ผลิต "
 
68
"กรุณาใส่ชื่อที่ไม่ซ้ำกับเครื่องอื่นสำหรับระบบในสายการผลิตนี้ "
 
69
"ชื่อนี้จะถูกบันทึกในระบบที่ติดตั้งแล้ว "
 
70
"และสามารถนำไปใช้ในการช่วยเหลือในด้านการรายงานปัญหาต่าง ๆ"
69
71
 
70
72
#. Type: text
71
73
#. Description
87
89
"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
88
90
"your current operating system.  This shouldn't take too long."
89
91
msgstr ""
90
 
"หรือถ้าคุณพร้อมแล้ว คุณสามารถติดตั้ง ${RELEASE} คู่กับ (หรือแทนที่) ระบบปฏิบัติการที่คุณใช้อยู่ปัจจุบัน "
91
 
"ซึ่งจะใช้เวลาไม่นาน"
 
92
"หรือถ้าคุณพร้อมแล้ว คุณสามารถติดตั้ง ${RELEASE} คู่กับ (หรือแทนที่) "
 
93
"ระบบปฏิบัติการที่คุณใช้อยู่ปัจจุบัน ซึ่งจะใช้เวลาไม่นาน"
92
94
 
93
95
#. Type: text
94
96
#. Description
111
113
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
112
114
"href=\"update\">update this installer</a>."
113
115
msgstr ""
114
 
"คุณอาจต้องการอ่าน <a href=\"release-notes\">บันทึกการออกรุ่น</a> หรือ <a href="
115
 
"\"update\">ปรับปรุงโปรแกรมติดตั้งนี้</a>"
 
116
"คุณอาจต้องการอ่าน <a href=\"release-notes\">บันทึกการออกรุ่น</a> หรือ <a "
 
117
"href=\"update\">ปรับปรุงโปรแกรมติดตั้งนี้</a>"
116
118
 
117
119
#. Type: text
118
120
#. Description
200
202
"multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;"
201
203
msgstr ""
202
204
"%lt;small&gt;ถ้ามีผู้ใช้หลายคนจะใช้คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ "
203
 
"คุณสามารถตั้งค่าบัญชีผู้ใช้สำหรับแต่ละคนได้หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์&lt;/small&gt;"
 
205
"คุณสามารถตั้งค่าบัญชีผู้ใช้สำหรับแต่ละคนได้หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์&l"
 
206
"t;/small&gt;"
204
207
 
205
208
#. Type: text
206
209
#. Description
211
214
#. Type: text
212
215
#. Description
213
216
#: ../ubiquity.templates:29001
214
 
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
217
msgid ""
 
218
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
215
219
msgstr "ให้มีได้แค่ตัวอักษรพิมพ์เล็ก, ตัวเลข, ขีดกลาง, และขีดใต้เท่านั้น"
216
220
 
217
221
#. Type: text
235
239
"&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for "
236
240
"typing errors.&lt;/small&gt;"
237
241
msgstr ""
238
 
"&lt;small&gt;ป้อนรหัสผ่านเหมือนกันสองครั้ง เพื่อตรวจสอบความถูกต้องในการสะกด&lt:/"
239
 
"small&gt;"
 
242
"&lt;small&gt;ป้อนรหัสผ่านเหมือนกันสองครั้ง "
 
243
"เพื่อตรวจสอบความถูกต้องในการสะกด&lt:/small&gt;"
240
244
 
241
245
#. Type: text
242
246
#. Description
409
413
msgid ""
410
414
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
411
415
"at the specified location."
412
 
msgstr "ขออภัย ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น เกิดจากตำแหน่งที่ระบุไว้ไม่สามารถติดตั้งบูตโหลดเดอร์ได้"
 
416
msgstr ""
 
417
"ขออภัย ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น "
 
418
"เกิดจากตำแหน่งที่ระบุไว้ไม่สามารถติดตั้งบูตโหลดเดอร์ได้"
413
419
 
414
420
#. Type: text
415
421
#. Description
696
702
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
697
703
"will not be preserved."
698
704
msgstr ""
699
 
"การติดตั้งเสร็จแล้ว คุณสามารถทดลองใช้งาน ${RELEASE} ต่อไป แต่เมื่อคุณเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่ "
 
705
"การติดตั้งเสร็จแล้ว คุณสามารถทดลองใช้งาน ${RELEASE} ต่อไป "
 
