~brian-murray/update-manager/no-zero-byte-files

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2007-02-07 18:02:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070207180235-i0mgzoi54v54ezq7
Tags: 0.56
* added --proposed switch to fetch a release-upgrader from a different
  location (similar to the -proposed pocket in the archive)
* split into update-manager and update-manager-core and support
  cli release upgrades with the later
* added fdsend module to support file descriptor passing over sockets
  this will allow a better seperation between frontend and backend
  in the future

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 16:39+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: catinsnow <catinsnow@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18
18
 
19
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
20
 
msgid "Daily"
21
 
msgstr "每天"
22
 
 
23
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
24
 
msgid "Every two days"
25
 
msgstr "每两天"
26
 
 
27
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
28
 
msgid "Weekly"
29
 
msgstr "每周"
30
 
 
31
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
32
 
msgid "Every two weeks"
33
 
msgstr "每两周"
34
 
 
35
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
36
 
#, python-format
37
 
msgid "Every %s days"
38
 
msgstr "每%s天"
39
 
 
40
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
41
 
msgid "After one week"
42
 
msgstr "一周后"
43
 
 
44
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
45
 
msgid "After two weeks"
46
 
msgstr "两周后"
47
 
 
48
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
49
 
msgid "After one month"
50
 
msgstr "一月后"
51
 
 
52
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
53
 
#, python-format
54
 
msgid "After %s days"
55
 
msgstr "%s天后"
56
 
 
57
 
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
58
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
59
 
#, python-format
60
 
msgid "%s updates"
61
 
msgstr "%s 更新"
62
 
 
63
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
64
 
msgid "No information about the distribution"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
68
 
#. first %s is the description of the component
69
 
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
70
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
71
 
#, python-format
72
 
msgid "%s (%s)"
73
 
msgstr "%s (%s)"
74
 
 
75
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
76
 
msgid "Main server"
77
 
msgstr "主服务器"
78
 
 
79
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
80
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
81
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
82
 
#, python-format
83
 
msgid "Server for %s"
84
 
msgstr "%s 的服务器"
85
 
 
86
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
87
 
msgid "Nearest server"
88
 
msgstr "最近服务器"
89
 
 
90
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
91
 
msgid "Custom servers"
92
 
msgstr "自定义服务器"
93
 
 
94
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
95
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
96
 
msgid "Software Channel"
97
 
msgstr "软件频道"
98
 
 
99
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
100
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
101
 
msgid "Active"
102
 
msgstr "启用"
103
 
 
104
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
105
 
msgid "(Source Code)"
106
 
msgstr "(源代码)"
107
 
 
108
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
109
 
msgid "Source Code"
110
 
msgstr "源代码"
111
 
 
112
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
113
 
msgid "Import key"
114
 
msgstr "导入密钥"
115
 
 
116
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
117
 
msgid "Error importing selected file"
118
 
msgstr "在导入所选文件时出错"
119
 
 
120
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
121
 
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
122
 
msgstr "所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏."
123
 
 
124
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
125
 
msgid "Error removing the key"
126
 
msgstr "删除密钥时候出错"
127
 
 
128
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
129
 
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
130
 
msgstr "你所选择的密钥不能被删除。请汇报这个bug"
131
 
 
132
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
133
 
#, python-format
134
 
msgid ""
135
 
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
136
 
"\n"
137
 
"%s"
138
 
msgstr ""
139
 
"<big><b>扫描光盘时出错</b></big>\n"
140
 
"\n"
141
 
"%s"
142
 
 
143
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
144
 
msgid "Please enter a name for the disc"
145
 
msgstr "请输入光盘的名称"
146
 
 
147
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
148
 
msgid "Please insert a disc in the drive:"
149
 
msgstr "请将光盘插入到光驱里:"
150
 
 
151
19
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
152
20
msgid "Broken packages"
153
21
msgstr "破损的软件包"
160
28
"你的系统包含有破损的软件包而不能通过此软件修复。 在你继续前请先用新立得或者"
161
29
"apt-get修复它们。"
162
30
 
163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:261
 
31
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:262
164
32
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
165
33
msgstr "不能升级要求的元包"
166
34
 
167
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:265
 
35
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:266
168
36
msgid "A essential package would have to be removed"
169
37
msgstr "一个必要的软件包会被删除"
170
38
 
171
39
#. FIXME: change the text to something more useful
172
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:268
 
