~brian-murray/update-manager/no-zero-byte-files

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2007-02-07 18:02:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070207180235-i0mgzoi54v54ezq7
Tags: 0.56
* added --proposed switch to fetch a release-upgrader from a different
  location (similar to the -proposed pocket in the archive)
* split into update-manager and update-manager-core and support
  cli release upgrades with the later
* added fdsend module to support file descriptor passing over sockets
  this will allow a better seperation between frontend and backend
  in the future

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 16:39+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
19
19
 
20
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
21
 
#, fuzzy
22
 
msgid "Daily"
23
 
msgstr "Дневно"
24
 
 
25
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
26
 
msgid "Every two days"
27
 
msgstr "Секои два дена"
28
 
 
29
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
30
 
msgid "Weekly"
31
 
msgstr "Неделно"
32
 
 
33
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
34
 
msgid "Every two weeks"
35
 
msgstr "Секои две недели"
36
 
 
37
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
38
 
#, python-format
39
 
msgid "Every %s days"
40
 
msgstr "Секои %s дена"
41
 
 
42
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
43
 
msgid "After one week"
44
 
msgstr "После една недела"
45
 
 
46
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
47
 
msgid "After two weeks"
48
 
msgstr "После две недели"
49
 
 
50
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
51
 
msgid "After one month"
52
 
msgstr "После еден месец"
53
 
 
54
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
55
 
#, python-format
56
 
msgid "After %s days"
57
 
msgstr "После %s дена"
58
 
 
59
 
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
60
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
61
 
#, fuzzy, python-format
62
 
msgid "%s updates"
63
 
msgstr "Инсталирам надградби..."
64
 
 
65
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
66
 
msgid "No information about the distribution"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
70
 
#. first %s is the description of the component
71
 
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
72
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
73
 
#, python-format
74
 
msgid "%s (%s)"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
78
 
msgid "Main server"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
82
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
83
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
84
 
#, python-format
85
 
msgid "Server for %s"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
89
 
msgid "Nearest server"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
93
 
msgid "Custom servers"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
97
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
98
 
#, fuzzy
99
 
msgid "Software Channel"
100
 
msgstr "Надградба на софтвер"
101
 
 
102
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
103
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
104
 
msgid "Active"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
108
 
#, fuzzy
109
 
msgid "(Source Code)"
110
 
msgstr "Изворен код"
111
 
 
112
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
113
 
#, fuzzy
114
 
msgid "Source Code"
115
 
msgstr "Изворен код"
116
 
 
117
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
118
 
msgid "Import key"
119
 
msgstr "Внеси клуч"
120
 
 
121
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
122
 
msgid "Error importing selected file"
123
 
msgstr "Грешка при увоз на избраната датотека"
124
 
 
125
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
126
 
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
127
 
msgstr ""
128
 
"Избраната датотека може да не е GPG датотека или пак може да е расипана."
129
 
 
130
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
131
 
msgid "Error removing the key"
132
 
msgstr "Грешка при отстранување на клучот"
133
 
 
134
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
135
 
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
136
 
msgstr ""
137
 
"Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова "
138
 
"како бубачка."
139
 
 
140
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
141
 
#, python-format
142
 
msgid ""
143
 
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
144
 
"\n"
145
 
"%s"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
149
 
msgid "Please enter a name for the disc"
150
 
msgstr "Ве молам внесете име за дискот"
151
 
 
152
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
153
 
msgid "Please insert a disc in the drive:"
154
 
msgstr "Ве молам внесете диск во уредот:"
155
 
 
156
20
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
157
21
msgid "Broken packages"
158
22
msgstr "Оштетени пакети"
165
29
"Вашиот систем содржи оштетени пакети кои не може да се поправат со овој "
166
30
"софтвер. Ве молам поправете ги со Синаптик или apt-get пред да продолжите."
167
31
 
168
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:261
 
32
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:262
169
33
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
170
34
msgstr "Не може да се надградат потребните мета пакети"
171
35
 
172
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:265
 
36
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:266
173
37
msgid "A essential package would have to be removed"
174
38
msgstr "Важен пакет мора да се отстрани"
175
39
 
176
40
#. FIXME: change the text to something more useful
177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:268
 
41
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
178
42
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:817
179
43
msgid "Could not calculate the upgrade"
180
44
msgstr "Не може да се одреди надградбата"
181
45
 
182
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
 
46
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:270
183
47
#, fuzzy
184
48
msgid ""
185
49
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
191
55
"како бубачка."
192
56
 