706
"แต่เมื่อคุณเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่ "
700
707
"การเปลี่ยนแปลงหรือเอกสารที่คุณสร้างไว้จะสูญหาย"
701
708
 
702
709
#. Type: text
743
750
msgid ""
744
751
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
745
752
"the new installation."
746
 
msgstr "การติดตั้งสมบูรณ์ คุณต้องเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อที่จะใช้งานส่วนที่ติดตั้งใหม่"
 
753
msgstr ""
 
754
"การติดตั้งสมบูรณ์ "
 
755
"คุณต้องเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อที่จะใช้งานส่วนที่ติดตั้งใหม่"
747
756
 
748
757
#. Type: text
749
758
#. Description
812
821
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
813
822
"a larger partition to install into."
814
823
msgstr ""
815
 
"ปัญหานี้เกิดมาจากมีพื้นที่ไม่พอในพาร์ทิชันที่กำหนดไว้ ทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ "
 
824
"ปัญหานี้เกิดมาจากมีพื้นที่ไม่พอในพาร์ทิชันที่กำหนดไว้ "
 
825
"ทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ "
816
826
"กรุณาเริ่มใหม่อีกครั้งและเลือกพาร์ทิชันที่ใหญ่กว่านี้"
817
827
 
818
828
#. Type: error
823
833
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
824
834
"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
825
835
msgstr ""
826
 
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดมาจากแผ่นซีดี/ดีวีดีหรือไดรว์เสีย อาจลองทำความสะอาดแผ่นซีดี/ดีวีดี เขียนแผ่นซีดี/"
827
 
"ดีวีดีที่ความเร็วต่ำลง หรือทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่น "
 
836
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดมาจากแผ่นซีดี/ดีวีดีหรือไดรว์เสีย "
 
837
"อาจลองทำความสะอาดแผ่นซีดี/ดีวีดี เขียนแผ่นซีดี/ดีวีดีที่ความเร็วต่ำลง "
 
838
"หรือทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่น "
828
839
"(ชุดทำความสะอาดเลนส์หาซื้อได้จากร้านขายเครื่องไฟฟ้า)"
829
840
 
830
841
#. Type: error
835
846
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
836
847
"cooler environment."
837
848
msgstr ""
838
 
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดจากฮาร์ดดิสก์เสีย กรุณาตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ "
 
849
"ปัญหานี้ส่วนใหญ่เกิดจากฮาร์ดดิสก์เสีย "
 
850
"กรุณาตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ "
839
851
"หรืออาจต้องย้ายเครื่องคอมพิวเตอร์ไปอยู่ในที่ที่เย็นกว่านี้"
840
852
 
841
853
#. Type: error
854
866
"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
855
867
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
856
868
msgstr ""
857
 
"ปัญหานี้ส่วนมากเกิดจากแผ่นซีดี/ดีวีดี หรือฮาร์ดดิสก์มีปัญหา กรุณาตรวจสอบและทำความสะอาดแผ่นซีดี/"
858
 
"ดีวีดี เขียนแผ่นซีดีด้วยความเร็วที่ต่ำลง ทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่นซีดี "
 
869
"ปัญหานี้ส่วนมากเกิดจากแผ่นซีดี/ดีวีดี หรือฮาร์ดดิสก์มีปัญหา "
 
870
"กรุณาตรวจสอบและทำความสะอาดแผ่นซีดี/ดีวีดี เขียนแผ่นซีดีด้วยความเร็วที่ต่ำลง "
 
871
"ทำความสะอาดเลนส์ของเครื่องเล่นซีดี "
859
872
"(ชุดทำความสะอาดหาซื้อได้จากร้านขายเครื่องไฟฟ้า) "
860
 
"ตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ หรือย้ายไปอยู่ในที่ที่เย็นกว่านี้"
 
873
"ตรวจสอบว่าฮาร์ดดิสก์เก่าและต้องเปลี่ยนใหม่หรือไม่ "
 
874
"หรือย้ายไปอยู่ในที่ที่เย็นกว่านี้"
861
875
 
862
876
#. Type: select
863
877
#. Description
1024
1038
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1025
1039
msgid ""
1026
1040
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1027
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1028
 
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1029
 
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1030
 
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1031
 
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1032
 
"distributor."
 