40
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
173
41
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:817
174
42
msgid "Could not calculate the upgrade"
175
43
msgstr "无法计算升级"
176
44
 
177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
 
45
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:270
178
46
msgid ""
179
47
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
180
48
"\n"
187
55
"件包含在错误报告中。"
188
56
 
189
57
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
190
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:303
 
58
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
191
59
msgid "Error authenticating some packages"
192
60
msgstr "在认证一些软件包时出错"
193
61
 
194
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
 
62
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:305
195
63
msgid ""
196
64
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
197
65
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
200
68
"无法认证一些软件包。这可能是暂时的网络问题。你可以在稍后再试。以下是未认证软"
201
69
"件包的列表。"
202
70
 
203
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
 
71
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:406
204
72
#, python-format
205
73
msgid "Can't install '%s'"
206
74
msgstr "无法安装'%s'"
207
75
 
208
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370
 
76
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:407
209
77
msgid ""
210
78
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
211
79
"bug. "
212
80
msgstr "无法安装要求的软件包。请汇报这个bug。 "
213
81
 
214
82
#. FIXME: provide a list
215
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:377
 
83
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414
216
84
msgid "Can't guess meta-package"
217
85
msgstr "无法猜出元包"
218
86
 
219
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:378
 
87
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415
220
88
msgid ""
221
89
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
222
90
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
228
96
"确定你运行的ubuntu的版本。\n"
229
97
" 请先用新立得或apt-get安装以上所举软件包中的一个。"
230
98
 
231
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75
 
99
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:78
232
100
msgid "Failed to add the CD"
233
101
msgstr "添加CD失败"
234
102
 
235
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76
 
103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:79
236
104
#, python-format
237
105
msgid ""
238
106
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
246
114
"错误消息是:\n"
247
115
"'%s'"
248
116
 
249
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
 
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:111
250
118
msgid "Reading cache"
251
119
msgstr "正在读取缓存"
252
120
 
253
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
 
121
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163
 
122
msgid "Continue runing under SSH?"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
 
126
#, python-format
 
127
msgid ""
 
128
"This session appears to be runing under ssh. It is not recommended to "
 
129
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
 
130
"to recover.\n"
 
131
"\n"
 
132
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
 
133
"Do you want to continue?"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:177
 
137
msgid "Starting additional sshd"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:178
 
141
#, python-format
 
142
msgid ""
 
143
"To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started "
 
144
"on port '%s'. If anything goes wrong with the runing ssh you can still "
 
145
"connect to the additional one.\n"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:197
254
149
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
255
150
msgstr "要从网络获取升级数据吗?"
256
151
 
257
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157
 
152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
258
153
msgid ""
259
154
"The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
260
155
"packages that are not on the current CD.\n"
264
159
"可以从网络检查最新升级,并获取当前CD中没有的软件包。\n"
265
160
"如果网络带宽足够,请选择'是'。否则选'否'。"
266
161
 
267
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249
 
162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:292
268
163
msgid "No valid mirror found"
269
164
msgstr "未找到可用的镜像"
270
165
 
271
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250
 
166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293
272
167
#, python-format
273
168
msgid ""
274
169
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
285
180
"如果选'no'更新将被取消."
286
181
 
287
182
#. hm, still nothing useful ...
288
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
 
183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
289
184
msgid "Generate default sources?"
290
185
msgstr "生成默认的源?"
291
186
 
292
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268
 
187
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:311
293
188
#, python-format
294
189
msgid ""
295
190
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
301
196
"\n"
302
197
"添加用于'%s'的缺省条目?如果选择'No',升级将被取消."
303
198
 
304
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
 
199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:345
305
200
msgid "Repository information invalid"
306
201
msgstr "源的信息无效"
307
202
 
308
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303
 
203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:346
309
204
msgid ""
310
205
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
311
206
"report this as a bug."
312
207
msgstr "升级源的信息时产生一个无效文件。请汇报这个bug。"
313
208
 
314
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309
 
209
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:352
315
210
msgid "Third party sources disabled"
316
211
msgstr "第三方源被禁用"
317
212
 
318
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
 
213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353
319
214
msgid ""
320
215
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
321
216
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
324
219
"sources.list中的一些第三方源被禁用。你可以在升级后用\"软件属性\"工具或新立得"
325
220
"包管理器来重新启用它们."
326
221
 
