1151
1057
msgid "updates"
1154
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1155
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1156
msgstr "<b>自动更新</b>"
1158
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1159
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1160
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
1162
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1163
msgid "<b>Internet updates</b>"
1164
msgstr "<b>Internet 更新</b>"
1166
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1167
msgid "<b>Internet</b>"
1168
msgstr "<b>Internet</b>"
1170
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1172
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1173
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1174
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1175
"project on a weekly basis.\n"
1177
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1178
"rank applications in the search results.</i>"
1180
"<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用频度"
1181
"每周会被匿名发送给Unbuntu。\n"
1183
"其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。"
1185
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1188
msgstr "添加 CDrom(_C)"
1190
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1191
msgid "Authentication"
1194
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1195
msgid "D_elete downloaded software files:"
1196
msgstr "删除下载的软件文件(_e)"
1198
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1199
msgid "Download from:"
1202
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1203
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1204
msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。"
1206
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1207
msgid "Internet Updates"
1208
msgstr "Internet 更新"
1210
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1212
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1214
msgstr "只有来自官方Ubuntu服务器的安全更新才会被自动安装。"
1216
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1217
msgid "Restore _Defaults"
1220
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1221
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1222
msgstr "还原为发行版本预设的密钥"
1224
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1225
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1226
msgid "Software Sources"
1229
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1233
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1237
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1238
msgid "Submit statistical information"
1241
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1245
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1246
msgid "_Check for updates automatically:"
1249
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1250
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1251
msgstr "自动下载更新,但不安装(_D)"
1253
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1254
msgid "_Import Key File"
1257
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1258
msgid "_Install security updates without confirmation"
1259
msgstr "不确认就安装安全更新(_I)"
1261
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1263
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1265
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1266
"have to reload the information about available software.\n"
1268
"You need a working internet connection to continue."
1270
"<b><big>可用软件信息已过时</big></b>\n"
1272
"你必须重载可用软件信息,以安装软件和从新增或者改变的源更新。\n"
1274
"你需要一个有效的互联网连接才能继续。"
1276
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1277
msgid "<b>Comment:</b>"
1280
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1281
msgid "<b>Components:</b>"
1284
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1285
msgid "<b>Distribution:</b>"
1286
msgstr "<b>发行版:</b>"
1288
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1289
msgid "<b>Type:</b>"
1292
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1294
msgstr "<b>URI:</b>"
1296
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1299
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1300
"as source</b></big>\n"
1302
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1303
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1305
"<big><b>输入你想增加的完整的频道 APT 命令行</b></big>\n"
1306
"APT 命令行包含频道的类型,位置和部分,例如:<i>\"deb http://ftp.debian.org "
1309
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1313
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1321
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1325
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1326
msgid "Scanning CD-ROM"
1329
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1333
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1337
1060
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1338
1061
msgid "Show and install available updates"
1339
1062
msgstr "显示并安装可用更新"
1389
1112
msgid "The window size"
1392
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1393
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1396
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1398
msgid "Software Sources Editor"
1402
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1404
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1405
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1408
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1410
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1411
msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
1414
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1416
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1417
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
1420
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1421
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1422
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1425
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1427
msgid "Community maintained"
1428
msgstr "社区维护(Universe)"
1430
#. CompDescriptionLong
1431
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1432
msgid "Proprietary drivers for devices"
1436
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1437
msgid "Restricted software"
1441
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1442
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1443
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' 光盘"
1446
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1447
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1448
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1450
#. CompDescriptionLong
1451
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1453
msgid "Canonical supported Open Source software"
1454
msgstr "社区维护(Universe)"
1457
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1458
msgid "Community maintained (universe)"
1459
msgstr "社区维护(universe)"
1461
#. CompDescriptionLong
1462
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1463
msgid "Community maintained Open Source software"
1467
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1468
msgid "Non-free drivers"
1471
#. CompDescriptionLong
1472
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1473
msgid "Proprietary drivers for devices "
1477
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1478
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1479
msgstr "受限软件(Multiverse)"
1481
#. CompDescriptionLong
1482
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1483
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1487
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1488
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1489
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' 光盘"
1492
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1493
msgid "Backported updates"
1494
msgstr "Backported 更新"
1497
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1498