1041
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
 
1042
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
 
1043
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
 
1044
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
 
1045
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
 
1046
"problem to your distributor."
1033
1047
msgstr ""
1034
 
"นี่อาจเป็นเพราะใช้อิมเมจโปรแกรมติดตั้งรุ่นเก่า หรืออาจเพราะบักในบางแพกเกจที่แสดงอยู่ด้านบน "
1035
 
"รายละเอียดเพิ่มเติมดูได้ที่ /var/log/syslog โปรแกรมติดตั้งจะพยายามทำงานต่อไป "
1036
 
"แต่อาจผิดพลาดหลังจากนี้ และจะไม่สามารถติดตั้งหรือถอดถอนแพกเกจอื่น "
 
1048
"นี่อาจเป็นเพราะใช้อิมเมจโปรแกรมติดตั้งรุ่นเก่า "
 
1049
"หรืออาจเพราะบักในบางแพกเกจที่แสดงอยู่ด้านบน รายละเอียดเพิ่มเติมดูได้ที่ "
 
1050
"/var/log/syslog โปรแกรมติดตั้งจะพยายามทำงานต่อไป แต่อาจผิดพลาดหลังจากนี้ "
 
1051
"และจะไม่สามารถติดตั้งหรือถอดถอนแพกเกจอื่น "
1037
1052
"(อาจรวมถึงตัวโปรแกรมติดตั้งเองด้วย) จากระบบที่ติดตั้งไว้ "
1038
1053
"ขั้นแรกคุณควรมองหาโปรแกรมติดตั้งรุ่นที่ใหม่กว่า ถ้าไม่สามารถหาได้ "
1039
1054
"ควรรายงานปัญหานี้กับผู้แจกจ่ายชุดติดตั้งนี้ให้คุณ"
1065
1080
"installed system."
1066
1081
msgstr ""
1067
1082
"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกการตั้งค่าเครือข่าย "
1068
 
"การติดตั้งจะดำเนินต่อไปแต่การกำหนดค่าเครือข่ายจะต้องตั้งค่าอีกครั้งในระบบหลังการติดตั้ง"
 
1083
"การติดตั้งจะดำเนินต่อไปแต่การกำหนดค่าเครือข่ายจะต้องตั้งค่าอีกครั้งในระบบหลัง"
 
1084
"การติดตั้ง"
1069
1085
 
1070
1086
#. Type: error
1071
1087
#. Description
1098
1114
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1099
1115
"applications after the computer reboots."
1100
1116
msgstr ""
1101
 
"เกิดข้อผิดพลาดขณะคืนค่าแอปพลิเคชันที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้ การติดตั้งจะดำเนินต่อไป "
 
1117
"เกิดข้อผิดพลาดขณะคืนค่าแอปพลิเคชันที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้ "
 
1118
"การติดตั้งจะดำเนินต่อไป "
1102
1119
"แต่คุณอาจต้องติดตั้งแอปพลิเคชันบางแอปพลิเคชันหลังเริ่มเครื่องใหม่"
1103
1120
 
1104
1121
#. Type: text
1133
1150
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1134
1151
msgstr ""
1135
1152
"โปรแกรมติดตั้งต้องการบันทึกการแก้ไขลงในตารางพาร์ทิชัน "
1136
 
"แต่ไม่สามารถทำได้เนื่องจากพาร์ทิชันที่อยู่บนจุดเมานท์ต่อไปนี้ไม่สามารถเลิกเมานท์ได้:"
 
1153
"แต่ไม่สามารถทำได้เนื่องจากพาร์ทิชันที่อยู่บนจุดเมานท์ต่อไปนี้ไม่สามารถเลิกเมา"
 
1154
"นท์ได้:"
1137
1155
 
1138
1156
#. Type: boolean
1139
1157
#. Description
1144
1162
#. Type: boolean
1145
1163
#. Description
1146
1164
#: ../ubiquity.templates:165001
1147
 
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1148
 
msgstr "คุณต้องการให้โปรแกรมติดตั้งลองยกเลิกเมานท์พาร์ทิชั่นเหล่านี้อีกหรือไม่?"
 