327
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
 
222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:409
328
223
msgid "Error during update"
329
224
msgstr "升级时出错"
330
225
 
331
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365
 
226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410
332
227
msgid ""
333
228
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
334
229
"problem, please check your network connection and retry."
335
230
msgstr "升级时候出错。这通常是一些网络问题,请检查你的网络连接后再试。"
336
231
 
337
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374
 
232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:419
338
233
msgid "Not enough free disk space"
339
234
msgstr "磁盘空间不足"
340
235
 
341
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:375
 
236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:420
342
237
#, python-format
343
238
msgid ""
344
239
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
349
244
"get clean'命令来删除之前安装的临时软件包。"
350
245
 
351
246
#. ask the user if he wants to do the changes
352
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:438
 
247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
353
248
msgid "Do you want to start the upgrade?"
354
249
msgstr "你要开始升级么?"
355
250
 
356
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:459
 
251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
357
252
msgid "Could not install the upgrades"
358
253
msgstr "无法安装升级"
359
254
 
360
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460
 
255
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
361
256
msgid ""
362
257
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
363
258
"recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
371
266
"请报告本'update-manger'包的bug,并在报告中包含/var/log/disg-upgrade/中的文"
372
267
"件。"
373
268
 
374
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:478
 
269
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:526
375
270
msgid "Could not download the upgrades"
376
271
msgstr "无法下载升级包"
377
272
 
378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479
 
273
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:527
379
274
msgid ""
380
275
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
381
276
"installation media and try again. "
382
277
msgstr "升级现在取消。请检查你的网络连接活重新放置安装媒体后再试。 "
383
278
 
384
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:519
 
279
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
385
280
msgid "Support for some applications ended"
386
281
msgstr "一些应用程序支持终止"
387
282
 
388
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:520
 
283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
389
284
#, fuzzy
390
285
msgid ""
391
286
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
398
293
"\n"
399
294
"如果你没有启用'社区维护'源,下一步这些包将被建议移除."
400
295
 
401
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:555
 
296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:603
402
297
msgid "Remove obsolete packages?"
403
298
msgstr "删除陈旧的软件包?"
404
299
 
405
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
406
301
msgid "_Skip This Step"
407
302
msgstr "跳过这个步骤(_S)"
408
303
 
409
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
304
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
410
305
msgid "_Remove"
411
306
msgstr "删除(_R)"
412
307
 
413
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
 
308
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:615
414
309
msgid "Error during commit"
415
310
msgstr "确认时出错"
416
311
 
417
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
 
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:616
418
313
msgid ""
419
314
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
420
315
"more information. "
421
316
msgstr "在清理时发生问题。更多信息请查看以下消息。 "
422
317
 
423
318
#. generate a new cache
424
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:580
 
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:628
425
320
msgid "Restoring original system state"
426
321
msgstr "正在恢复原始系统状态"
427
322
 
428
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:636
 
323
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:682
429
324
#, python-format
430
325
msgid "Fetching backport of '%s'"
431
326
msgstr ""
432
327
 
433
328
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
434
329
#. then open the cache (again)
435
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671
436
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714
 
330
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:717
 
331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:760
437
332
msgid "Checking package manager"
438
333
msgstr "正在检查软件包管理器"
439
334
 
440
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676
 
335
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:722
441
336
#, fuzzy
442
337
msgid "Preparing the upgrade failed"
443
338
msgstr "正在准备升级"
444
339
 
445
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:677
 
340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:723
446
341
#, fuzzy
447
342
msgid ""
448
343
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
450
345
"upgrade/ in the bugreport."
451
346
msgstr "在计算升级时遇到一个无法解决的问题。请汇报这个bug。"
452
347
 
453
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:700
 
348
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:746
454
349
msgid "Updating repository information"
455
350
msgstr "更新源的信息"
456
351
 
457
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725
 
352
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:771
458
353
msgid "Invalid package information"
459
354
msgstr "无效的包信息"
460
355
 
461
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726
 
356
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:772
462
357
#, python-format
463
358
msgid ""
464
359
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
472
367
"这表示严重的错误,请报告这个'update-manager'包的bug,并在报告中包含/var/log/"
473
368
"dist-upgrade/中的文件。"
474
369
 
475
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738
 
370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:784
476
371
msgid "Asking for confirmation"
477
372
msgstr "请求确认"
478
373
 
479
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:742
 
374
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:788
480
375
msgid "Upgrading"
481
376
msgstr "正在更新"
482
377
 
