17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
20
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
25
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
26
msgid "Every two days"
27
msgstr "Секои два дена"
29
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
33
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
34
msgid "Every two weeks"
35
msgstr "Секои две недели"
37
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
40
msgstr "Секои %s дена"
42
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
43
msgid "After one week"
44
msgstr "После една недела"
46
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
47
msgid "After two weeks"
48
msgstr "После две недели"
50
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
51
msgid "After one month"
52
msgstr "После еден месец"
54
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
57
msgstr "После %s дена"
59
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
60
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
61
#, fuzzy, python-format
63
msgstr "Инсталирам надградби..."
65
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
66
msgid "No information about the distribution"
69
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
70
#. first %s is the description of the component
71
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
72
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
77
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
81
#. TRANSLATORS: %s is a country
82
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
83
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
88
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
89
msgid "Nearest server"
92
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
93
msgid "Custom servers"
96
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
97
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
99
msgid "Software Channel"
100
msgstr "Надградба на софтвер"
102
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
103
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
107
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
109
msgid "(Source Code)"
112
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
117
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
121
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
122
msgid "Error importing selected file"
123
msgstr "Грешка при увоз на избраната датотека"
125
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
126
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
128
"Избраната датотека може да не е GPG датотека или пак може да е расипана."
130
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
131
msgid "Error removing the key"
132
msgstr "Грешка при отстранување на клучот"
134
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
135
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
137
"Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова "
140
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
143
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
148
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
149
msgid "Please enter a name for the disc"
150
msgstr "Ве молам внесете име за дискот"
152
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
153
msgid "Please insert a disc in the drive:"
154
msgstr "Ве молам внесете диск во уредот:"
156
20
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
157
21
msgid "Broken packages"
158
22
msgstr "Оштетени пакети"
1172
1074
msgid "updates"
1175
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1177
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1178
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1180
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1181
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1184
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1186
msgid "<b>Internet updates</b>"
1187
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1189
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1191
msgid "<b>Internet</b>"
1192
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1194
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1196
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1197
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1198
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1199
"project on a weekly basis.\n"
1201
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1202
"rank applications in the search results.</i>"
1205
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1209
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1210
msgid "Authentication"
1213
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1214
msgid "D_elete downloaded software files:"
1215
msgstr "И_збриши ги преземените софтверски датотеки:"
1217
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1219
msgid "Download from:"
1220
msgstr "Преземам промени"
1222
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1224
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1225
msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок."
1227
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1229
msgid "Internet Updates"
1230
msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1232
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1234
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1237
"Само безбедносните надградби од официјалните Ubuntu сервери ќе бидат "
1238
"инсталирани автоматски"
1240
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1242
msgid "Restore _Defaults"
1243
msgstr "Врати стандардно"
1245
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1247
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1248
msgstr "Врати ги стандардните клучеви"
1250
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1251
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1253
msgid "Software Sources"
1254
msgstr "Софтверски својства"
1256
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1259
msgstr "Изворен код"
1261
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1265
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1266
msgid "Submit statistical information"
1269
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1273
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1275
msgid "_Check for updates automatically:"
1276
msgstr "Проверувај за надградби на секои"
1278
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1279
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1282
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1283
msgid "_Import Key File"
1284
msgstr "_Внеси датотека-клуч"
1286
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1287
msgid "_Install security updates without confirmation"
1288
msgstr "_Инсталирај ги безбедносните ажурирања без потврдување"
1290
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1292
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1294
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1295
"have to reload the information about available software.\n"
1297
"You need a working internet connection to continue."
1300
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1301
msgid "<b>Comment:</b>"
1302
msgstr "<b>Коментар:</b>"
1304
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1306
msgid "<b>Components:</b>"
1307
msgstr "<b>Компоненти</b>"
1309
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1310
msgid "<b>Distribution:</b>"
1311
msgstr "<b>Дистрибуција:</b>"
1313
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1314
msgid "<b>Type:</b>"
1315
msgstr "<b>Тип:</b>"
1317
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1319
msgstr "<b>Адреса:</b>"
1321
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1324
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1325
"as source</b></big>\n"
1327
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1328
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1330
"<big><b>Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го додадете</"
1333
"APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за на "
1334
"пример <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Во документацијата "
1335
"можете да најдете детален опис на синтаксата."