1165
msgid ""
 
1166
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"คุณต้องการให้โปรแกรมติดตั้งลองยกเลิกเมานท์พาร์ทิชั่นเหล่านี้อีกหรือไม่?"
1149
1169
 
1150
1170
#. Type: boolean
1151
1171
#. Description
1159
1179
msgid ""
1160
1180
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1161
1181
"partitions at least this large:"
1162
 
msgstr "บางพาร์ทิชันที่สร้างไว้มีขนาดเล็กเกินไป โปรดแก้ไขพาร์ทิชันให้มีขนาดไม่ต่ำกว่า:"
 
1182
msgstr ""
 
1183
"บางพาร์ทิชันที่สร้างไว้มีขนาดเล็กเกินไป "
 
1184
"โปรดแก้ไขพาร์ทิชันให้มีขนาดไม่ต่ำกว่า:"
1163
1185
 
1164
1186
#. Type: boolean
1165
1187
#. Description
1167
1189
msgid ""
1168
1190
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1169
1191
"partitions, the installation may fail."
1170
 
msgstr "หากคุณไม่กลับไปที่โปรแกรมจัดการพาร์ติชันและเพิ่มขนาดพาร์ติชั่น การติดตั้งอาจจะล้มเหลว"
 
1192
msgstr ""
 
1193
"หากคุณไม่กลับไปที่โปรแกรมจัดการพาร์ติชันและเพิ่มขนาดพาร์ติชั่น "
 
1194
"การติดตั้งอาจจะล้มเหลว"
1171
1195
 
1172
1196
#. Type: text
1173
1197
#. Description
1212
1236
#. Type: text
1213
1237
#. Description
1214
1238
#: ../ubiquity.templates:179001
1215
 
#, fuzzy
1216
 
#| msgid "Software selection"
1217
1239
msgid "Software"
1218
 
msgstr "เลือกซอฟต์แวร์"
 
1240
msgstr "ซอฟต์แวร์"
1219
1241
 
1220
1242
#. Type: text
1221
1243
#. Description
1315
1337
msgid ""
1316
1338
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1317
1339
"will be the default language for this computer."
1318
 
msgstr "กรุณาเลือกภาษาที่ใช้ในกระบวนการติดตั้ง โดยภาษานี้จะเป็นภาษาปริยายของเครื่องนี้ด้วย"
 
1340
msgstr ""
 
1341
"กรุณาเลือกภาษาที่ใช้ในกระบวนการติดตั้ง "
 
1342
"โดยภาษานี้จะเป็นภาษาปริยายของเครื่องนี้ด้วย"
1319
1343
 
1320
1344
#. Type: text
1321
1345
#. Description
1323
1347
msgid ""
1324
1348
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1325
1349
"will be the default language for this computer."
1326
 
msgstr "โปรดเลือกภาษาที่จะใช้ในการตั้งค่าระบบ ภาษาที่เลือกนี้จะเป็นภาษาปริยายของระบบ"
 
1350
msgstr ""
 
1351
"โปรดเลือกภาษาที่จะใช้ในการตั้งค่าระบบ ภาษาที่เลือกนี้จะเป็นภาษาปริยายของระบบ"
1327
1352
 
1328
1353
#. Type: text
1329
1354
#. Description
1363
1388
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1364
1389
"install full support for your language."
1365
1390
msgstr ""
1366
 
"การเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์นี้เข้ากับเครือข่าย wi-fi ทำให้สามารถติดตั้งโปรแกรมจากเจ้าอื่น ๆ, "
1367
 
"ดาว์โหลดการปรับรุ่น, และตรวจสอบช่วงเวลาของคุณบนโลก และติดตั้งภาษาต่าง ๆ ได้อย่างเต็มที่"
 
1391
"การเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์นี้เข้ากับเครือข่าย wi-fi "
 
1392
"ทำให้สามารถติดตั้งโปรแกรมจากเจ้าอื่น ๆ, ดาว์โหลดการปรับรุ่น, "
 
1393
"และตรวจสอบช่วงเวลาของคุณบนโลก และติดตั้งภาษาต่าง ๆ ได้อย่างเต็มที่"
1368
1394
 
1369
1395
#. Type: text
1370
1396
#. Description
1416
1442
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1417
1443
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1418
1444
msgstr ""
1419
 
"<small>%d พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนไว้ ให้ใช้<a href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง</"
1420
 
"a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
 
1445
"<small>%d พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนไว้ ให้ใช้<a "
 
1446
"href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง</a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
1421
1447
 
1422
1448
#. Type: text
1423
1449
#. Description
1426
1452
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1427
1453
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1428
1454
msgstr ""
1429
 
"<small>1 พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนอยู่ ให้ใช้<a href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง </"
1430
 
