~brian-murray/update-manager/no-zero-byte-files

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2007-02-07 18:02:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070207180235-i0mgzoi54v54ezq7
Tags: 0.56
* added --proposed switch to fetch a release-upgrader from a different
  location (similar to the -proposed pocket in the archive)
* split into update-manager and update-manager-core and support
  cli release upgrades with the later
* added fdsend module to support file descriptor passing over sockets
  this will allow a better seperation between frontend and backend
  in the future

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: update-manager\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 16:39+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:34+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 10:01+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannick.marchegay@lokanova."
14
14
"com>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
20
20
 
21
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
22
 
msgid "Daily"
23
 
msgstr "Cada jorn"
24
 
 
25
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
26
 
msgid "Every two days"
27
 
msgstr "Cada dos jorns"
28
 
 
29
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
30
 
msgid "Weekly"
31
 
msgstr "Cada setmana"
32
 
 
33
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
34
 
msgid "Every two weeks"
35
 
msgstr "Cada dos setmanas"
36
 
 
37
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
38
 
#, python-format
39
 
msgid "Every %s days"
40
 
msgstr "Cada %s jorns"
41
 
 
42
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
43
 
msgid "After one week"
44
 
msgstr "Una setmana aprèp"
45
 
 
46
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
47
 
msgid "After two weeks"
48
 
msgstr "Doas setmanas aprèp"
49
 
 
50
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
51
 
msgid "After one month"
52
 
msgstr "Un mes aprèp"
53
 
 
54
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
55
 
#, python-format
56
 
msgid "After %s days"
57
 
msgstr "%s jorns aprèp"
58
 
 
59
 
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
60
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
61
 
#, python-format
62
 
msgid "%s updates"
63
 
msgstr "%s mesas a jorn"
64
 
 
65
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
66
 
msgid "No information about the distribution"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
70
 
#. first %s is the description of the component
71
 
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
72
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
73
 
#, python-format
74
 
msgid "%s (%s)"
75
 
msgstr "%s (%s)"
76
 
 
77
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
78
 
msgid "Main server"
79
 
msgstr "Servidor principal"
80
 
 
81
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
82
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
83
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
84
 
#, python-format
85
 
msgid "Server for %s"
86
 
msgstr "Servidor per %s"
87
 
 
88
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
89
 
msgid "Nearest server"
90
 
msgstr "Servidor mai prèp"
91
 
 
92
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
93
 
msgid "Custom servers"
94
 
msgstr "Servidors personalizats"
95
 
 
96
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
97
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
98
 
msgid "Software Channel"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
102
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
103
 
msgid "Active"
104
 
msgstr "Actiu"
105
 
 
106
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
107
 
msgid "(Source Code)"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
111
 
msgid "Source Code"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
115
 
msgid "Import key"
116
 
msgstr "Importar clau"
117
 
 
118
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
119
 
msgid "Error importing selected file"
120
 
msgstr "Error al moment d'importar lo fichièr seleccionat"
121
 
 
122
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
123
 
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
124
 
msgstr ""
125
 
"Lo fichièr seleccionat es benlèu pas una clau GPG o es possible que siá "
126
 
"corrumput."
127
 
 
128
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
129
 
msgid "Error removing the key"
130
 
msgstr "Error al moment de suprimir la clau"
131
 
 
132
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
133
 
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
134
 
msgstr ""
135
 
"Avem pas poscut suprimir la clau qu'avètz seleccionada. Raportatz l'anomalia."
136
 
 
137
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
138
 
#, python-format
139
 
msgid ""
140
 
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
141
 
"\n"
142
 
"%s"
143
 
msgstr ""
144
 
"<big><b>Error a moment d'examinar lo CD</b></big>\n"
145
 
"\n"
146
 
"%s"
147
 
 
148
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
149
 
msgid "Please enter a name for the disc"
150
 
msgstr "Picatz un nom pel disc"
151
 
 
152
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
153
 
msgid "Please insert a disc in the drive:"
154
 
msgstr "Metètz un disc dins lo legidor :"
155
 
 
156
21
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
157
22
msgid "Broken packages"
158
23
msgstr "Paquetatges corromputs"
163
28
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
164
29
msgstr ""
165
30
 