1337
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1339
msgstr "APT линија:"
1341
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1349
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1352
msgstr "Изворен код"
1354
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1355
msgid "Scanning CD-ROM"
1356
msgstr "Скенирам CD-ROM"
1358
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1361
msgstr "Изворен код"
1363
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1368
1077
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1369
1078
msgid "Show and install available updates"
1370
1079
msgstr "Прикажи и инсталирај ги достапните надградби"
1418
1127
msgid "The window size"
1419
1128
msgstr "Големината на прозорецот"
1421
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1422
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1425
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1427
msgid "Software Sources Editor"
1428
msgstr "Софтверски својства"
1431
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1433
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1434
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1437
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1439
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1440
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
1443
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1445
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1446
msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1449
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1451
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1452
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1455
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1457
msgid "Community maintained"
1458
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1460
#. CompDescriptionLong
1461
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1462
msgid "Proprietary drivers for devices"
1466
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1468
msgid "Restricted software"
1469
msgstr "Додатен софтвер"
1472
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1474
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1475
msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1478
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1480
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1481
msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1483
#. CompDescriptionLong
1484
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1486
msgid "Canonical supported Open Source software"
1487
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1490
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1492
msgid "Community maintained (universe)"
1493
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1495
#. CompDescriptionLong
1496
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1498
msgid "Community maintained Open Source software"
1499
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1502
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1504
msgid "Non-free drivers"
1505
msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1507
#. CompDescriptionLong
1508
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1509
msgid "Proprietary drivers for devices "
1513
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1515
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1516
msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1518
#. CompDescriptionLong
1519
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1520
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1524
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1526
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1527
msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1530
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1531
msgid "Backported updates"
1535
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1537
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1538
msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1541
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1543
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1544
msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1547
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1548
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1549
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.10"
1552
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1553
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1554
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1557
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1559
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1560
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1563
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1565
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1566
msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1569
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1571
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1572
msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1575
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1576
msgid "Officially supported"
1577
msgstr "Официјално поддржано"
1580
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1581
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1582
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
1585
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1586
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1587
msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1590
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1592
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1593
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1596
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1598
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1599
msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1602
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1603
msgid "Community maintained (Universe)"
1604
msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1607
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1608
msgid "Non-free (Multiverse)"
1609
msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1612
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1614
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1615
msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1618
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1620
msgid "No longer officially supported"
1621
msgstr "Официјално поддржано"
1624
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1625
msgid "Restricted copyright"
1626
msgstr "Restricted copyright"
1629
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1630
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1631
msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 4.10"
1634
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1635
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1636
msgstr "Надградби за Убунту 4.10"
1639
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1641
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1642
msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1645
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1647
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1648
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1651
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1652
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1653
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1656
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1657
msgid "http://security.debian.org/"
1658
msgstr "http://security.debian.org/"
1661
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1663
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1664
msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable"
1667
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1669
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1670
msgstr "Debian Testing"
1673
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1674
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1675
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1678
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1680
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1681
msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
1684
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1685
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1686
msgstr "DFSG-компатибилен софтвер со неслободни зависности"
1689
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1690
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1691
msgstr "Не-DFSG-компатибилен софтвер"
1134
#~ msgid "Every two days"
1135
#~ msgstr "Секои два дена"
1140
#~ msgid "Every two weeks"
1141
#~ msgstr "Секои две недели"
1143
#~ msgid "Every %s days"
1144
#~ msgstr "Секои %s дена"
1146
#~ msgid "After one week"
1147
#~ msgstr "После една недела"
1149
#~ msgid "After two weeks"
1150
#~ msgstr "После две недели"
1152
#~ msgid "After one month"
1153
#~ msgstr "После еден месец"
1155
#~ msgid "After %s days"
1156
#~ msgstr "После %s дена"
1159
#~ msgid "%s updates"
1160
#~ msgstr "Инсталирам надградби..."
1163
#~ msgid "Software Channel"
1164
#~ msgstr "Надградба на софтвер"
1167
#~ msgid "(Source Code)"
1168
#~ msgstr "Изворен код"
1171
#~ msgid "Source Code"
1172
#~ msgstr "Изворен код"
1174
#~ msgid "Import key"
1175
#~ msgstr "Внеси клуч"
1177
#~ msgid "Error importing selected file"
1178
#~ msgstr "Грешка при увоз на избраната датотека"
1180
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
1182
#~ "Избраната датотека може да не е GPG датотека или пак може да е расипана."
1184
#~ msgid "Error removing the key"
1185
#~ msgstr "Грешка при отстранување на клучот"
1188
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
1190
#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го "
1191
#~ "ова како бубачка."