"a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
 
1455
"<small>1 พาร์ทิชันขนาดเล็กถูกซ่อนอยู่ ให้ใช้<a "
 
1456
"href=\"\">เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันขั้นสูง </a>เพื่อการควบคุมได้มากขึ้น</small>"
1431
1457
 
1432
1458
#. Type: text
1433
1459
#. Description
1436
1462
msgid ""
1437
1463
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1438
1464
"tool</a> for more control"
1439
 
msgstr "พาร์ทิชัน %d จะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> เพื่อควบคุม"
 
1465
msgstr ""
 
1466
"พาร์ทิชัน %d จะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> "
 
1467
"เพื่อควบคุม"
1440
1468
 
1441
1469
#. Type: text
1442
1470
#. Description
1444
1472
msgid ""
1445
1473
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1446
1474
"tool</a> for more control"
1447
 
msgstr "มี 1 พาร์ทิชันจะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> เพื่อควบคุม"
 
1475
msgstr ""
 
1476
"มี 1 พาร์ทิชันจะถูกลบ, ใช้ <a href=\"\">เครื่องมือพาร์ทิชันขั้นสูง</a> "
 
1477
"เพื่อควบคุม"
1448
1478
 
1449
1479
#. Type: text
1450
1480
#. Description
1470
1500
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1471
1501
#: ../ubiquity.templates:223001
1472
1502
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1473
 
msgstr "คุณต้องมีพื้นที่ว่างอย่างน้อย ${SIZE} จึงจะสามารถติดตั้ง ${RELEASE} ได้"
 
1503
msgstr ""
 
1504
"คุณต้องมีพื้นที่ว่างอย่างน้อย ${SIZE} จึงจะสามารถติดตั้ง ${RELEASE} ได้"
1474
1505
 
1475
1506
#. Type: text
1476
1507
#. Description
1498
1529
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1499
1530
"Some is proprietary."
1500
1531
msgstr ""
1501
 
"ซอฟต์แวร์ชุดนี้อยู่ภายใต้ข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่รวมมากับเอกสารคู่มือของซอฟต์แวร์ชุดนี้ "
1502
 
"บางส่วนเป็นซอฟต์แวร์กรรมสิทธิ์"
 
1532
"ซอฟต์แวร์ชุดนี้อยู่ภายใต้ข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่รวมมากับเอกสารคู่มือของซอฟต์แ"
 
1533
"วร์ชุดนี้ บางส่วนเป็นซอฟต์แวร์กรรมสิทธิ์"
1503
1534
 
1504
1535
#. Type: text
1505
1536
#. Description
1506
1537
#: ../ubiquity.templates:228001
1507
 
#, fuzzy
1508
 
#| msgid ""
1509
 
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1510
 
#| "and other media"
1511
1538
msgid ""
1512
1539
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware and additional "
1513
1540
"media formats"
1514
1541
msgstr ""
1515
 
"ติดตั้งซอฟต์แวร์จากบุคคลที่สามสำหรับกราฟิก และฮาร์ดแวร์สำหรับ Wi-Fi Flash MP3 "
1516
 
"และสื่อประเภทอื่นๆ"
1517
1542
 
1518
1543
#. Type: text
1519
1544
#. Description
1536
1561
#. Type: text
1537
1562
#. Description
1538
1563
#: ../ubiquity.templates:232001
1539
 
#, fuzzy
1540
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1541
1564
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1542
 
msgstr "คุณต้องการติดตั้ง Kubuntu ไว้ที่ใด?"
 
1565
msgstr ""
1543
1566
 
1544
1567
#. Type: text
1545
1568
#. Description
1546
1569
#: ../ubiquity.templates:233001
1547
 
#, fuzzy
1548
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1549
1570
msgid "Which applications would you like to start with?"
1550
 
msgstr "คุณต้องการติดตั้ง Kubuntu ไว้ที่ใด?"
 