166
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:261
 
31
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:262
167
32
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
168
33
msgstr ""
169
34
 
170
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:265
 
35
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:266
171
36
msgid "A essential package would have to be removed"
172
37
msgstr ""
173
38
 
174
39
#. FIXME: change the text to something more useful
175
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:268
 
40
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
176
41
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:817
177
42
msgid "Could not calculate the upgrade"
178
43
msgstr "Impossible de calcular la mesa a jorn"
179
44
 
180
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
 
45
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:270
181
46
msgid ""
182
47
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
183
48
"\n"
186
51
msgstr ""
187
52
 
188
53
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
189
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:303
 
54
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
190
55
msgid "Error authenticating some packages"
191
56
msgstr ""
192
57
 
193
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
 
58
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:305
194
59
msgid ""
195
60
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
196
61
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
197
62
"unauthenticated packages."
198
63
msgstr ""
199
64
 
200
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
 
65
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:406
201
66
#, python-format
202
67
msgid "Can't install '%s'"
203
68
msgstr "Impossible d'installar '%s'"
204
69
 
205
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370
 
70
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:407
206
71
msgid ""
207
72
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
208
73
"bug. "
209
74
msgstr ""
210
75
 
211
76
#. FIXME: provide a list
212
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:377
 
77
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414
213
78
msgid "Can't guess meta-package"
214
79
msgstr ""
215
80
 
216
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:378
 
81
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415
217
82
msgid ""
218
83
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
219
84
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
222
87
"before proceeding."
223
88
msgstr ""
224
89
 
225
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75
 
90
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:78
226
91
msgid "Failed to add the CD"
227
92
msgstr "Impossible d'apondre lo CD"
228
93
 
229
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76
 
94
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:79
230
95
#, python-format
231
96
msgid ""
232
97
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
241
106
"Lo messatge d'error era :\n"
242
107
"'%s'"
243
108
 
244
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
 
109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:111
245
110
msgid "Reading cache"
246
111
msgstr ""
247
112
 
248
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
 
113
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163
 
114
msgid "Continue runing under SSH?"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
 
118
#, python-format
 
119
msgid ""
 
120
"This session appears to be runing under ssh. It is not recommended to "
 
121
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
 
122
"to recover.\n"
 
123
"\n"
 
124
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
 
125
"Do you want to continue?"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:177
 
129
msgid "Starting additional sshd"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:178
 
133
#, python-format
 
134
msgid ""
 
135
"To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started "
 
136
"on port '%s'. If anything goes wrong with the runing ssh you can still "
 
137
"connect to the additional one.\n"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:197
249
141
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
250
142
msgstr ""
251
143
 
252
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157
 
144
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
253
145
msgid ""
254
146
"The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
255
147
"packages that are not on the current CD.\n"
257
149
"If networking is expensive for you choose 'No'."
258
150
msgstr ""
259
151
 
260
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249
 
152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:292
261
153
msgid "No valid mirror found"
262
154
msgstr ""
263
155
 
264
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250
 
156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293
265
157
#, python-format
266
158
msgid ""
267
159
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
274
166
msgstr ""
275
167
 
276
168
#. hm, still nothing useful ...
277
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
 
169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
278
170
msgid "Generate default sources?"
279
171
msgstr ""
280
172
 
281
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268
 
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:311
282
174
#, python-format
283
175
msgid ""
284
176
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
287
179
"cancel."
288
180
msgstr ""
289
181
 
290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
 
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:345
291
183
msgid "Repository information invalid"
292
184
msgstr ""
293
185
 
294
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303
 
186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:346
295
187
msgid ""
296
188
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
297
189
"report this as a bug."
298
190
msgstr ""
299
191
 
300
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309
 
192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:352
301
193
msgid "Third party sources disabled"
302
194
msgstr ""
303
195
 