193
57
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
194
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:303
 
58
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
195
59
msgid "Error authenticating some packages"
196
60
msgstr "Грешка при автентикација на некои пакети"
197
61
 
198
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
 
62
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:305
199
63
msgid ""
200
64
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
201
65
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
204
68
"Не можат да се автентицираат некои пакети. Може да има мрежни пречки. "
205
69
"Обидете се повторно. Видете подолу за листа на неавтентицирани пакети."
206
70
 
207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
 
71
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:406
208
72
#, python-format
209
73
msgid "Can't install '%s'"
210
74
msgstr "Не може да се инсталира %s'"
211
75
 
212
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370
 
76
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:407
213
77
#, fuzzy
214
78
msgid ""
215
79
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
219
83
"како бубачка. "
220
84
 
221
85
#. FIXME: provide a list
222
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:377
 
86
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414
223
87
msgid "Can't guess meta-package"
224
88
msgstr "Не може да се погоди мета пакетот"
225
89
 
226
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:378
 
90
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415
227
91
msgid ""
228
92
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
229
93
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
232
96
"before proceeding."
233
97
msgstr ""
234
98
 
235
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75
 
99
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:78
236
100
msgid "Failed to add the CD"
237
101
msgstr ""
238
102
 
239
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76
 
103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:79
240
104
#, python-format
241
105
msgid ""
242
106
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
246
110
"'%s'"
247
111
msgstr ""
248
112
 
249
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
 
113
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:111
250
114
msgid "Reading cache"
251
115
msgstr "Читање на кешот"
252
116
 
253
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
 
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163
 
118
msgid "Continue runing under SSH?"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
 
122
#, python-format
 
123
msgid ""
 
124
"This session appears to be runing under ssh. It is not recommended to "
 
125
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
 
126
"to recover.\n"
 
127
"\n"
 
128
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
 
129
"Do you want to continue?"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:177
 
133
msgid "Starting additional sshd"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:178
 
137
#, python-format
 
138
msgid ""
 
139
"To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started "
 
140
"on port '%s'. If anything goes wrong with the runing ssh you can still "
 
141
"connect to the additional one.\n"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:197
254
145
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
255
146
msgstr ""
256
147
 
257
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157
 
148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
258
149
msgid ""
259
150
"The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
260
151
"packages that are not on the current CD.\n"
262
153
"If networking is expensive for you choose 'No'."
263
154
msgstr ""
264
155
 
265
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249
 
156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:292
266
157
#, fuzzy
267
158
msgid "No valid mirror found"
268
159
msgstr "Не е пронајден валиден помошен сервер"
269
160
 
270
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250
 
161
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293
271
162
#, python-format
272
163
msgid ""
273
164
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
287
178
"Ако изберете „не“, надградбата ќе прекине."
288
179
 
289
180
#. hm, still nothing useful ...
290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
 
181
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
291
182
#, fuzzy
292
183
msgid "Generate default sources?"
293
184
msgstr "Врати ги стандардните клучеви"
294
185
 
295
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268
 
186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:311
296
187
#, python-format
297
188
msgid ""
298
189
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
306
197
"Дали треба стандардните записи за '%s' да бидат додадени? Ако изберете „Не“, "
307
198
"надградувањето ќе прекини."
308
199
 
309
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
 
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:345
310
201
msgid "Repository information invalid"
311
202
msgstr "Информациите за складиштето се невалидни"
312
203
 
313
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303
 
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:346
314
205
msgid ""
315
206
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
316
207
"report this as a bug."
318
209
"Од надградувањето на информациите за складиштето произлезе невалидна "
319
210
"датотека. Ве молам пријавете го ова како бубачка."
320
211
 
321
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309
 
212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:352
322
213
msgid "Third party sources disabled"
323
214
msgstr "Додатните извори се оневозможени"
324
215
 
325
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
 
216
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353
326
217
msgid ""
327
218
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
328
219
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
329
220
"synaptic."
330
221
msgstr ""
331
222
 
332
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
 
223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:409
333
224
#, fuzzy
334
225
msgid "Error during update"
335
226
msgstr "Грешка при отстранување на клучот"
336
227
 
337
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365
 
228
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410
338
229
msgid ""
339
230
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
340
231
"problem, please check your network connection and retry."
342
233
"Се случи проблем при надградбата. Ова е обично некој проблем со мрежата и Ве "
343
234
"молиме да ја проверете Вашата мрежна врска и да се обидете повторно."
344
235
 