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1499
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1502
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1503
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1504
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
1507
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1508
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1509
msgstr "Ubuntu 5.10 安全更新"
1512
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1513
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1514
msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
1517
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1518
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1519
msgstr "Ubuntu 5.10 移植"
1522
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1523
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1524
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1527
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1528
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1529
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘"
1532
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1533
msgid "Officially supported"
1537
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1538
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1539
msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
1542
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1544
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1545
msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
1548
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1549
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1550
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
1553
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1554
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1555
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1558
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1559
msgid "Community maintained (Universe)"
1563
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1564
msgid "Non-free (Multiverse)"
1568
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1569
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1570
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘"
1573
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1574
msgid "No longer officially supported"
1578
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1579
msgid "Restricted copyright"
1583
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1584
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1585
msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新"
1588
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1589
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1590
msgstr "Ubuntu 4.10 更新"
1593
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1594
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1595
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
1598
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1600
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1601
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1604
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1605
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1606
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1609
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1610
msgid "http://security.debian.org/"
1611
msgstr "http://security.debian.org/"
1614
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1615
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1616
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" 安全更新"
1619
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1620
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1621
msgstr "Debian \"Etch\" (测试)"
1624
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1625
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1626
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1629
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1630
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1631
msgstr "Debian \"Sid\" (非稳定)"
1634
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1635
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1636
msgstr "带有非自由依赖关系的DFSG兼容软件"
1639
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1640
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1118
#~ msgid "Every two days"
1124
#~ msgid "Every two weeks"
1127
#~ msgid "Every %s days"
1130
#~ msgid "After one week"
1133
#~ msgid "After two weeks"
1136
#~ msgid "After one month"
1139
#~ msgid "After %s days"
1142
#~ msgid "%s updates"
1148
#~ msgid "Main server"
1151
#~ msgid "Server for %s"
1154
#~ msgid "Nearest server"
1157
#~ msgid "Custom servers"
1160
#~ msgid "Software Channel"
1166
#~ msgid "(Source Code)"
1169
#~ msgid "Source Code"
1172
#~ msgid "Import key"
1175
#~ msgid "Error importing selected file"
1176
#~ msgstr "在导入所选文件时出错"
1178
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
1179
#~ msgstr "所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏."
1181
#~ msgid "Error removing the key"
1182
#~ msgstr "删除密钥时候出错"
1185
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
1186
#~ msgstr "你所选择的密钥不能被删除。请汇报这个bug"
1189
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
1193
#~ "<big><b>扫描光盘时出错</b></big>\n"
1197
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
1198
#~ msgstr "请输入光盘的名称"
1200
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
1201
#~ msgstr "请将光盘插入到光驱里:"
1203
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
1204
#~ msgstr "<b>自动更新</b>"
1206
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1207
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
1209
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1210
#~ msgstr "<b>Internet 更新</b>"
1212
#~ msgid "<b>Internet</b>"
1213
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
1216
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1217
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1218
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1219
#~ "project on a weekly basis.\n"
1221
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
1222
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
1224
#~ "<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用"
1225
#~ "频度每周会被匿名发送给Unbuntu。\n"
1227
#~ "其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。"
1230
#~ msgid "Add Cdrom"
1231
#~ msgstr "添加 CDrom(_C)"
1233
#~ msgid "Authentication"
1236
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
1237
#~ msgstr "删除下载的软件文件(_e)"
1239
#~ msgid "Download from:"
1242
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1243
#~ msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。"
1245
#~ msgid "Internet Updates"
1246
#~ msgstr "Internet 更新"
1249
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1251
#~ msgstr "只有来自官方Ubuntu服务器的安全更新才会被自动安装。"
1253
#~ msgid "Restore _Defaults"
1254
#~ msgstr "恢复默认值(_D)"
1256
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
1257
#~ msgstr "还原为发行版本预设的密钥"
1259
#~ msgid "Software Sources"
1262
#~ msgid "Source code"
1265
#~ msgid "Statistics"
1268
#~ msgid "Submit statistical information"
1271
#~ msgid "Third Party"
1274
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
1275
#~ msgstr "自动检查更新(_C)"
1277
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1278
#~ msgstr "自动下载更新,但不安装(_D)"
1280
#~ msgid "_Import Key File"
1281
#~ msgstr "导入密钥(_I)"
1283
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
1284
#~ msgstr "不确认就安装安全更新(_I)"
1287
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
1290
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1291
#~ "have to reload the information about available software.\n"
1293
#~ "You need a working internet connection to continue."