304
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
 
196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353
305
197
msgid ""
306
198
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
307
199
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
308
200
"synaptic."
309
201
msgstr ""
310
202
 
311
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
 
203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:409
312
204
msgid "Error during update"
313
205
msgstr "Error al moment de metre a jorn"
314
206
 
315
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365
 
207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410
316
208
msgid ""
317
209
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
318
210
"problem, please check your network connection and retry."
319
211
msgstr ""
320
212
 
321
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374
 
213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:419
322
214
msgid "Not enough free disk space"
323
215
msgstr "Pas pro d'espaci liure"
324
216
 
325
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:375
 
217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:420
326
218
#, python-format
327
219
msgid ""
328
220
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
331
223
msgstr ""
332
224
 
333
225
#. ask the user if he wants to do the changes
334
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:438
 
226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
335
227
msgid "Do you want to start the upgrade?"
336
228
msgstr "Volètz començar la mesa a jorn ?"
337
229
 
338
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:459
 
230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
339
231
msgid "Could not install the upgrades"
340
232
msgstr "Impossible d'installar las mesas a jorn"
341
233
 
342
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460
 
234
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
343
235
msgid ""
344
236
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
345
237
"recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
348
240
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
349
241
msgstr ""
350
242
 
351
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:478
 
243
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:526
352
244
msgid "Could not download the upgrades"
353
245
msgstr "Impossible de descargar las mesas a jorn"
354
246
 
355
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479
 
247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:527
356
248
msgid ""
357
249
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
358
250
"installation media and try again. "
359
251
msgstr ""
360
252
 
361
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:519
 
253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
362
254
msgid "Support for some applications ended"
363
255
msgstr ""
364
256
 
365
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:520
 
257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
366
258
msgid ""
367
259
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
368
260
"packages. You can still get support from the community.\n"
371
263
"packages will be suggested for removal in the next step."
372
264
msgstr ""
373
265
 
374
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:555
 
266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:603
375
267
msgid "Remove obsolete packages?"
376
268
msgstr "Suprimir los paquetatges obsolets ?"
377
269
 
378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
270
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
379
271
msgid "_Skip This Step"
380
272
msgstr ""
381
273
 
382
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
274
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
383
275
msgid "_Remove"
384
276
msgstr "_Suprimir"
385
277
 
386
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
 
278
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:615
387
279
msgid "Error during commit"
388
280
msgstr ""
389
281
 
390
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
 
282
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:616
391
283
msgid ""
392
284
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
393
285
"more information. "
394
286
msgstr ""
395
287
 
396
288
#. generate a new cache
397
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:580
 
289
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:628
398
290
msgid "Restoring original system state"
399
291
msgstr ""
400
292
 
401
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:636
 
293
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:682
402
294
#, python-format
403
295
msgid "Fetching backport of '%s'"
404
296
msgstr ""
405
297
 
406
298
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
407
299
#. then open the cache (again)
408
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671
409
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714
 
300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:717
 
301
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:760
410
302
msgid "Checking package manager"
411
303
msgstr "Verificacion del gestionari de paquetatges"
412
304
 
413
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676
 
305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:722
414
306
msgid "Preparing the upgrade failed"
415
307
msgstr "Preparacion de la mesa a jorn impossibla"
416
308
 
417
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:677
 
309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:723
418
310
msgid ""
419
311
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
420
312
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
421
313
"upgrade/ in the bugreport."
422
314
msgstr ""
423
315
 
424
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:700
 
316
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:746
425
317
msgid "Updating repository information"
426
318
msgstr ""
427
319
 
428
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725
 
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:771
429
321
msgid "Invalid package information"
430
322
msgstr ""
431
323
 
432
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726
 
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:772
433
325
#, python-format
434
326
msgid ""
435
327
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
439
331
"bugreport."
440
332
msgstr ""
441
333
 
442
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738
 
334
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:784
443
335
msgid "Asking for confirmation"
444
336
msgstr "Demanda de confirmacion"
445
337
 