345
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374
 
236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:419
346
237
msgid "Not enough free disk space"
347
238
msgstr "Нема доволно место на дискот"
348
239
 
349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:375
 
240
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:420
350
241
#, python-format
351
242
msgid ""
352
243
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
358
249
"поранешни инсталации со помош на 'sudo apt-get clean'."
359
250
 
360
251
#. ask the user if he wants to do the changes
361
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:438
 
252
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
362
253
msgid "Do you want to start the upgrade?"
363
254
msgstr "Дали сакате да ја започнете надградбата?"
364
255
 
365
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:459
 
256
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
366
257
msgid "Could not install the upgrades"
367
258
msgstr "Не можам да ги инсталирам надградбите"
368
259
 
369
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460
 
260
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
370
261
msgid ""
371
262
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
372
263
"recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
375
266
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
376
267
msgstr ""
377
268
 
378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:478
 
269
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:526
379
270
msgid "Could not download the upgrades"
380
271
msgstr "Не можам да ги симнам надградбите"
381
272
 
382
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479
 
273
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:527
383
274
msgid ""
384
275
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
385
276
"installation media and try again. "
387
278
"Надградбата сега прекинува. Проверете ја Вашата интернет врска или медиумот "
388
279
"за инсталација и обидете се повторно. "
389
280
 
390
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:519
 
281
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
391
282
msgid "Support for some applications ended"
392
283
msgstr ""
393
284
 
394
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:520
 
285
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
395
286
msgid ""
396
287
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
397
288
"packages. You can still get support from the community.\n"
400
291
"packages will be suggested for removal in the next step."
401
292
msgstr ""
402
293
 
403
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:555
 
294
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:603
404
295
msgid "Remove obsolete packages?"
405
296
msgstr "Да ги отстранам застарените пакети?"
406
297
 
407
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
298
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
408
299
msgid "_Skip This Step"
409
300
msgstr "_Прескокни го овој чекор"
410
301
 
411
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
412
303
msgid "_Remove"
413
304
msgstr "_Отстрани"
414
305
 
415
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
 
306
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:615
416
307
#, fuzzy
417
308
msgid "Error during commit"
418
309
msgstr "Грешка во извршувањето"
419
310
 
420
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
 
311
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:616
421
312
msgid ""
422
313
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
423
314
"more information. "
426
317
"повеќе информации. "
427
318
 
428
319
#. generate a new cache
429
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:580
 
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:628
430
321
msgid "Restoring original system state"
431
322
msgstr ""
432
323
 
433
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:636
 
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:682
434
325
#, python-format
435
326
msgid "Fetching backport of '%s'"
436
327
msgstr ""
437
328
 
438
329
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
439
330
#. then open the cache (again)
440
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671
441
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714
 
331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:717
 
332
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:760
442
333
#, fuzzy
443
334
msgid "Checking package manager"
444
335
msgstr "Веќе работи друг менаџер за пакети"
445
336
 
446
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676
 
337
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:722
447
338
#, fuzzy
448
339
msgid "Preparing the upgrade failed"
449
340
msgstr "Преземам промени"
450
341
 
451
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:677
 
342
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:723
452
343
#, fuzzy
453
344
msgid ""
454
345
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
458
349
"Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова "
459
350
"како бубачка."
460
351
 
461
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:700
 
352
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:746
462
353
msgid "Updating repository information"
463
354
msgstr "Ги ажурирам информациите за складиштето"
464
355
 
465
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725
 
356
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:771
466
357
msgid "Invalid package information"
467
358
msgstr "Невалидни информации за пакетот"
468
359
 
469
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726
 
360
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:772
470
361
#, python-format
471
362
msgid ""
472
363
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
476
367
"bugreport."
477
368
msgstr ""
478
369
 
479
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738
 
370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:784
480
371
msgid "Asking for confirmation"
481
372
msgstr "Прашувам за потврда"
482
373
 
483
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:742
 
374
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:788
484
375
#, fuzzy
485
376
msgid "Upgrading"
486
377
msgstr "Надградбата е завршена"
487
378
 
488
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749
 
379
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:795
489
380
msgid "Searching for obsolete software"
490
381
msgstr "Барам застарен софтвер"
491
382
 
492
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754
 
383
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:800
493
384
msgid "System upgrade is complete."
494
385
msgstr "Надградбата на системот е завршена."
495
386
 
