18
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
21
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
24
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
26
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
27
msgid "Every two days"
30
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
34
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
35
msgid "Every two weeks"
38
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
43
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
44
msgid "After one week"
47
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
48
msgid "After two weeks"
51
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
52
msgid "After one month"
55
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
60
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
61
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
62
#, fuzzy, python-format
64
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
66
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
67
msgid "No information about the distribution"
70
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
71
#. first %s is the description of the component
72
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
73
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
78
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
82
#. TRANSLATORS: %s is a country
83
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
84
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
89
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
90
msgid "Nearest server"
93
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
94
msgid "Custom servers"
97
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
98
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
100
msgid "Software Channel"
101
msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु"
103
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
104
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
108
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
110
msgid "(Source Code)"
113
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
118
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
122
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
123
msgid "Error importing selected file"
124
msgstr "चयन गरिएको फाइल आयात गर्दा त्रुटि"
126
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
127
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
128
msgstr "चयन गरिएको फाइल जिपिजि कुञ्जि फइल नहुन सक्छ अथवा यो दुषित हुन सक्दछ"
130
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
131
msgid "Error removing the key"
132
msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
134
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
135
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
136
msgstr "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस"
138
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
141
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
146
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
147
msgid "Please enter a name for the disc"
150
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
151
msgid "Please insert a disc in the drive:"
154
21
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
155
22
msgid "Broken packages"
1103
1008
msgid "updates"
1106
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1108
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1109
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1111
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1112
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1115
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1117
msgid "<b>Internet updates</b>"
1118
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1120
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1122
msgid "<b>Internet</b>"
1123
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1125
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1127
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1128
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1129
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1130
"project on a weekly basis.\n"
1132
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1133
"rank applications in the search results.</i>"
1136
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1139
msgstr "सिडि थप्नुहोस"
1141
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1143
msgid "Authentication"
1146
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1147
msgid "D_elete downloaded software files:"
1150
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1152
msgid "Download from:"
1153
msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै"
1155
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1157
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1158
msgstr "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग बाट चयन गरिएको कुञ्जि हटाउनुहोस"
1160
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1162
msgid "Internet Updates"
1163
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1165
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1167
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1171
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1173
msgid "Restore _Defaults"
1174
msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
1176
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1178
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1179
msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
1181
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1182
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1184
msgid "Software Sources"
1185
msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु"
1187
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1192
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1196
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1197
msgid "Submit statistical information"
1200
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1204
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1206
msgid "_Check for updates automatically:"
1207
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
1209
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1210
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1213
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1214
msgid "_Import Key File"
1217
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1218
msgid "_Install security updates without confirmation"
1221
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1223
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1225
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1226
"have to reload the information about available software.\n"
1228
"You need a working internet connection to continue."
1231
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1232
msgid "<b>Comment:</b>"
1233
msgstr "<b>टिप्पणि:</b>"
1235
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1237
msgid "<b>Components:</b>"
1238
msgstr "<b>तत्वहरु</b>"
1240
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1241
msgid "<b>Distribution:</b>"
1242
msgstr "<b>वितरण:</b>"
1244
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1245
msgid "<b>Type:</b>"
1246
msgstr "<b>प्रकार:</b>"
1248
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1250
msgstr "<b>युआरएल:</b>"
1252
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1255
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1256
"as source</b></big>\n"
1258
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1259
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1261
"<big><b>तपाईंले थप्न चाहेको कोषको पुर्ण एपिटि हरफ प्रविष्ट गर्नुहोस</b></big>\n"
1263
"एपिटि हरफमा कोषको प्रकार, स्थान र सामग्री समाहित हुन्छ, उदाहरण को लागि <i>\"deb "
1264
"http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. तपाईंले मिसिलिकरण मा वाक्य संरचनाको एउटा "
1265
"विस्तृत विवरण पाउन सक्नुहुन्छ"
1267
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1271
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1279
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1284
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1285
msgid "Scanning CD-ROM"
1288
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1293
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1296
msgstr "फेरि लोड गर्नुहोस"
1298
1011
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1299
1012
msgid "Show and install available updates"
1346
1059
msgid "The window size"
1349
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1350
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1353
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1355
msgid "Software Sources Editor"
1356
msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु"
1359
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1361
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1365
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1367
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1368
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1371
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1373
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1374
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1377
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1379
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1380
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1383
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1385
msgid "Community maintained"
1386
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1388
#. CompDescriptionLong
1389
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1390
msgid "Proprietary drivers for devices"
1394
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1396
msgid "Restricted software"
1397
msgstr "योगदान गरिएको सफ्टवेयर"
1400
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1401
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1405
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1407
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1408
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1410
#. CompDescriptionLong
1411
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1413
msgid "Canonical supported Open Source software"
1414
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1417
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1419
msgid "Community maintained (universe)"
1420
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1422
#. CompDescriptionLong
1423
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1425
msgid "Community maintained Open Source software"
1426
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1429
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1431
msgid "Non-free drivers"
1432
msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
1434
#. CompDescriptionLong
1435
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1436
msgid "Proprietary drivers for devices "
1440
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1442
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1443
msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
1445
#. CompDescriptionLong
1446
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1447
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1451
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1453
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1454
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1457
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1458
msgid "Backported updates"