446
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:742
 
338
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:788
447
339
msgid "Upgrading"
448
340
msgstr "Mesa a jorn"
449
341
 
450
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749
 
342
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:795
451
343
msgid "Searching for obsolete software"
452
344
msgstr "Recèrca de logicials obsolets"
453
345
 
454
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754
 
346
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:800
455
347
msgid "System upgrade is complete."
456
348
msgstr "La mesa a jorn del sistèma es acabada."
457
349
 
631
523
"with a 56k modem"
632
524
msgstr ""
633
525
 
634
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:130
 
526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:134
635
527
msgid "Reboot required"
636
528
msgstr "Debètz tornar aviar l'ordenador"
637
529
 
638
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:131
 
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:135
639
531
msgid ""
640
532
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
641
533
msgstr ""
642
534
 
 
535
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
 
536
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
 
540
msgid ""
 
541
"Use frontend. Currently available: \n"
 
542
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
 
546
msgid ""
 
547
"Use special upgrade mode. Available:\n"
 
548
"desktop, server"
 
549
msgstr ""
 
550
 
643
551
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
644
552
#. for i in range(4):
645
553
#. view.setStep(i+1)
646
554
#. app.openCache()
647
555
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
648
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
649
556
msgid "    "
650
557
msgstr "    "
651
558
 
715
622
msgstr "_Conservar"
716
623
 
717
624
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
718
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:21
719
625
msgid "_Replace"
720
626
msgstr "_Remplaçar"
721
627
 
841
747
"Please check your Internet connection."
842
748
msgstr ""
843
749
 
844
 
#. Description
845
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:139
 
750
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237
846
751
msgid "Important security updates"
847
752
msgstr "Mesas a jorn de seguretat importantas"
848
753
 
849
 
#. Description
850
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:144
 
754
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239
851
755
msgid "Recommended updates"
852
756
msgstr ""
853
757
 
854
 
#. Description
855
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:149
 
758
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240
856
759
msgid "Proposed updates"
857
760
msgstr ""
858
761
 
1091
994
msgid "updates"
1092
995
msgstr "mesas a jorn"
1093
996
 
1094
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1095
 
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1096
 
msgstr "<b>Mesas a jorn automaticas</b>"
1097
 
 
1098
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1099
 
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1100
 
msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"
1101
 
 
1102
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1103
 
msgid "<b>Internet updates</b>"
1104
 
msgstr "<b>Mesas a jorn per internet</b>"
1105
 
 
1106
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1107
 
msgid "<b>Internet</b>"
1108
 
msgstr "<b>Internet</b>"
1109
 
 
1110
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1111
 
msgid ""
1112
 
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1113
 
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1114
 
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1115
 
"project  on a weekly basis.\n"
1116
 
"\n"
1117
 
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1118
 
"rank applications in the search results.</i>"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1122
 
msgid "Add Cdrom"
1123
 
msgstr "Apondre un CD-ROM"
1124
 
 
1125
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1126
 
msgid "Authentication"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1130
 
msgid "D_elete downloaded software files:"
1131
 
msgstr "Suprimir los fichièrs dels logicials t_elecargats :"
1132
 
 
1133
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1134
 
#, fuzzy
1135
 
msgid "Download from:"
1136
 
msgstr "Talha de la descarga : %s"
1137
 
 
1138
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1139
 
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1143
 
msgid "Internet Updates"
1144
 
msgstr "Mesas a jorn per internet"
1145
 
 
1146
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1147
 
msgid ""
1148
 
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1149
 
"automatically"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1153
 
msgid "Restore _Defaults"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1157
 
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1161
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1162
 
msgid "Software Sources"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1166
 
msgid "Source code"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1170
 
msgid "Statistics"
1171
 
msgstr "Estadisticas"
1172
 
 
1173
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1174
 
msgid "Submit statistical information"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1178
 
msgid "Third Party"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1182
 
msgid "_Check for updates automatically:"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1186
 