671
562
"with a 56k modem"
672
563
msgstr ""
673
564
 
674
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:130
 
565
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:134
675
566
msgid "Reboot required"
676
567
msgstr "Потребно е рестартирање"
677
568
 
678
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:131
 
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:135
679
570
msgid ""
680
571
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
681
572
msgstr ""
682
573
"Надградбата е завршена и потребно е рестартирање. Дали сакате да го "
683
574
"направите сега?"
684
575
 
 
576
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
 
577
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
 
581
msgid ""
 
582
"Use frontend. Currently available: \n"
 
583
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
 
587
msgid ""
 
588
"Use special upgrade mode. Available:\n"
 
589
"desktop, server"
 
590
msgstr ""
 
591
 
685
592
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
686
593
#. for i in range(4):
687
594
#. view.setStep(i+1)
688
595
#. app.openCache()
689
596
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
690
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
691
597
msgid "    "
692
598
msgstr "    "
693
599
 
762
668
msgstr "_Чувај"
763
669
 
764
670
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
765
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:21
766
671
#, fuzzy
767
672
msgid "_Replace"
768
673
msgstr "Освежи"
903
808
"Не успеав да ги преземам промените. Ве молам проверете дали Вашата интернет "
904
809
"врска е активна."
905
810
 
906
 
#. Description
907
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:139
 
811
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237
908
812
#, fuzzy
909
813
msgid "Important security updates"
910
814
msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable"
911
815
 
912
 
#. Description
913
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:144
 
816
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239
914
817
msgid "Recommended updates"
915
818
msgstr ""
916
819
 
917
 
#. Description
918
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:149
 
820
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240
919
821
#, fuzzy
920
822
msgid "Proposed updates"
921
823
msgstr "Инсталирам надградби..."
1172
1074
msgid "updates"
1173
1075
msgstr ""
1174
1076
 
1175
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1176
 
#, fuzzy
1177
 
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1178
 
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1179
 
 
1180
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1181
 
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1185
 
#, fuzzy
1186
 
msgid "<b>Internet updates</b>"
1187
 
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1188
 
 
1189
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1190
 
#, fuzzy
1191
 
msgid "<b>Internet</b>"
1192
 
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1193
 
 
1194
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1195
 
msgid ""
1196
 
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1197
 
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1198
 
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1199
 
"project  on a weekly basis.\n"
1200
 
"\n"
1201
 
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1202
 
"rank applications in the search results.</i>"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1206
 
msgid "Add Cdrom"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1210
 
msgid "Authentication"
1211
 
msgstr "Проверка"
1212
 
 
1213
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1214
 
msgid "D_elete downloaded software files:"
1215
 
msgstr "И_збриши ги преземените софтверски датотеки:"
1216
 
 
1217
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1218
 
#, fuzzy
1219
 
msgid "Download from:"
1220
 
msgstr "Преземам промени"
1221
 
 
1222
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1223
 
#, fuzzy
1224
 
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1225
 
msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок."
1226
 
 
1227
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1228
 
#, fuzzy
1229
 
msgid "Internet Updates"
1230
 
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1231
 
 
1232
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1233
 
msgid ""
1234
 
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1235
 
"automatically"
1236
 
msgstr ""
1237
 
"Само безбедносните надградби од официјалните Ubuntu сервери ќе бидат "
1238
 
"инсталирани автоматски"
1239
 
 
1240
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1241
 
#, fuzzy
1242
 
msgid "Restore _Defaults"
1243
 
msgstr "Врати стандардно"
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1246
 
#, fuzzy
1247
 
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1248
 
msgstr "Врати ги стандардните клучеви"
1249
 
 
1250
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1251
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1252
 
#, fuzzy
1253
 
msgid "Software Sources"
1254
 
msgstr "Софтверски својства"
1255
 
 
1256
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1257
 
#, fuzzy
1258
 
msgid "Source code"
1259
 
msgstr "Изворен код"
1260
 
 
1261
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1262
 
msgid "Statistics"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1266
 
msgid "Submit statistical information"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1270
 
msgid "Third Party"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1274
 
#, fuzzy
1275
 
msgid "_Check for updates automatically:"
1276
 
msgstr "Проверувај за надградби на секои"
1277
 
 
1278
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1279
 
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1283
 
msgid "_Import Key File"
1284
 
msgstr "_Внеси датотека-клуч"
1285
 
 
1286
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1287
 
msgid "_Install security updates without confirmation"
1288
 
msgstr "_Инсталирај ги безбедносните ажурирања без потврдување"
1289
 
 
1290
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1291
 
msgid ""
1292
 
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1293
 
"\n"
1294
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1295
 
"have to reload the information about available software.\n"
1296
 
"\n"
1297
 
"You need a working internet connection to continue."
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1301
 