483
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749
 
378
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:795
484
379
msgid "Searching for obsolete software"
485
380
msgstr "寻找陈旧的软件包"
486
381
 
487
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754
 
382
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:800
488
383
msgid "System upgrade is complete."
489
384
msgstr "系统更新完毕"
490
385
 
667
562
"with a 56k modem"
668
563
msgstr ""
669
564
 
670
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:130
 
565
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:134
671
566
msgid "Reboot required"
672
567
msgstr "需要重启"
673
568
 
674
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:131
 
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:135
675
570
msgid ""
676
571
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
677
572
msgstr "升级已经完成并需要重启。你要现在重启么?"
678
573
 
 
574
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
 
575
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
 
579
msgid ""
 
580
"Use frontend. Currently available: \n"
 
581
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
 
585
msgid ""
 
586
"Use special upgrade mode. Available:\n"
 
587
"desktop, server"
 
588
msgstr ""
 
589
 
679
590
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
680
591
#. for i in range(4):
681
592
#. view.setStep(i+1)
682
593
#. app.openCache()
683
594
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
684
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
685
595
msgid "    "
686
596
msgstr "    "
687
597
 
755
665
msgstr "维持原状(_K)"
756
666
 
757
667
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
758
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:21
759
668
msgid "_Replace"
760
669
msgstr "替换(_R)"
761
670
 
885
794
"Please check your Internet connection."
886
795
msgstr "无法下载更新列表。请检查您的网络连接。"
887
796
 
888
 
#. Description
889
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:139
 
797
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237
890
798
msgid "Important security updates"
891
799
msgstr "重要安全更新"
892
800
 
893
 
#. Description
894
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:144
 
801
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239
895
802
msgid "Recommended updates"
896
803
msgstr "建议更新"
897
804
 
898
 
#. Description
899
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:149
 
805
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240
900
806
msgid "Proposed updates"
901
807
msgstr "建议更新"
902
808
 
1151
1057
msgid "updates"
1152
1058
msgstr "更新"
1153
1059
 
1154
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1155
 
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1156
 
msgstr "<b>自动更新</b>"
1157
 
 
1158
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1159
 
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1160
 
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
1161
 
 
1162
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1163
 
msgid "<b>Internet updates</b>"
1164
 
msgstr "<b>Internet 更新</b>"
1165
 
 
1166
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1167
 
msgid "<b>Internet</b>"
1168
 
msgstr "<b>Internet</b>"
1169
 
 
1170
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1171
 
msgid ""
1172
 
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1173
 
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1174
 
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1175
 
"project  on a weekly basis.\n"
1176
 
"\n"
1177
 
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1178
 
"rank applications in the search results.</i>"
1179
 
msgstr ""
1180
 
"<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用频度"
1181
 
"每周会被匿名发送给Unbuntu。\n"
1182
 
"\n"
1183
 
"其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。"
1184
 
 
1185
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1186
 
#, fuzzy
1187
 
msgid "Add Cdrom"
1188
 
msgstr "添加 CDrom(_C)"
1189
 
 
1190
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1191
 
msgid "Authentication"
1192
 
msgstr "身份验证"
1193
 
 
1194
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1195
 
msgid "D_elete downloaded software files:"
1196
 
msgstr "删除下载的软件文件(_e)"
1197
 
 
1198
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1199
 
msgid "Download from:"
1200
 
msgstr "下载自:"
1201
 
 
1202
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1203
 
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1204
 
msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。"
1205
 
 
1206
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1207
 
msgid "Internet Updates"
1208
 
msgstr "Internet 更新"
1209
 
 
1210
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1211
 
msgid ""
1212
 
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1213
 
"automatically"
1214
 
msgstr "只有来自官方Ubuntu服务器的安全更新才会被自动安装。"
1215
 
 
1216
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1217
 
msgid "Restore _Defaults"
1218
 
msgstr "恢复默认值(_D)"
1219
 
 
1220
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1221
 
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1222
 
msgstr "还原为发行版本预设的密钥"
1223
 
 
1224
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1225
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1226
 