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1190
 
msgid "_Import Key File"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1194
 
msgid "_Install security updates without confirmation"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1198
 
msgid ""
1199
 
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1200
 
"\n"
1201
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1202
 
"have to reload the information about available software.\n"
1203
 
"\n"
1204
 
"You need a working internet connection to continue."
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1208
 
msgid "<b>Comment:</b>"
1209
 
msgstr "<b>Comentari :</b>"
1210
 
 
1211
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1212
 
msgid "<b>Components:</b>"
1213
 
msgstr "<b>Components :</b>"
1214
 
 
1215
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1216
 
msgid "<b>Distribution:</b>"
1217
 
msgstr "<b>Distribucion :</b>"
1218
 
 
1219
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1220
 
msgid "<b>Type:</b>"
1221
 
msgstr "<b>Tipe :</b>"
1222
 
 
1223
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1224
 
msgid "<b>URI:</b>"
1225
 
msgstr "<b>URI :</b>"
1226
 
 
1227
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1228
 
msgid ""
1229
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1230
 
"as source</b></big>\n"
1231
 
"\n"
1232
 
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1233
 
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1237
 
msgid "APT line:"
1238
 
msgstr "Linha APT :"
1239
 
 
1240
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1241
 
msgid ""
1242
 
"Binary\n"
1243
 
"Source"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1247
 
msgid "Edit Source"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1251
 
msgid "Scanning CD-ROM"
1252
 
msgstr "Examèn del CD-ROM"
1253
 
 
1254
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1255
 
msgid "_Add Source"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1259
 
msgid "_Reload"
1260
 
msgstr "_Tornar cargar"
1261
 
 
1262
997
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1263
998
msgid "Show and install available updates"
1264
999
msgstr "Mostrar e installar las mesas a jorn disponiblas"
1310
1045
msgid "The window size"
1311
1046
msgstr "La talha de la fenèstra"
1312
1047
 
1313
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1314
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1318
 
msgid "Software Sources Editor"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#. ChangelogURI
1322
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1323
 
#, no-c-format
1324
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1325
 
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1326
 
 
1327
 
#. Description
1328
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1329
 
#, fuzzy
1330
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1331
 
msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04"
1332
 
 
1333
 
#. Description
1334
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1337
 
msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1338
 
 
1339
 
#. Description
1340
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1341
 
#, fuzzy
1342
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1343
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1344
 
 
1345
 
#. CompDescription
1346
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1347
 
msgid "Community maintained"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#. CompDescriptionLong
1351
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1352
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#. CompDescription
1356
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1357
 
#, fuzzy
1358
 
msgid "Restricted software"
1359
 
msgstr "Pas liure (multiverse)"
1360
 
 
1361
 
#. Description
1362
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1363
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1364
 
msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1365
 
 
1366
 
#. Description
1367
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1368
 
#, fuzzy
1369
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1370
 
msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
1371
 
 
1372
 
#. CompDescriptionLong
1373
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1374
 
msgid "Canonical supported Open Source software"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#. CompDescription
1378
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1379
 
msgid "Community maintained (universe)"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#. CompDescriptionLong
1383
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1384
 
msgid "Community maintained Open Source software"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#. CompDescription
1388
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1389
 
msgid "Non-free drivers"
1390
 
msgstr "Pilòts pas liures"
1391
 
 
1392
 
#. CompDescriptionLong
1393
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1394
 
msgid "Proprietary drivers for devices "
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#. CompDescription
1398
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1399
 
#, fuzzy
1400
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1401
 
msgstr "Pas liure (multiverse)"
1402
 
 
1403
 
#. CompDescriptionLong
1404
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1405
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#. Description
1409
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1410
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1411
 
msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1412
 
 
1413
 
#. Description
1414
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1415
 
msgid "Backported updates"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#. Description
1419
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1420
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1421
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1422
 
 
1423
 
#. Description
1424
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1425
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1426
 
msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1427
 
 
1428
 
#. Description
1429
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1430
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1431
 
msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.10"
1432
 
 
1433
 
#. Description
1434
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1435
 
#, fuzzy
1436
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1437
 
msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 5.10"
1438
 
 
1439
 
#. Description
1440
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1441
 
#, fuzzy
1442
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1443
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1444
 