1462
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1464
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1465
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1468
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1470
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1471
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1474
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1476
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1477
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1480
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1482
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1483
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1486
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1488
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1489
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1492
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1494
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1495
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1498
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1500
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1501
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1504
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1506
msgid "Officially supported"
1507
msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
1510
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1512
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1513
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1516
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1518
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1519
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1522
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1524
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1525
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1528
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1530
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1531
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1534
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1535
msgid "Community maintained (Universe)"
1536
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1539
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1540
msgid "Non-free (Multiverse)"
1541
msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
1544
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1545
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1549
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1551
msgid "No longer officially supported"
1552
msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
1555
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1556
msgid "Restricted copyright"
1557
msgstr "निषेधित प्रतिलिपि अधिकार"
1560
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1561
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1562
msgstr "युबन्टु ४.१० सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1565
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1567
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1568
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1571
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1573
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1574
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1577
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1579
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1583
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1584
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1588
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1589
msgid "http://security.debian.org/"
1593
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1595
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1596
msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1599
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1600
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1604
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1605
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1609
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1611
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1612
msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1615
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1616
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1620
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1621
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1064
#~ msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
1067
#~ msgid "%s updates"
1068
#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
1071
#~ msgid "Software Channel"
1072
#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु"
1075
#~ msgid "(Source Code)"
1079
#~ msgid "Source Code"
1082
#~ msgid "Error importing selected file"
1083
#~ msgstr "चयन गरिएको फाइल आयात गर्दा त्रुटि"
1085
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
1086
#~ msgstr "चयन गरिएको फाइल जिपिजि कुञ्जि फइल नहुन सक्छ अथवा यो दुषित हुन सक्दछ"
1088
#~ msgid "Error removing the key"
1089
#~ msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
1092
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
1094
#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस"
1097
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
1098
#~ msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1101
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1102
#~ msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1105
#~ msgid "<b>Internet</b>"
1106
#~ msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1109
#~ msgid "Add Cdrom"
1110
#~ msgstr "सिडि थप्नुहोस"
1113
#~ msgid "Authentication"
1114
#~ msgstr "प्रमाणिकरण"
1117
#~ msgid "Download from:"
1118
#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै"
1121
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1122
#~ msgstr "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग बाट चयन गरिएको कुञ्जि हटाउनुहोस"
1125
#~ msgid "Internet Updates"
1126
#~ msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
1129
#~ msgid "Restore _Defaults"
1130
#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
1133
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
1134
#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
1137
#~ msgid "Software Sources"
1138
#~ msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु"
1141
#~ msgid "Source code"
1145
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
1146
#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
1148
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
1149
#~ msgstr "<b>टिप्पणि:</b>"
1152
#~ msgid "<b>Components:</b>"
1153
#~ msgstr "<b>तत्वहरु</b>"
1155
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
1156
#~ msgstr "<b>वितरण:</b>"
1158
#~ msgid "<b>Type:</b>"
1159
#~ msgstr "<b>प्रकार:</b>"
1161
#~ msgid "<b>URI:</b>"
1162
#~ msgstr "<b>युआरएल:</b>"
1166
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
1167
#~ "add as source</b></big>\n"
1169
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
1170
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1172
#~ "<big><b>तपाईंले थप्न चाहेको कोषको पुर्ण एपिटि हरफ प्रविष्ट गर्नुहोस</b></big>\n"
1174
#~ "एपिटि हरफमा कोषको प्रकार, स्थान र सामग्री समाहित हुन्छ, उदाहरण को लागि <i>"
1175
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. तपाईंले मिसिलिकरण मा वाक्य "
1176
#~ "संरचनाको एउटा विस्तृत विवरण पाउन सक्नुहुन्छ"
1178
#~ msgid "APT line:"
1179
#~ msgstr "एपिटि हरफ:"
1189
#~ msgid "Edit Source"
1193
#~ msgid "_Add Source"
1198
#~ msgstr "फेरि लोड गर्नुहोस"
1201
#~ msgid "Software Sources Editor"
1202
#~ msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु"
1205
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1206
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1209
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1210
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1213
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1214
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1217
#~ msgid "Community maintained"
1218
#~ msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1221
#~ msgid "Restricted software"
1222
#~ msgstr "योगदान गरिएको सफ्टवेयर"
1225
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1226
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1229
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
1230
#~ msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1233
#~ msgid "Community maintained (universe)"
1234
#~ msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1237
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
1238
#~ msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1241
#~ msgid "Non-free drivers"
1242
#~ msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
1245
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
1246
#~ msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
1249
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1250
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1253
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1254
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1257
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1258
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1261
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1262
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1265
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1266
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1269
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1270
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1273
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1274
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1277
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1278
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1281
#~ msgid "Officially supported"
1282
#~ msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
1285
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1286
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1289
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1290
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1293
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1294
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1297
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1298
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1300
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
1301
#~ msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
1303
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
1304
#~ msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
1307
#~ msgid "No longer officially supported"
1308
#~ msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
1310
#~ msgid "Restricted copyright"
1311
#~ msgstr "निषेधित प्रतिलिपि अधिकार"
1313
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1314
#~ msgstr "युबन्टु ४.१० सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1317
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1318
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1321
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1322
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1325
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1326
#~ msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1329
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1330
#~ msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1625
1333
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"