msgid "Software Sources"
1227
 
msgstr "软件源"
1228
 
 
1229
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1230
 
msgid "Source code"
1231
 
msgstr "源代码"
1232
 
 
1233
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1234
 
msgid "Statistics"
1235
 
msgstr "统计"
1236
 
 
1237
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1238
 
msgid "Submit statistical information"
1239
 
msgstr "提交统计信息"
1240
 
 
1241
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1242
 
msgid "Third Party"
1243
 
msgstr "第三方"
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1246
 
msgid "_Check for updates automatically:"
1247
 
msgstr "自动检查更新(_C)"
1248
 
 
1249
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1250
 
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1251
 
msgstr "自动下载更新,但不安装(_D)"
1252
 
 
1253
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1254
 
msgid "_Import Key File"
1255
 
msgstr "导入密钥(_I)"
1256
 
 
1257
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1258
 
msgid "_Install security updates without confirmation"
1259
 
msgstr "不确认就安装安全更新(_I)"
1260
 
 
1261
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1262
 
msgid ""
1263
 
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1264
 
"\n"
1265
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1266
 
"have to reload the information about available software.\n"
1267
 
"\n"
1268
 
"You need a working internet connection to continue."
1269
 
msgstr ""
1270
 
"<b><big>可用软件信息已过时</big></b>\n"
1271
 
"\n"
1272
 
"你必须重载可用软件信息,以安装软件和从新增或者改变的源更新。\n"
1273
 
"\n"
1274
 
"你需要一个有效的互联网连接才能继续。"
1275
 
 
1276
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1277
 
msgid "<b>Comment:</b>"
1278
 
msgstr "<b>注释:</b>"
1279
 
 
1280
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1281
 
msgid "<b>Components:</b>"
1282
 
msgstr "<b>组件:</b>"
1283
 
 
1284
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1285
 
msgid "<b>Distribution:</b>"
1286
 
msgstr "<b>发行版:</b>"
1287
 
 
1288
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1289
 
msgid "<b>Type:</b>"
1290
 
msgstr "<b>类型:</b>"
1291
 
 
1292
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1293
 
msgid "<b>URI:</b>"
1294
 
msgstr "<b>URI:</b>"
1295
 
 
1296
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1297
 
#, fuzzy
1298
 
msgid ""
1299
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1300
 
"as source</b></big>\n"
1301
 
"\n"
1302
 
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1303
 
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1304
 
msgstr ""
1305
 
"<big><b>输入你想增加的完整的频道 APT 命令行</b></big>\n"
1306
 
"APT 命令行包含频道的类型,位置和部分,例如:<i>\"deb http://ftp.debian.org "
1307
 
"sarge main\"</i>。"
1308
 
 
1309
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1310
 
msgid "APT line:"
1311
 
msgstr "APT 行:"
1312
 
 
1313
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1314
 
msgid ""
1315
 
"Binary\n"
1316
 
"Source"
1317
 
msgstr ""
1318
 
"二进制\n"
1319
 
"源代码"
1320
 
 
1321
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1322
 
msgid "Edit Source"
1323
 
msgstr "编辑源"
1324
 
 
1325
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1326
 
msgid "Scanning CD-ROM"
1327
 
msgstr "正在扫描CD-ROM"
1328
 
 
1329
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1330
 
msgid "_Add Source"
1331
 
msgstr "添加源(_A)"
1332
 
 
1333
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1334
 
msgid "_Reload"
1335
 
msgstr "重新载入(_R)"
1336
 
 
1337
1060
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1338
1061
msgid "Show and install available updates"
1339
1062
msgstr "显示并安装可用更新"
1389
1112
msgid "The window size"
1390
1113
msgstr "窗口大小"
1391
1114
 
1392
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1393
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1394
 
msgstr "设定可安装和升级的源"
1395
 
 
1396
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgid "Software Sources Editor"
1399
 
msgstr "软件源"
1400
 
 
1401
 
#. ChangelogURI
1402
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1403
 
#, no-c-format
1404
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1405
 
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1406
 
 
1407
 
#. Description
1408
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1409
 
#, fuzzy
1410
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1411
 
msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
1412
 
 
1413
 
#. Description
1414
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1415
 
#, fuzzy
1416
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1417
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
1418
 
 
1419
 
#. Description
1420
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1421
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1422
 
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1423
 
 
1424
 
#. CompDescription
1425
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1426
 
#, fuzzy
1427
 
msgid "Community maintained"
1428
 
msgstr "社区维护(Universe)"
1429
 
 
1430
 
#. CompDescriptionLong
1431
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1432
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
1433
 
msgstr "设备的专有驱动"
1434
 
 
1435
 
#. CompDescription
1436
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1437
 
msgid "Restricted software"
1438
 
msgstr "受限软件"
1439
 
 
1440
 
#. Description
1441
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1442
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1443
 