 
1445
 
#. Description
1446
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1447
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1448
 
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1449
 
 
1450
 
#. Description
1451
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1452
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1453
 
msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1454
 
 
1455
 
#. CompDescription
1456
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1457
 
msgid "Officially supported"
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#. Description
1461
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1462
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1463
 
msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04"
1464
 
 
1465
 
#. Description
1466
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1469
 
msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
1470
 
 
1471
 
#. Description
1472
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1473
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#. Description
1477
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1478
 
#, fuzzy
1479
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1480
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1481
 
 
1482
 
#. CompDescription
1483
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1484
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#. CompDescription
1488
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1489
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1490
 
msgstr "Pas liure (multiverse)"
1491
 
 
1492
 
#. Description
1493
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1494
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#. CompDescription
1498
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1499
 
msgid "No longer officially supported"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#. CompDescription
1503
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1504
 
msgid "Restricted copyright"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#. Description
1508
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1509
 
#, fuzzy
1510
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1511
 
msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
1512
 
 
1513
 
#. Description
1514
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1515
 
#, fuzzy
1516
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1517
 
msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
1518
 
 
1519
 
#. Description
1520
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1521
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#. ChangelogURI
1525
 
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1526
 
#, no-c-format
1527
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1528
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1529
 
 
1530
 
#. Description
1531
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1532
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1533
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1534
 
 
1535
 
#. BaseURI
1536
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1537
 
msgid "http://security.debian.org/"
1538
 
msgstr "http://security.debian.org/"
1539
 
 
1540
 
#. Description
1541
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1542
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1543
 
msgstr "Mesas a jorn de securitat per Debian 3.1 \"Sarge\""
1544
 
 
1545
 
#. Description
1546
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1547
 
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1548
 
msgstr "Debian \"Etch\" (en tèst)"
1549
 
 
1550
 
#. BaseURI
1551
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1552
 
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1553
 
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1554
 
 
1555
 
#. Description
1556
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1557
 
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1558
 
msgstr "Debian \"Sid\" (instable)"
1559
 
 
1560
 
#. CompDescription
1561
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1562
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#. CompDescription
1566
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1567
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1568
 
msgstr ""
 
1048
#~ msgid "Daily"
 
1049
#~ msgstr "Cada jorn"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Every two days"
 
1052
#~ msgstr "Cada dos jorns"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid "Weekly"
 
1055
#~ msgstr "Cada setmana"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "Every two weeks"
 
1058
#~ msgstr "Cada dos setmanas"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "Every %s days"
 
1061
#~ msgstr "Cada %s jorns"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "After one week"
 
1064
#~ msgstr "Una setmana aprèp"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "After two weeks"
 
1067
#~ msgstr "Doas setmanas aprèp"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "After one month"
 
1070
#~ msgstr "Un mes aprèp"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "After %s days"
 
1073
#~ msgstr "%s jorns aprèp"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "%s updates"
 
1076
#~ msgstr "%s mesas a jorn"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "%s (%s)"
 
1079
#~ msgstr "%s (%s)"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Main server"
 
1082
#~ msgstr "Servidor principal"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Server for %s"
 
1085
#~ msgstr "Servidor per %s"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Nearest server"
 
1088
#~ msgstr "Servidor mai prèp"
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "Custom servers"
 
1091
#~ msgstr "Servidors personalizats"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "Active"
 
1094
#~ msgstr "Actiu"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "Import key"
 
1097
#~ msgstr "Importar clau"
 
1098
 
 
1099
#~ msgid "Error importing selected file"
 
1100
#~ msgstr "Error al moment d'importar lo fichièr seleccionat"
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
1103
#~ msgstr ""
 
1104
#~ "Lo fichièr seleccionat es benlèu pas una clau GPG o es possible que siá "
 
1105
#~ "corrumput."
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Error removing the key"
 
1108
#~ msgstr "Error al moment de suprimir la clau"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid ""
 
1111
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
1112
#~ msgstr ""
 
1113
#~ "Avem pas poscut suprimir la clau qu'avètz seleccionada. Raportatz "
 
1114
#~ "l'anomalia."
 
