~xnox/ubiquity/fixup-owner-with-remove

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/nb.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2018-04-13 18:24:14 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20180413182414-qcvr37k3cisrsugn
debian/real-po/, po/: Translations import from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:52-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:26+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:36+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Åka Sikrom <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: \n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
 
18
"Language: \n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
194
194
#. Description
195
195
#: ../ubiquity.templates:26001
196
196
msgid "Pick a username:"
197
 
msgstr "Velg et brukernavn:"
 
197
msgstr "Velg brukernavn:"
198
198
 
199
199
#. Type: text
200
200
#. Description
215
215
#. Type: text
216
216
#. Description
217
217
#: ../ubiquity.templates:29001
218
 
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
219
 
msgstr "Kan bare inneholde små bokstaver, sifre, bindestreker og understreker."
 
218
msgid ""
 
219
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
220
msgstr ""
 
221
"Kan bare inneholde små bokstaver, sifre, bindestreker og understreker."
220
222
 
221
223
#. Type: text
222
224
#. Description
230
232
#. Description
231
233
#: ../ubiquity.templates:31001
232
234
msgid "Choose a password:"
233
 
msgstr "Velg et passord:"
 
235
msgstr "Velg passord:"
234
236
 
235
237
#. Type: text
236
238
#. Description
258
260
#. Description
259
261
#: ../ubiquity.templates:35001
260
262
msgid "Confirm your password:"
261
 
msgstr "Bekreft passordet:"
 
263
msgstr "Bekreft passord:"
262
264
 
263
265
#. Type: text
264
266
#. Description
270
272
#. Description
271
273
#: ../ubiquity.templates:37001
272
274
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
273
 
msgstr "Navnet den bruker når den snakker med andre datamaskiner."
 
275
msgstr "Navn som datamaskinen bruker når den snakker med andre maskiner."
274
276
 
275
277
#. Type: text
276
278
#. Description
1036
1038
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1037
1039
msgid ""
1038
1040
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1039
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1040
 
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1041
 
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1042
 
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1043
 
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1044
 
"distributor."
 
1041
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
 
1042
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
 
1043
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
 
1044
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
 
1045
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
 
1046
"problem to your distributor."
1045
1047
msgstr ""
1046
1048
"Dette kan skyldes at du bruker et gammelt installasjonsmedium, eller feil i "
1047
 
"noen av de overnevnte pakkene. Du kan finne flere detaljert i fila /var/log/"
1048
 
"syslog. Installasjonsprogrammet prøver å fortsette, men dette kan gå galt. "
1049
 
"Installasjonsprogrammet vil da ikke være i stand til å installere eller "
1050
 
"fjerne andre pakker fra det installerte systemet (heller ikke selve "
 
1049
"noen av de overnevnte pakkene. Du kan finne flere detaljert i fila "
 
1050
"/var/log/syslog. Installasjonsprogrammet prøver å fortsette, men dette kan "
 
1051
"gå galt. Installasjonsprogrammet vil da ikke være i stand til å installere "
 
1052
"eller fjerne andre pakker fra det installerte systemet (heller ikke selve "
1051
1053
"installasjonsprogrammet). Du bør se etter en nyere versjon av "
1052
1054
"installasjonsmediet. Hvis det ikke fungerer med et nytt installasjonsmedium, "
1053
1055
"bør du rapportere problemet til distributøren."
1162
1164
#. Type: boolean
1163
1165
#. Description
1164
1166
#: ../ubiquity.templates:165001
1165
 
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
 
1167
msgid ""
 
1168
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1166
1169
msgstr ""
1167
1170
"Vil du at installasjonsprogrammet skal prøve å avmontere disse partisjonene "
1168
1171
"igjen?"
1236
1239
#. Type: text
1237
1240
#. Description
1238
1241
#: ../ubiquity.templates:179001
1239
 
#, fuzzy
1240
 
#| msgid "Software selection"
1241
1242
msgid "Software"
1242
 
msgstr "Programvareutvalg"
 
1243
msgstr "Programvare"
1243
1244
 
1244
1245
#. Type: text
1245
1246
#. Description
1383
1384
#. Description
1384
1385
#: ../ubiquity.templates:201001
1385
1386
msgid "Updates and other software"
1386
 
msgstr ""
 
1387
msgstr "Oppdateringer og annen programvare"
1387
1388
 
1388
1389
#. Type: text
1389
1390
#. Description
1540
1541
#. Type: text
1541
1542
#. Description
1542
1543
#: ../ubiquity.templates:228001
1543
 
#, fuzzy
1544
 
#| msgid ""
1545
 
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1546
 
#| "and other media"
1547
1544
msgid ""
1548
1545
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware and additional "
1549
1546
"media formats"
1550
1547
msgstr ""
1551
 
"Installer tredjepartsprogramvare for skjermkort, trådløst nett, flash, mp3 "
1552
 
"og andre medier"
 
1548
"Installer tredjepartsprogramvare for grafikk, trådløst nettverk og "
 
1549
"medieformater"
1553
1550
 
1554
1551
#. Type: text
1555
1552
#. Description
1572
1569
#. Type: text
1573
1570
#. Description
1574
1571
#: ../ubiquity.templates:232001
1575
 
#, fuzzy
1576
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1577
1572
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1578
 
msgstr "Hvor vil du installere Kubuntu?"
 