msgid "<b>Comment:</b>"
1302
 
msgstr "<b>Коментар:</b>"
1303
 
 
1304
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1305
 
#, fuzzy
1306
 
msgid "<b>Components:</b>"
1307
 
msgstr "<b>Компоненти</b>"
1308
 
 
1309
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1310
 
msgid "<b>Distribution:</b>"
1311
 
msgstr "<b>Дистрибуција:</b>"
1312
 
 
1313
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1314
 
msgid "<b>Type:</b>"
1315
 
msgstr "<b>Тип:</b>"
1316
 
 
1317
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1318
 
msgid "<b>URI:</b>"
1319
 
msgstr "<b>Адреса:</b>"
1320
 
 
1321
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1322
 
#, fuzzy
1323
 
msgid ""
1324
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1325
 
"as source</b></big>\n"
1326
 
"\n"
1327
 
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1328
 
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1329
 
msgstr ""
1330
 
"<big><b>Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го додадете</"
1331
 
"b></big>\n"
1332
 
"\n"
1333
 
"APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за на "
1334
 
"пример <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Во документацијата "
1335
 
"можете да најдете детален опис на синтаксата."
1336
 
 
1337
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1338
 
msgid "APT line:"
1339
 
msgstr "APT линија:"
1340
 
 
1341
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1342
 
msgid ""
1343
 
"Binary\n"
1344
 
"Source"
1345
 
msgstr ""
1346
 
"Бинарни\n"
1347
 
"Изворен код"
1348
 
 
1349
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1350
 
#, fuzzy
1351
 
msgid "Edit Source"
1352
 
msgstr "Изворен код"
1353
 
 
1354
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1355
 
msgid "Scanning CD-ROM"
1356
 
msgstr "Скенирам CD-ROM"
1357
 
 
1358
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1359
 
#, fuzzy
1360
 
msgid "_Add Source"
1361
 
msgstr "Изворен код"
1362
 
 
1363
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1364
 
#, fuzzy
1365
 
msgid "_Reload"
1366
 
msgstr "Освежи"
1367
 
 
1368
1077
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1369
1078
msgid "Show and install available updates"
1370
1079
msgstr "Прикажи и инсталирај ги достапните надградби"
1418
1127
msgid "The window size"
1419
1128
msgstr "Големината на прозорецот"
1420
1129
 
1421
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1422
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1426
 
#, fuzzy
1427
 
msgid "Software Sources Editor"
1428
 
msgstr "Софтверски својства"
1429
 
 
1430
 
#. ChangelogURI
1431
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1432
 
#, no-c-format
1433
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1434
 
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1435
 
 
1436
 
#. Description
1437
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1438
 
#, fuzzy
1439
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1440
 
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
1441
 
 
1442
 
#. Description
1443
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1444
 
#, fuzzy
1445
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1446
 
msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1447
 
 
1448
 
#. Description
1449
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1450
 
#, fuzzy
1451
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1452
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1453
 
 
1454
 
#. CompDescription
1455
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1456
 
#, fuzzy
1457
 
msgid "Community maintained"
1458
 
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1459
 
 
1460
 
#. CompDescriptionLong
1461
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1462
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#. CompDescription
1466
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "Restricted software"
1469
 
msgstr "Додатен софтвер"
1470
 
 
1471
 
#. Description
1472
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1473
 
#, fuzzy
1474
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1475
 
msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1476
 
 
1477
 
#. Description
1478
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1479
 
#, fuzzy
1480
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1481
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1482
 
 
1483
 
#. CompDescriptionLong
1484
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1485
 
#, fuzzy
1486
 
msgid "Canonical supported Open Source software"
1487
 
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1488
 
 
1489
 
#. CompDescription
1490
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1491
 
#, fuzzy
1492
 
msgid "Community maintained (universe)"
1493
 
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1494
 
 
1495
 
#. CompDescriptionLong
1496
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1497
 
#, fuzzy
1498
 
msgid "Community maintained Open Source software"
1499
 
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1500
 
 
1501
 
#. CompDescription
1502
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1503
 
#, fuzzy
1504
 
msgid "Non-free drivers"
1505
 
msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1506
 
 
1507
 
#. CompDescriptionLong
1508
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1509
 
msgid "Proprietary drivers for devices "
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#. CompDescription
1513
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1514
 