1295
#~ "<b><big>可用软件信息已过时</big></b>\n"
1297
#~ "你必须重载可用软件信息,以安装软件和从新增或者改变的源更新。\n"
1299
#~ "你需要一个有效的互联网连接才能继续。"
1301
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
1302
#~ msgstr "<b>注释:</b>"
1304
#~ msgid "<b>Components:</b>"
1305
#~ msgstr "<b>组件:</b>"
1307
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
1308
#~ msgstr "<b>发行版:</b>"
1310
#~ msgid "<b>Type:</b>"
1311
#~ msgstr "<b>类型:</b>"
1313
#~ msgid "<b>URI:</b>"
1314
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
1318
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
1319
#~ "add as source</b></big>\n"
1321
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
1322
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1324
#~ "<big><b>输入你想增加的完整的频道 APT 命令行</b></big>\n"
1325
#~ "APT 命令行包含频道的类型,位置和部分,例如:<i>\"deb http://ftp.debian."
1326
#~ "org sarge main\"</i>。"
1328
#~ msgid "APT line:"
1338
#~ msgid "Edit Source"
1341
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
1342
#~ msgstr "正在扫描CD-ROM"
1344
#~ msgid "_Add Source"
1348
#~ msgstr "重新载入(_R)"
1350
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1351
#~ msgstr "设定可安装和升级的源"
1354
#~ msgid "Software Sources Editor"
1358
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1360
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1363
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1364
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
1367
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1368
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
1370
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1371
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1374
#~ msgid "Community maintained"
1375
#~ msgstr "社区维护(Universe)"
1377
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
1380
#~ msgid "Restricted software"
1383
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1384
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' 光盘"
1386
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1387
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1390
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
1391
#~ msgstr "社区维护(Universe)"
1393
#~ msgid "Community maintained (universe)"
1394
#~ msgstr "社区维护(universe)"
1396
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
1397
#~ msgstr "社区维护开源软件"
1399
#~ msgid "Non-free drivers"
1402
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
1403
#~ msgstr "设备的属性驱动 "
1405
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
1406
#~ msgstr "受限软件(Multiverse)"
1408
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1409
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' 光盘"
1411
#~ msgid "Backported updates"
1412
#~ msgstr "Backported 更新"
1414
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1415
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1417
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1418
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
1420
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1421
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 安全更新"
1423
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1424
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
1426
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1427
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 移植"
1429
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1430
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1432
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1433
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘"
1435
#~ msgid "Officially supported"
1438
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1439
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
1442
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1443
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
1445
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1446
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
1448
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1449
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1451
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
1454
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
1457
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1458
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘"
1460
#~ msgid "No longer officially supported"
1463
#~ msgid "Restricted copyright"
1466
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1467
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新"
1469
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1470
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 更新"
1472
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1473
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
1475
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1476
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1478
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1479
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1481
#~ msgid "http://security.debian.org/"
1482
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
1484
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1485
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" 安全更新"
1487
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1488
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (测试)"
1490
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1491
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1493
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1494
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (非稳定)"
1496
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1497
#~ msgstr "带有非自由依赖关系的DFSG兼容软件"
1499
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1500
#~ msgstr "非DFSG兼容软件"
1643
1502
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
1644
1503
#~ msgstr "受到版权或法律问题限制的软件"