1573
msgstr "Hvilke programmer vil du installere?"
1579
1574
 
1580
1575
#. Type: text
1581
1576
#. Description
1582
1577
#: ../ubiquity.templates:233001
1583
 
#, fuzzy
1584
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1585
1578
msgid "Which applications would you like to start with?"
1586
 
msgstr "Hvor vil du installere Kubuntu?"
 
1579
msgstr "Hvilke programmer vil du begynne med?"
1587
1580
 
1588
1581
#. Type: text
1589
1582
#. Description
1590
1583
#: ../ubiquity.templates:234001
1591
 
#, fuzzy
1592
 
#| msgid "Cancel the installation."
1593
1584
msgid "Minimal installation"
1594
 
msgstr "Avbryt installasjonen."
 
1585
msgstr "Forenklet installasjon"
1595
1586
 
1596
1587
#. Type: text
1597
1588
#. Description
1598
1589
#: ../ubiquity.templates:235001
1599
1590
msgid "Web browser and basic utilities."
1600
 
msgstr ""
 
1591
msgstr "Nettleser og grunnleggende verktøy."
1601
1592
 
1602
1593
#. Type: text
1603
1594
#. Description
1604
1595
#: ../ubiquity.templates:236001
1605
1596
msgid "Web browser plus basic utilities and applications."
1606
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "Nettleser, pluss grunnleggende verktøy og programmer."
1607
1598
 
1608
1599
#. Type: text
1609
1600
#. Description
1610
1601
#: ../ubiquity.templates:237001
1611
 
#, fuzzy
1612
 
#| msgid "Cancel the installation."
1613
1602
msgid "Normal installation"
1614
 
msgstr "Avbryt installasjonen."
 
1603
msgstr "Normal installasjon"
1615
1604
 
1616
1605
#. Type: text
1617
1606
#. Description
1618
1607
#: ../ubiquity.templates:238001
1619
1608
msgid "Web browser, utilities, office software, games, and media players."
1620
 
msgstr ""
 
1609
msgstr "Nettleser, verktøy, kontorprogrammer, spill og mediespillere."
1621
1610
 
1622
1611
#. Type: text
1623
1612
#. Description
1626
1615
"Web browser, utilities, office software, KDE PIM suite plus additional "
1627
1616
"internet applications and media players."
1628
1617
msgstr ""
 
1618
"Nettleser, verktøy, kontorprogrammer, KDE PIM-pakke, andre "
 
1619
"internettprogrammer og mediespillere."
1629
1620
 
1630
1621
#. Type: text
1631
1622
#. Description
1632
1623
#: ../ubiquity.templates:240001
1633
1624
msgid "Other options"
1634
 
msgstr ""
 
1625
msgstr "Andre valg"
1635
1626
 
1636
1627
#. Type: text
1637
1628
#. Description
1886
1877
msgid ""
1887
1878
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1888
1879
"do?"
1889
 
msgstr "Maskinen har allerede ${OS1} og  ${OS2} installert. Hva vil du gjøre?"
 
1880
msgstr ""
 
1881
"Maskinen har allerede ${OS1} og  ${OS2} installert. Hva vil du gjøre?"
1890
1882
 
1891
1883
#. Type: text
1892
1884
#. Description
1972
1964
#. Description
1973
1965
#: ../ubiquity.templates:279001
1974
1966
msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
1975
 
msgstr "Filer som ligger utenfor installasjonen av ${RELEASE} krypteres ikke."
 
1967
msgstr ""
 
1968
"Filer som ligger utenfor installasjonen av ${RELEASE} krypteres ikke."
1976
1969
 
1977
1970
#. Type: text
1978
1971
#. Description
2157
2150
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2158
2151
"additional modifications you require to the system."
2159
2152
msgstr ""
2160
 
"Når du starter opp det nye systemet, kan du logge inn som brukeren ­«oem» med "
2161
 
"passordet du valgte under installasjonen. Denne brukeren har også "
 
2153
"Når du starter opp det nye systemet, kan du logge inn som brukeren ­«oem» "
 
2154
"med passordet du valgte under installasjonen. Denne brukeren har også "
2162
2155
"administrative rettigheter via «sudo». Du kan da gjøre eventuelle endringer "
2163
2156
"på systemet før det sendes til sluttbrukeren."
2164
2157
 
2187
2180
#~ msgstr "Forbereder installasjon av ${RELEASE}"
2188
2181
 
2189
2182
#~ msgid ""
2190
 
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2191
 
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
 
2183
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
 
2184
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2192
2185
#~ msgstr ""
2193
2186
#~ "MP3-utvidelsen Fluendo inneholder lyddekodingsteknologien MPEG Layer-3, "
2194
2187
#~ "etter lisens fra Fraunhofer IIS og Technicolor SA."
 
2188
 
 
2189
#~ msgid ""
 
2190
#~ "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
 
2191
#~ "media"
 
2192
#~ msgstr ""
 
2193
#~ "Installer tredjepartsprogrammer for grafikk, trådløst nett, MP3 og andre "
 
2194
#~ "medier"