1115
 
 
1116
#~ msgid ""
 
1117
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
 
1118
#~ "\n"
 
1119
#~ "%s"
 
1120
#~ msgstr ""
 
1121
#~ "<big><b>Error a moment d'examinar lo CD</b></big>\n"
 
1122
#~ "\n"
 
1123
#~ "%s"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
 
1126
#~ msgstr "Picatz un nom pel disc"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
 
1129
#~ msgstr "Metètz un disc dins lo legidor :"
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
1132
#~ msgstr "<b>Mesas a jorn automaticas</b>"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
 
1135
#~ msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
 
1138
#~ msgstr "<b>Mesas a jorn per internet</b>"
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "<b>Internet</b>"
 
1141
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
 
1142
 
 
1143
#~ msgid "Add Cdrom"
 
1144
#~ msgstr "Apondre un CD-ROM"
 
1145
 
 
1146
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
 
1147
#~ msgstr "Suprimir los fichièrs dels logicials t_elecargats :"
 
1148
 
 
1149
#, fuzzy
 
1150
#~ msgid "Download from:"
 
1151
#~ msgstr "Talha de la descarga : %s"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "Internet Updates"
 
1154
#~ msgstr "Mesas a jorn per internet"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "Statistics"
 
1157
#~ msgstr "Estadisticas"
 
1158
 
 
1159
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
 
1160
#~ msgstr "<b>Comentari :</b>"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid "<b>Components:</b>"
 
1163
#~ msgstr "<b>Components :</b>"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
 
1166
#~ msgstr "<b>Distribucion :</b>"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "<b>Type:</b>"
 
1169
#~ msgstr "<b>Tipe :</b>"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid "<b>URI:</b>"
 
1172
#~ msgstr "<b>URI :</b>"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "APT line:"
 
1175
#~ msgstr "Linha APT :"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
 
1178
#~ msgstr "Examèn del CD-ROM"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "_Reload"
 
1181
#~ msgstr "_Tornar cargar"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid ""
 
1184
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1185
#~ msgstr ""
 
1186
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1187
 
 
1188
#, fuzzy
 
1189
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1190
#~ msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04"
 
1191
 
 
1192
#, fuzzy
 
1193
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1194
#~ msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1195
 
 
1196
#, fuzzy
 
1197
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1198
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1199
 
 
1200
#, fuzzy
 
1201
#~ msgid "Restricted software"
 
1202
#~ msgstr "Pas liure (multiverse)"
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1205
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1206
 
 
1207
#, fuzzy
 
1208
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1209
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Non-free drivers"
 
1212
#~ msgstr "Pilòts pas liures"
 
1213
 
 
1214
#, fuzzy
 
1215
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1216
#~ msgstr "Pas liure (multiverse)"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1219
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1222
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1225
#~ msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1228
#~ msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.10"
 
1229
 
 
1230
#, fuzzy
 
1231
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1232
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 5.10"
 
1233
 
 
1234
#, fuzzy
 
1235
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1236
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1239
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1242
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1245
#~ msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04"
 
1246
 
 
1247
#, fuzzy
 
1248
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1249
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
 
1250
 
 
1251
#, fuzzy
 
1252
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1253
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1254
 
 
1255
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1256
#~ msgstr "Pas liure (multiverse)"
 
1257
 
 
1258
#, fuzzy
 
1259
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1260
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
 
1261
 
 
1262
#, fuzzy
 
1263
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1264
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1267
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1270
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "http://security.debian.org/"
 
1273
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
1276
#~ msgstr "Mesas a jorn de securitat per Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
1279
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (en tèst)"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1282
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
1285
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (instable)"
1569
1286
 
1570
1287
#, fuzzy
1571
1288
#~ msgid "Normal updates"