#, fuzzy
1515
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1516
 
msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1517
 
 
1518
 
#. CompDescriptionLong
1519
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1520
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#. Description
1524
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1525
 
#, fuzzy
1526
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1527
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1528
 
 
1529
 
#. Description
1530
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1531
 
msgid "Backported updates"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#. Description
1535
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1536
 
#, fuzzy
1537
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1538
 
msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1539
 
 
1540
 
#. Description
1541
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1542
 
#, fuzzy
1543
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1544
 
msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1545
 
 
1546
 
#. Description
1547
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1548
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1549
 
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.10"
1550
 
 
1551
 
#. Description
1552
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1553
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1554
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1555
 
 
1556
 
#. Description
1557
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1558
 
#, fuzzy
1559
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1560
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1561
 
 
1562
 
#. Description
1563
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1564
 
#, fuzzy
1565
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1566
 
msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1567
 
 
1568
 
#. Description
1569
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1570
 
#, fuzzy
1571
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1572
 
msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1573
 
 
1574
 
#. CompDescription
1575
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1576
 
msgid "Officially supported"
1577
 
msgstr "Официјално поддржано"
1578
 
 
1579
 
#. Description
1580
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1581
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1582
 
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
1583
 
 
1584
 
#. Description
1585
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1586
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1587
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1588
 
 
1589
 
#. Description
1590
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1591
 
#, fuzzy
1592
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1593
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1594
 
 
1595
 
#. Description
1596
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1597
 
#, fuzzy
1598
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1599
 
msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1600
 
 
1601
 
#. CompDescription
1602
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1603
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1604
 
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1605
 
 
1606
 
#. CompDescription
1607
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1608
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1609
 
msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1610
 
 
1611
 
#. Description
1612
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1613
 
#, fuzzy
1614
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1615
 
msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1616
 
 
1617
 
#. CompDescription
1618
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1619
 
#, fuzzy
1620
 
msgid "No longer officially supported"
1621
 
msgstr "Официјално поддржано"
1622
 
 
1623
 
#. CompDescription
1624
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1625
 
msgid "Restricted copyright"
1626
 
msgstr "Restricted copyright"
1627
 
 
1628
 
#. Description
1629
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1630
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1631
 
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 4.10"
1632
 
 
1633
 
#. Description
1634
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1635
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1636
 
msgstr "Надградби за Убунту 4.10"
1637
 
 
1638
 
#. Description
1639
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1640
 
#, fuzzy
1641
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1642
 
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1643
 
 
1644
 
#. ChangelogURI
1645
 
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1646
 
#, no-c-format
1647
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1648
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1649
 
 
1650
 
#. Description
1651
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1652
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1653
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1654
 
 
1655
 
#. BaseURI
1656
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1657
 
msgid "http://security.debian.org/"
1658
 
msgstr "http://security.debian.org/"
1659
 
 
1660
 
#. Description
1661
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1662
 
#, fuzzy
1663
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1664
 
msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable"
1665
 
 
1666
 
#. Description
1667
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1668
 
#, fuzzy
1669
 
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1670
 
msgstr "Debian Testing"
1671
 
 
1672
 
#. BaseURI
1673
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1674
 
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1675
 
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1676
 
 
1677
 
#. Description
1678
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1679
 
#, fuzzy
1680
 
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1681
 
msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
1682
 
 
1683
 
#. CompDescription
1684
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1685
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1686
 
msgstr "DFSG-компатибилен софтвер со неслободни зависности"
1687
 
 
1688
 
#. CompDescription
1689
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1690
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1691
 
msgstr "Не-DFSG-компатибилен софтвер"
 
1130
#, fuzzy
 
1131
#~ msgid "Daily"
 
1132
#~ msgstr "Дневно"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "Every two days"
 
1135
#~ msgstr "Секои два дена"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Weekly"
 
1138
#~ msgstr "Неделно"
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "Every two weeks"
 
1141
#~ msgstr "Секои две недели"
 
1142
 
 
1143
#~ msgid "Every %s days"
 
1144
#~ msgstr "Секои %s дена"
 
1145
 
 
1146
#~ msgid "After one week"
 
1147
#~ msgstr "После една недела"
 
1148
 
 
1149
#~ msgid "After two weeks"
 
1150
#~ msgstr "После две недели"
 
1151
 
 
1152
#~ msgid "After one month"
 
1153
#~ msgstr "После еден месец"
 
1154
 
 
1155
#~ msgid "After %s days"
 
1156
#~ msgstr "После %s дена"
 
1157
 
 
1158
#, fuzzy
 
1159
#~ msgid "%s updates"
 
1160
#~ msgstr "Инсталирам надградби..."
 