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' 光盘"
1444
 
 
1445
 
#. Description
1446
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1447
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1448
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1449
 
 
1450
 
#. CompDescriptionLong
1451
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1452
 
#, fuzzy
1453
 
msgid "Canonical supported Open Source software"
1454
 
msgstr "社区维护(Universe)"
1455
 
 
1456
 
#. CompDescription
1457
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1458
 
msgid "Community maintained (universe)"
1459
 
msgstr "社区维护(universe)"
1460
 
 
1461
 
#. CompDescriptionLong
1462
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1463
 
msgid "Community maintained Open Source software"
1464
 
msgstr "社区维护开源软件"
1465
 
 
1466
 
#. CompDescription
1467
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1468
 
msgid "Non-free drivers"
1469
 
msgstr "非自由驱动"
1470
 
 
1471
 
#. CompDescriptionLong
1472
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1473
 
msgid "Proprietary drivers for devices "
1474
 
msgstr "设备的属性驱动 "
1475
 
 
1476
 
#. CompDescription
1477
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1478
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1479
 
msgstr "受限软件(Multiverse)"
1480
 
 
1481
 
#. CompDescriptionLong
1482
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1483
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#. Description
1487
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1488
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1489
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' 光盘"
1490
 
 
1491
 
#. Description
1492
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1493
 
msgid "Backported updates"
1494
 
msgstr "Backported 更新"
1495
 
 
1496
 
#. Description
1497
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1498
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1499
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1500
 
 
1501
 
#. Description
1502
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1503
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1504
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
1505
 
 
1506
 
#. Description
1507
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1508
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1509
 
msgstr "Ubuntu 5.10 安全更新"
1510
 
 
1511
 
#. Description
1512
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1513
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1514
 
msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
1515
 
 
1516
 
#. Description
1517
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1518
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1519
 
msgstr "Ubuntu 5.10 移植"
1520
 
 
1521
 
#. Description
1522
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1523
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1524
 
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1525
 
 
1526
 
#. Description
1527
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1528
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1529
 
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘"
1530
 
 
1531
 
#. CompDescription
1532
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1533
 
msgid "Officially supported"
1534
 
msgstr "官方支持"
1535
 
 
1536
 
#. Description
1537
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1538
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1539
 
msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
1540
 
 
1541
 
#. Description
1542
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1543
 
#, fuzzy
1544
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1545
 
msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
1546
 
 
1547
 
#. Description
1548
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1549
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1550
 
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
1551
 
 
1552
 
#. Description
1553
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1554
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1555
 
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1556
 
 
1557
 
#. CompDescription
1558
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1559
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1560
 
msgstr "社区维护"
1561
 
 
1562
 
#. CompDescription
1563
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1564
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1565
 
msgstr "非自由"
1566
 
 
1567
 
#. Description
1568
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1569
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1570
 
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘"
1571
 
 
1572
 
#. CompDescription
1573
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1574
 
msgid "No longer officially supported"
1575
 
msgstr "官方不再支持"
1576
 
 
1577
 
#. CompDescription
1578
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1579
 
msgid "Restricted copyright"
1580
 
msgstr "版权限制"
1581
 
 
1582
 
#. Description
1583
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1584
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1585
 
msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新"
1586
 
 
1587
 
#. Description
1588
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1589
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1590
 
msgstr "Ubuntu 4.10 更新"
1591
 
 
1592
 
#. Description
1593
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1594
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1595
 
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
1596
 
 
1597
 
#. ChangelogURI
1598
 
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1599
 
#, no-c-format
1600
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1601
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1602
 
 
1603
 
#. Description
1604
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1605
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1606
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1607
 
 
1608
 
#. BaseURI
1609
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1610
 
msgid "http://security.debian.org/"
1611
 
msgstr "http://security.debian.org/"
1612
 
 
1613
 
#. Description
1614
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1615
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1616
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" 安全更新"
1617
 