1193
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
1194
#~ msgstr "Ве молам внесете име за дискот"
1196
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
1197
#~ msgstr "Ве молам внесете диск во уредот:"
1200
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
1201
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1204
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1205
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1208
#~ msgid "<b>Internet</b>"
1209
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1211
#~ msgid "Authentication"
1212
#~ msgstr "Проверка"
1214
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
1215
#~ msgstr "И_збриши ги преземените софтверски датотеки:"
1218
#~ msgid "Download from:"
1219
#~ msgstr "Преземам промени"
1222
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1223
#~ msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок."
1226
#~ msgid "Internet Updates"
1227
#~ msgstr "<b>Надградби од интернет</b>"
1230
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1233
#~ "Само безбедносните надградби од официјалните Ubuntu сервери ќе бидат "
1234
#~ "инсталирани автоматски"
1237
#~ msgid "Restore _Defaults"
1238
#~ msgstr "Врати стандардно"
1241
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
1242
#~ msgstr "Врати ги стандардните клучеви"
1245
#~ msgid "Software Sources"
1246
#~ msgstr "Софтверски својства"
1249
#~ msgid "Source code"
1250
#~ msgstr "Изворен код"
1253
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
1254
#~ msgstr "Проверувај за надградби на секои"
1256
#~ msgid "_Import Key File"
1257
#~ msgstr "_Внеси датотека-клуч"
1259
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
1260
#~ msgstr "_Инсталирај ги безбедносните ажурирања без потврдување"
1262
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
1263
#~ msgstr "<b>Коментар:</b>"
1266
#~ msgid "<b>Components:</b>"
1267
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
1269
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
1270
#~ msgstr "<b>Дистрибуција:</b>"
1272
#~ msgid "<b>Type:</b>"
1273
#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
1275
#~ msgid "<b>URI:</b>"
1276
#~ msgstr "<b>Адреса:</b>"
1280
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
1281
#~ "add as source</b></big>\n"
1283
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
1284
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1286
#~ "<big><b>Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го "
1287
#~ "додадете</b></big>\n"
1289
#~ "APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за "
1290
#~ "на пример <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Во "
1291
#~ "документацијата можете да најдете детален опис на синтаксата."
1293
#~ msgid "APT line:"
1294
#~ msgstr "APT линија:"
1304
#~ msgid "Edit Source"
1305
#~ msgstr "Изворен код"
1307
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
1308
#~ msgstr "Скенирам CD-ROM"
1311
#~ msgid "_Add Source"
1312
#~ msgstr "Изворен код"
1319
#~ msgid "Software Sources Editor"
1320
#~ msgstr "Софтверски својства"
1323
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1325
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1328
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1329
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
1332
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1333
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1336
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1337
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1340
#~ msgid "Community maintained"
1341
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1344
#~ msgid "Restricted software"
1345
#~ msgstr "Додатен софтвер"
1348
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1349
#~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1352
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1353
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1356
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
1357
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1360
#~ msgid "Community maintained (universe)"
1361
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1364
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
1365
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1368
#~ msgid "Non-free drivers"
1369
#~ msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1372
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
1373
#~ msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1376
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1377
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1380
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1381
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1384
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1385
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\""
1387
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1388
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.10"
1390
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1391
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1394
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1395
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1398
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1399
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1402
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1403
#~ msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1405
#~ msgid "Officially supported"
1406
#~ msgstr "Официјално поддржано"
1408
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1409
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04"
1411
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1412
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04"
1415
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1416
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1419
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1420
#~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1422
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
1423
#~ msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)"
1425
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
1426
#~ msgstr "Неслободно (Multiverse)"
1429
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1430
#~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\""
1433
#~ msgid "No longer officially supported"
1434
#~ msgstr "Официјално поддржано"
1436
#~ msgid "Restricted copyright"
1437
#~ msgstr "Restricted copyright"
1439
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1440
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 4.10"
1442
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1443
#~ msgstr "Надградби за Убунту 4.10"
1446
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1447
#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10"
1449
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1450
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1452
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1453
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1455
#~ msgid "http://security.debian.org/"
1456
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
1459
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1460
#~ msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable"
1463
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1464
#~ msgstr "Debian Testing"
1466
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1467
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1470
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1471
#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
1473
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1474
#~ msgstr "DFSG-компатибилен софтвер со неслободни зависности"
1476
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1477
#~ msgstr "Не-DFSG-компатибилен софтвер"
1694
1480
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"