~xnox/ubiquity/fixup-owner-with-remove

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/ca@valencia.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2018-04-13 18:24:14 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20180413182414-qcvr37k3cisrsugn
debian/real-po/, po/: Translations import from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 01:11+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Josep Lligadas <josep.lligadas@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Catalan\n"
13
 
"Language: ca-XV\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-13 17:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
 
18
"Language: ca-XV\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
213
213
#. Type: text
214
214
#. Description
215
215
#: ../ubiquity.templates:29001
216
 
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
216
msgid ""
 
217
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
217
218
msgstr ""
218
219
"Pot contindre lletres en minúscula, xifres, guionets i caràcters de "
219
220
"subratllat."
294
295
#. Description
295
296
#: ../ubiquity.templates:41001
296
297
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
297
 
msgstr "No pot començar ni acabar amb un punt, ni contindre la seqüència «..»."
 
298
msgstr ""
 
299
"No pot començar ni acabar amb un punt, ni contindre la seqüència «..»."
298
300
 
299
301
#. Type: text
300
302
#. Description
1044
1046
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1045
1047
msgid ""
1046
1048
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1047
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1048
 
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1049
 
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1050
 
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1051
 
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1052
 
"distributor."
 
1049
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
 
1050
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
 
1051
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
 
1052
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
 
1053
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
 
1054
"problem to your distributor."
1053
1055
msgstr ""
1054
1056
"Això pot ser degut al fet que s'estiga utilitzant una imatge d'instal·lació "
1055
1057
"vella, o bé a un error en algun dels paquets llistats ací sobre. Podeu "
1168
1170
#. Type: boolean
1169
1171
#. Description
1170
1172
#: ../ubiquity.templates:165001
1171
 
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
 
1173
msgid ""
 
1174
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1172
1175
msgstr ""
1173
1176
"Voleu que l'instal·lador prove de desmuntar estes particions una altra "
1174
1177
"vegada?"
1197
1200
"partitions, the installation may fail."
1198
1201
msgstr ""
1199
1202
"Si no torneu al partidor i incrementeu la mida d'estes particions, pot ser "
1200
 
"que \alle la instal·lació."
 
1203
"que lle la instal·lació."
1201
1204
 
1202
1205
#. Type: text
1203
1206
#. Description
1242
1245
#. Type: text
1243
1246
#. Description
1244
1247
#: ../ubiquity.templates:179001
1245
 
#, fuzzy
1246
 
#| msgid "Software selection"
1247
1248
msgid "Software"
1248
 
msgstr "Selecció de programari"
 
1249
msgstr ""
1249
1250
 
1250
1251
#. Type: text
1251
1252
#. Description
1453
1454
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1454
1455
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1455
1456
msgstr ""
1456
 
"<small>Hi ha %d particions més petites ocultes. Utilitzeu l'<a href="
1457
 
"\"\">eina de partiment avançada</a> per tindre'n més control</small>"
 
1457
"<small>Hi ha %d particions més petites ocultes. Utilitzeu l'<a "
 
1458
"href=\"\">eina de partiment avançada</a> per tindre'n més control</small>"
1458
1459
 
1459
1460
#. Type: text
1460
1461
#. Description
1497
1498
#. Description
1498
1499
#: ../ubiquity.templates:221001
1499
1500
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1500
 
msgstr "Per obtindre els millors resultats, assegureu-vos que este ordinador:"
 
1501
msgstr ""
 
1502
"Per obtindre els millors resultats, assegureu-vos que este ordinador:"
1501
1503
 
1502
1504
#. Type: text
1503
1505
#. Description
1569
1571
#. Type: text
1570
1572
#. Description
1571
1573
#: ../ubiquity.templates:232001
1572
 
#, fuzzy
1573
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1574
1574
msgid "What apps would you like to install to start with?"
1575
 
msgstr "On voleu instal·lar el Kubuntu?"
 
1575
msgstr ""
1576
1576
 
1577
1577
#. Type: text
1578
1578
#. Description
1579
1579
#: ../ubiquity.templates:233001
1580
 
#, fuzzy
1581
 
#| msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
1582
1580
msgid "Which applications would you like to start with?"
1583
 
msgstr "On voleu instal·lar el Kubuntu?"
 
1581
msgstr ""
1584
1582
 
1585
1583
#. Type: text
1586
1584
#. Description
1587
1585
#: ../ubiquity.templates:234001
1588
 
#, fuzzy
1589
 
#| msgid "Cancel the installation."
1590
1586
msgid "Minimal installation"
1591
 
msgstr "Cancel·la la instal·lació."
 
1587
msgstr ""
1592
1588
 
1593
1589
#. Type: text
1594
1590
#. Description
1605
1601
#. Type: text
1606
1602
#. Description
1607
1603
#: ../ubiquity.templates:237001
1608
 
#, fuzzy
1609
 
#| msgid "Cancel the installation."
1610
1604
msgid "Normal installation"
1611
 
msgstr "Cancel·la la instal·lació."
 
1605
msgstr ""
1612
1606
 
1613
1607
#. Type: text
1614
1608
#. Description
2177
2171
#~ msgstr "Preparació de la instal·lació del sistema operatiu ${RELEASE}"
2178
2172
 
2179
2173
#~ msgid ""
2180
 
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology "
2181
 
#~ "licensed from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
 
2174
#~ "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
 
2175
#~ "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
2182
2176
#~ msgstr ""
2183
 
#~ "El connector MP3 de Fluendo MP3 inclou la tecnologia de decodificació "
2184
 
#~ "MPEG Layer-3 llicenciada per Fraunhofer IIS i Technicolor SA."
 
2177
#~ "El connector MP3 de Fluendo MP3 inclou la tecnologia de decodificació MPEG "
 
2178
#~ "Layer-3 llicenciada per Fraunhofer IIS i Technicolor SA."