1161
 
 
1162
#, fuzzy
 
1163
#~ msgid "Software Channel"
 
1164
#~ msgstr "Надградба на софтвер"
 
1165
 
 
1166
#, fuzzy
 
1167
#~ msgid "(Source Code)"
 
1168
#~ msgstr "Изворен код"
 
1169
 
 
1170
#, fuzzy
 
1171
#~ msgid "Source Code"
 
1172
#~ msgstr "Изворен код"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "Import key"
 
1175
#~ msgstr "Внеси клуч"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "Error importing selected file"
 
1178
#~ msgstr "Грешка при увоз на избраната датотека"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
1181
#~ msgstr ""
 
1182
#~ "Избраната датотека може да не е GPG датотека или пак може да е расипана."
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Error removing the key"
 
1185
#~ msgstr "Грешка при отстранување на клучот"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid ""
 
1188
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
1189
#~ msgstr ""
 
1190
#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го "
 
1191
#~ "ова како бубачка."
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
 
1194
#~ msgstr "Ве молам внесете име за дискот"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
 
1197
#~ msgstr "Ве молам внесете диск во уредот:"
 
1198
 
 
1199
#, fuzzy
 
1200
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
1201
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
 
1202
 
 
1203
#, fuzzy
 
1204
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
 
1205
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
 
1206
 
 
1207
#, fuzzy
 
1208
#~ msgid "<b>Internet</b>"
 
1209
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Authentication"
 
1212
#~ msgstr "Проверка"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
 
1215
#~ msgstr "И_збриши ги преземените софтверски датотеки:"
 
1216
 
 
1217
#, fuzzy
 
1218
#~ msgid "Download from:"
 
1219
#~ msgstr "Преземам промени"
 
1220
 
 
1221
#, fuzzy
 
1222
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 
1223
#~ msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок."
 
1224
 
 
1225
#, fuzzy
 
1226
#~ msgid "Internet Updates"
 
1227
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid ""
 
1230
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
 
1231
#~ "automatically"
 
1232
#~ msgstr ""
 
1233
#~ "Само безбедносните надградби од официјалните Ubuntu сервери ќе бидат "
 
1234
#~ "инсталирани автоматски"
 
1235
 
 
1236
#, fuzzy
 
1237
#~ msgid "Restore _Defaults"
 
1238
#~ msgstr "Врати стандардно"
 
1239
 
 
1240
#, fuzzy
 
1241
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
 
1242
#~ msgstr "Врати ги стандардните клучеви"
 
1243
 
 
1244
#, fuzzy
 
1245
#~ msgid "Software Sources"
 
1246
#~ msgstr "Софтверски својства"
 
1247
 
 
1248
#, fuzzy
 
1249
#~ msgid "Source code"
 
1250
#~ msgstr "Изворен код"
 
1251
 
 
1252
#, fuzzy
 
1253
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
 
1254
#~ msgstr "Проверувај за надградби на секои"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "_Import Key File"
 
1257
#~ msgstr "_Внеси датотека-клуч"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
 
1260
#~ msgstr "_Инсталирај ги безбедносните ажурирања без потврдување"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
 
1263
#~ msgstr "<b>Коментар:</b>"
 
1264
 
 
1265
#, fuzzy
 
1266
#~ msgid "<b>Components:</b>"
 
1267
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
 
1270
#~ msgstr "<b>Дистрибуција:</b>"
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "<b>Type:</b>"
 
1273
#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "<b>URI:</b>"
 
1276
#~ msgstr "<b>Адреса:</b>"
 
1277
 
 
1278
#, fuzzy
 
1279
#~ msgid ""
 
1280
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
1281
#~ "add as source</b></big>\n"
 
1282
#~ "\n"
 
1283
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
 
1284
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
1285
#~ msgstr ""
 
1286
#~ "<big><b>Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го "
 
1287
#~ "додадете</b></big>\n"
 
1288
#~ "\n"
 
1289
#~ "APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за "
 
1290
#~ "на пример <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Во "
 
1291
#~ "документацијата можете да најдете детален опис на синтаксата."
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "APT line:"
 
1294
#~ msgstr "APT линија:"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid ""
 