1571
msgstr ""
1551
1572
 
1552
1573
#. Type: text
1553
1574
#. Description
1554
1575
#: ../ubiquity.templates:234001
1555
 
#, fuzzy
1556
 
#| msgid "Cancel the installation."
1557
1576
msgid "Minimal installation"
1558
 
msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง"
 
1577
msgstr "การติดตั้งแบบขนาดเล็ก"
1559
1578
 
1560
1579
#. Type: text
1561
1580
#. Description
1572
1591
#. Type: text
1573
1592
#. Description
1574
1593
#: ../ubiquity.templates:237001
1575
 
#, fuzzy
1576
 
#| msgid "Cancel the installation."
1577
1594
msgid "Normal installation"
1578
 
msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง"
 
1595
msgstr ""
1579
1596
 
1580
1597
#. Type: text
1581
1598
#. Description
1595
1612
#. Description
1596
1613
#: ../ubiquity.templates:240001
1597
1614
msgid "Other options"
1598
 
msgstr ""
 
1615
msgstr "ตัวเลือกอื่น"
1599
1616
 
1600
1617
#. Type: text
1601
1618
#. Description
1604
1621
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1605
1622
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1606
1623
msgstr ""
1607
 
"การติดตั้งไดรเวอร์จากบุคคลที่สามจะต้องปิดโหมด Secure Boot ถ้าคุณต้องการทำเช่นนี้ "
1608
 
"คุณต้องเลือกคีย์ความปลอดภัยตอนนี้ และป้อนคีย์ดังกล่าวหลังจากที่เริ่มระบบใหม่แล้ว"
 
1624
"การติดตั้งไดรเวอร์จากบุคคลที่สามจะต้องปิดโหมด Secure Boot "
 
1625
"ถ้าคุณต้องการทำเช่นนี้ คุณต้องเลือกคีย์ความปลอดภัยตอนนี้ "
 
1626
"และป้อนคีย์ดังกล่าวหลังจากที่เริ่มระบบใหม่แล้ว"
1609
1627
 
1610
1628
#. Type: text
1611
1629
#. Description
1633
1651
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1634
1652
"the clock to the correct local time."
1635
1653
msgstr ""
1636
 
"เลือกตำแหน่งที่ตั้งของคุณเพื่อให้ระบบสามารถแสดงข้อมูลข่าวสารที่เหมาะสมกับประเทศของคุณ "
1637
 
"รวมทั้งดึงข้อมูลอัปเดตจากไซต์ที่อยู่ใกล้คุณ และตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้องตามเวลาท้องถิ่นได้"
 
1654
"เลือกตำแหน่งที่ตั้งของคุณเพื่อให้ระบบสามารถแสดงข้อมูลข่าวสารที่เหมาะสมกับประเ"
 
1655
"ทศของคุณ รวมทั้งดึงข้อมูลอัปเดตจากไซต์ที่อยู่ใกล้คุณ "
 
1656
"และตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้องตามเวลาท้องถิ่นได้"
1638
1657
 
1639
1658
#. Type: text
1640
1659
#. Description
1670
1689
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1671
1690
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1672
1691
msgstr ""
1673
 
"<span foreground=\"darkred\">คำเตือน:</span> โปรแกรม ${OS} เอกสาร ภาพถ่าย เพลง "
1674
 
"และแฟ้มอื่นๆ ของคุณจะถูกลบ"
 
1692
"<span foreground=\"darkred\">คำเตือน:</span> โปรแกรม ${OS} เอกสาร ภาพถ่าย "
 
1693
"เพลง และแฟ้มอื่นๆ ของคุณจะถูกลบ"
1675
1694
 
1676
1695
#. Type: text
1677
1696
#. Description
1719
1738
msgid ""
1720
1739
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1721
1740
"for ${DISTRO}."
1722
 
msgstr "คุณสามารถสร้างหรือปรับขนาดพาร์ทิชันด้วยตัวเองหรือเลือกพาร์ทิชันสำหรับ ${DISTRO}"
 
1741
msgstr ""
 
1742
"คุณสามารถสร้างหรือปรับขนาดพาร์ทิชันด้วยตัวเองหรือเลือกพาร์ทิชันสำหรับ "
 
1743
"${DISTRO}"
1723
1744
 
1724
1745
#. Type: text
1725
1746
#. Description
1756
1777
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1757
1778
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1758
1779
msgstr ""
1759
 
"เอกสาร เพลง และแฟ้มส่วนตัวอื่นๆ จะถูกเก็บไว้ ซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งจะถูกเก็บไว้ในที่ที่ใช้ได้ "
1760
 
"การตั้งค่าทั้งระบบจะถูกล้าง"
 
1780
"เอกสาร เพลง และแฟ้มส่วนตัวอื่นๆ จะถูกเก็บไว้ "
 
1781
"ซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งจะถูกเก็บไว้ในที่ที่ใช้ได้ การตั้งค่าทั้งระบบจะถูกล้าง"
1761
1782
 
1762
1783
#. Type: text
1763
1784
#. Description
1940
1961
"safe place elsewhere."
1941
1962
msgstr ""
1942
1963
"<span foreground=\"darkred\">คำเตือน:</span> ถ้าคุณทำคีย์ความปลอดภัยสูญหาย "
1943
 
"คุณจะสูญเสียข้อมูลทุกอย่าง ถ้าจำเป็น ให้จดคีย์ของคุณไว้ และเก็บรักษาไว้ในที่ที่ปลอดภัย"
 
1964
"คุณจะสูญเสียข้อมูลทุกอย่าง ถ้าจำเป็น ให้จดคีย์ของคุณไว้ "
 
1965
"และเก็บรักษาไว้ในที่ที่ปลอดภัย"
1944
1966
 
1945
1967
#. Type: text
1946
1968
#. Description
2033
2055
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2034
2056
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2035
2057
msgstr ""
2036
 
"คุณได้เลือกที่จะใช้ซอฟต์แวร์ที่มาจากบุคคลที่สามเป็นส่วนหนึ่งของการติดตั้งของคุณ "
2037
 
"ซึ่งอาจรวมฮาร์ดแวร์กราฟิกและ/หรือฮาร์ดแวร์ Wi-Fi ระบบของคุณยังคงมีการเปิดใช้งาน UEFI "
2038
 
"Secure Boot แต่ UEFI Secure Boot "
 
2058
"คุณได้เลือกที่จะใช้ซอฟต์แวร์ที่มาจากบุคคลที่สามเป็นส่วนหนึ่งของการติดตั้งของค"
 
2059
"ุณ ซึ่งอาจรวมฮาร์ดแวร์กราฟิกและ/หรือฮาร์ดแวร์ Wi-Fi "
 
2060
"ระบบของคุณยังคงมีการเปิดใช้งาน UEFI Secure Boot แต่ UEFI Secure Boot "
2039
2061
"ไม่รองรับการใช้งานตัวควบคุมซึ่งเป็นซอฟต์แวร์ที่มาจากบุคคลที่สาม"
2040
2062
 
2041
2063
#. Type: text
2047
2069
"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
2048
2070
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2049
2071
msgstr ""
2050
 
"หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ Ubuntu จะช่วยคุณในการปิดใช้งาน UEFI Secure Boot "
2051
 
"เพื่อให้แน่ใจว่าการเปลี่ยนแปลงนี้ถูกกระทำโดยคุณในฐานะผู้ใช้ที่ผ่านการตรวจสอบความถูกต้องแล้ว "
2052
 
"และไม่ได้ถูกกระทำโดยผู้ไม่หวังดี คุณควรเลือกรหัสผ่านตอนนี้ "
2053
 
"แล้วใช้รหัสผ่านเดียวกันหลังจากเริ่มระบบของคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
 
2072
"หลังจากที่การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ Ubuntu จะช่วยคุณในการปิดใช้งาน UEFI Secure "
 
2073
"Boot "
 
2074
"เพื่อให้แน่ใจว่าการเปลี่ยนแปลงนี้ถูกกระทำโดยคุณในฐานะผู้ใช้ที่ผ่านการตรวจสอบค"
 
2075
"วามถูกต้องแล้ว และไม่ได้ถูกกระทำโดยผู้ไม่หวังดี คุณควรเลือกรหัสผ่านตอนนี้ "
 
2076
"แล้วใช้รหัสผ่านเดียวกันหลังจากเริ่มระบบของคอมพิวเตอร์ใหม่เพื่อยืนยันการเปลี่ย"
 
2077
"นแปลง"
2054
2078
 
2055
2079
#. Type: text
2056
2080
#. Description
2061
2085
"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
2062
2086
"party drivers will not be available for your hardware."
2063
2087
msgstr ""
2064
 
"<span foreground=\"darkred\">ระวัง</span>: ถ้าคุณเลือกไม่ติดตั้งไดรเวอร์เหล่านี้ "
2065
 
"หรือเลือกดำเนินการต่อโดยไม่ยืนยันรหัสผ่านหลังการเริ่มการทำงานใหม่ แต่ระบบ Ubuntu "
2066
 