1297
#~ "Binary\n"
 
1298
#~ "Source"
 
1299
#~ msgstr ""
 
1300
#~ "Бинарни\n"
 
1301
#~ "Изворен код"
 
1302
 
 
1303
#, fuzzy
 
1304
#~ msgid "Edit Source"
 
1305
#~ msgstr "Изворен код"
 
1306
 
 
1307
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
 
1308
#~ msgstr "Скенирам CD-ROM"
 
1309
 
 
1310
#, fuzzy
 
1311
#~ msgid "_Add Source"
 
1312
#~ msgstr "Изворен код"
 
1313
 
 
1314
#, fuzzy
 
1315
#~ msgid "_Reload"
 
1316
#~ msgstr "Освежи"
 
1317
 
 
1318
#, fuzzy
 
1319
#~ msgid "Software Sources Editor"
 
1320
#~ msgstr "Софтверски својства"
 
1321
 
 
1322
#~ msgid ""
 
1323
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1324
#~ msgstr ""
 
1325
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1326
 
 
1327
#, fuzzy
 
1328
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1329
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
 
1330
 
 
1331
#, fuzzy
 
1332
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1333
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
 
1334
 
 
1335
#, fuzzy
 
1336
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1337
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
 
1338
 
 
1339
#, fuzzy
 
1340
#~ msgid "Community maintained"
 
1341
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
 
1342
 
 
1343
#, fuzzy
 
1344
#~ msgid "Restricted software"
 
1345
#~ msgstr "Додатен софтвер"
 
1346
 
 
1347
#, fuzzy
 
1348
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1349
#~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
 
1350
 
 
1351
#, fuzzy
 
1352
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1353
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
 
1354
 
 
1355
#, fuzzy
 
1356
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
 
1357
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
 
1358
 
 
1359
#, fuzzy
 
1360
#~ msgid "Community maintained (universe)"
 
1361
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
 
1362
 
 
1363
#, fuzzy
 
1364
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
 
1365
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
 
1366
 
 
1367
#, fuzzy
 
1368
#~ msgid "Non-free drivers"
 
1369
#~ msgstr "Неслободно (Multiverse)"
 
1370
 
 
1371
#, fuzzy
 
1372
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1373
#~ msgstr "Неслободно (Multiverse)"
 
1374
 
 
1375
#, fuzzy
 
1376
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1377
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
 
1378
 
 
1379
#, fuzzy
 
1380
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1381
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
 
1382
 
 
1383
#, fuzzy
 
1384
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1385
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1388
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.10"
 
1389
 
 
1390
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1391
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
 
1392
 
 
1393
#, fuzzy
 
1394
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1395
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
 
1396
 
 
1397
#, fuzzy
 
1398
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1399
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
 
1400
 
 
1401
#, fuzzy
 
1402
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1403
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Officially supported"
 
1406
#~ msgstr "Официјално поддржано"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1409
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1412
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
 
1413
 
 
1414
#, fuzzy
 
1415
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1416
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
 
1417
 
 
1418
#, fuzzy
 
1419
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1420
#~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
 
1421
 
 
1422
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
 
1423
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
 
1424
 
 
1425
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1426
#~ msgstr "Неслободно (Multiverse)"
 
1427
 
 
1428
#, fuzzy
 
1429
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1430
#~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
 
1431
 
 
1432
#, fuzzy
 
1433
#~ msgid "No longer officially supported"
 
1434
#~ msgstr "Официјално поддржано"
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "Restricted copyright"
 
1437
#~ msgstr "Restricted copyright"
 
1438
 
 
1439
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1440
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 4.10"
 
1441
 
 
1442
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1443
#~ msgstr "Надградби за Убунту 4.10"
 
1444
 
 
1445
#, fuzzy
 
1446
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1447
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
 
1448
 
 
1449
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1450
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1451
 
 
1452
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1453
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1454
 
 
1455
#~ msgid "http://security.debian.org/"
 
1456
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
 
1457
 
 
1458
#, fuzzy
 
1459
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
1460
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable"
 
1461
 
 
1462
#, fuzzy
 
1463
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
1464
#~ msgstr "Debian Testing"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1467
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1468
 
 
1469
#, fuzzy
 
1470
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
1471
#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
 
1474
#~ msgstr "DFSG-компатибилен софтвер со неслободни зависности"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
 
1477
#~ msgstr "Не-DFSG-компатибилен софтвер"
1692
1478
 
1693
1479
#, fuzzy
1694
1480
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"