"ของคุณจะยังสามารถทำงานได้ โดยที่ไดรเวอร์จากบุคคลที่สามเหล่านี้จะใช้กับฮาร์ดแวร์ของคุณไม่ได้"
 
2088
"<span foreground=\"darkred\">ระวัง</span>: "
 
2089
"ถ้าคุณเลือกไม่ติดตั้งไดรเวอร์เหล่านี้ "
 
2090
"หรือเลือกดำเนินการต่อโดยไม่ยืนยันรหัสผ่านหลังการเริ่มการทำงานใหม่ แต่ระบบ "
 
2091
"Ubuntu ของคุณจะยังสามารถทำงานได้ "
 
2092
"โดยที่ไดรเวอร์จากบุคคลที่สามเหล่านี้จะใช้กับฮาร์ดแวร์ของคุณไม่ได้"
2067
2093
 
2068
2094
#. Type: password
2069
2095
#. Description
2111
2137
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2112
2138
"additional modifications you require to the system."
2113
2139
msgstr ""
2114
 
"เมื่อคุณเริ่มระบบใหม่ คุณจะสามารถเข้าระบบได้ด้วยชื่อผู้ใช้ 'oem' ด้วยรหัสผ่านที่คุณเลือกก่อนหน้านี้ "
2115
 
"ผู้ใช้นี้มีสิทธิพิเศษ (administrative privileges) โดยสามารถใช้คำสั่ง 'sudo' "
2116
 
"ซึ่งจะสามารถบริหารระบบได้"
 
2140
"เมื่อคุณเริ่มระบบใหม่ คุณจะสามารถเข้าระบบได้ด้วยชื่อผู้ใช้ 'oem' "
 
2141
"ด้วยรหัสผ่านที่คุณเลือกก่อนหน้านี้ ผู้ใช้นี้มีสิทธิพิเศษ (administrative "
 
2142
"privileges) โดยสามารถใช้คำสั่ง 'sudo' ซึ่งจะสามารถบริหารระบบได้"
2117
2143
 
2118
2144
#. Type: text
2119
2145
#. Description
2124
2150
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
2125
2151
msgstr ""
2126
2152
"เมื่อระบบถูกปรับแต่งตามความพอใจของคุณแล้ว เรียก 'oem-config-prepare' "
2127
 
"นี่จะทำให้ระบบลบผู้ใช้ชั่วคราว 'oem' และถามผู้ใช้เกี่ยวกับการตั้งค่าหลายประการในครั้งต่อไปที่บูต"
 
2153
"นี่จะทำให้ระบบลบผู้ใช้ชั่วคราว 'oem' "
 
2154
"และถามผู้ใช้เกี่ยวกับการตั้งค่าหลายประการในครั้งต่อไปที่บูต"
2128
2155
 
2129
2156
#. Type: text
2130
2157
#. Description
2132
2159
msgid "Removing packages"
2133
2160
msgstr "กำลังถอดถอนแพกเกจ"
2134
2161
 
 
2162
#~ msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
 
2163
#~ msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง ${RELEASE}"
 
2164
 
2135
2165
#~ msgid "Prepare"
2136
2166
#~ msgstr "เตรียมการ"
2137
2167
 
2138
 
#~ msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
2139
 
#~ msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง ${RELEASE}"
 
2168
#~ msgid ""
 
2169
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
 
2170
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
 
2171
#~ msgstr ""
 
2172
#~ "ปลั๊กอิน MP3 ของ Fluendo ประกอบไปด้วยเทคโนโลยีการถอดรหัสข้อมูลเสียง MPEG "
 
2173
#~ "Layer-3 ซึ่งอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตของ Fraunhofer IIS และ Technicolor SA"
2140
2174
 
2141
2175
#~ msgid ""
2142
 
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2143
 
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
 
2176
#~ "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
 
2177
#~ "media"
2144
2178
#~ msgstr ""
2145
 
#~ "ปลั๊กอิน MP3 ของ Fluendo ประกอบไปด้วยเทคโนโลยีการถอดรหัสข้อมูลเสียง MPEG Layer-3 "
2146
 
#~ "ซึ่งอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตของ Fraunhofer IIS และ Technicolor SA"
 
2179
#~ "ติดตั้งซอฟต์แวร์บุคคลที่สามสำหรับกราฟิกและฮาร์ดแวร์ Wi-Fi MP3 และสื่ออื่น ๆ"