 
1618
 
#. Description
1619
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1620
 
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1621
 
msgstr "Debian \"Etch\" (测试)"
1622
 
 
1623
 
#. BaseURI
1624
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1625
 
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1626
 
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1627
 
 
1628
 
#. Description
1629
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1630
 
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1631
 
msgstr "Debian \"Sid\" (非稳定)"
1632
 
 
1633
 
#. CompDescription
1634
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1635
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1636
 
msgstr "带有非自由依赖关系的DFSG兼容软件"
1637
 
 
1638
 
#. CompDescription
1639
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1640
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1641
 
msgstr "非DFSG兼容软件"
 
1115
#~ msgid "Daily"
 
1116
#~ msgstr "每天"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "Every two days"
 
1119
#~ msgstr "每两天"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "Weekly"
 
1122
#~ msgstr "每周"
 
1123
 
 
1124
#~ msgid "Every two weeks"
 
1125
#~ msgstr "每两周"
 
1126
 
 
1127
#~ msgid "Every %s days"
 
1128
#~ msgstr "每%s天"
 
1129
 
 
1130
#~ msgid "After one week"
 
1131
#~ msgstr "一周后"
 
1132
 
 
1133
#~ msgid "After two weeks"
 
1134
#~ msgstr "两周后"
 
1135
 
 
1136
#~ msgid "After one month"
 
1137
#~ msgstr "一月后"
 
1138
 
 
1139
#~ msgid "After %s days"
 
1140
#~ msgstr "%s天后"
 
1141
 
 
1142
#~ msgid "%s updates"
 
1143
#~ msgstr "%s 更新"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "%s (%s)"
 
1146
#~ msgstr "%s (%s)"
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "Main server"
 
1149
#~ msgstr "主服务器"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "Server for %s"
 
1152
#~ msgstr "%s 的服务器"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid "Nearest server"
 
1155
#~ msgstr "最近服务器"
 
1156
 
 
1157
#~ msgid "Custom servers"
 
1158
#~ msgstr "自定义服务器"
 
1159
 
 
1160
#~ msgid "Software Channel"
 
1161
#~ msgstr "软件频道"
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "Active"
 
1164
#~ msgstr "启用"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid "(Source Code)"
 
1167
#~ msgstr "(源代码)"
 
1168
 
 
1169
#~ msgid "Source Code"
 
1170
#~ msgstr "源代码"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "Import key"
 
1173
#~ msgstr "导入密钥"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "Error importing selected file"
 
1176
#~ msgstr "在导入所选文件时出错"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
1179
#~ msgstr "所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏."
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "Error removing the key"
 
1182
#~ msgstr "删除密钥时候出错"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid ""
 
1185
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
1186
#~ msgstr "你所选择的密钥不能被删除。请汇报这个bug"
 
1187
 
 
1188
#~ msgid ""
 
1189
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
 
1190
#~ "\n"
 
1191
#~ "%s"
 
1192
#~ msgstr ""
 
1193
#~ "<big><b>扫描光盘时出错</b></big>\n"
 
1194
#~ "\n"
 
1195
#~ "%s"
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
 
1198
#~ msgstr "请输入光盘的名称"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
 
1201
#~ msgstr "请将光盘插入到光驱里:"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
1204
#~ msgstr "<b>自动更新</b>"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
 
1207
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
 
1210
#~ msgstr "<b>Internet 更新</b>"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "<b>Internet</b>"
 
1213
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid ""
 
1216
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
 
1217
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
 
1218
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
 
1219
#~ "project  on a weekly basis.\n"
 
1220
#~ "\n"
 
1221
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
 
1222
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
 
1223
#~ msgstr ""
 
1224
#~ "<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用"
 
1225
#~ "频度每周会被匿名发送给Unbuntu。\n"
 
1226
#~ "\n"
 
1227
#~ "其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。"
 
1228
 
 
1229
#, fuzzy
 
1230
#~ msgid "Add Cdrom"
 
1231
#~ msgstr "添加 CDrom(_C)"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "Authentication"
 
1234
#~ msgstr "身份验证"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
 
1237
#~ msgstr "删除下载的软件文件(_e)"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "Download from:"
 
1240
#~ msgstr "下载自:"
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 
1243
#~ msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "Internet Updates"
 
1246
#~ msgstr "Internet 更新"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid ""
 
1249
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
 
1250
#~ "automatically"
 
1251
#~ msgstr "只有来自官方Ubuntu服务器的安全更新才会被自动安装。"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Restore _Defaults"
 
1254
#~ msgstr "恢复默认值(_D)"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
 
1257
#~ msgstr "还原为发行版本预设的密钥"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Software Sources"
 
1260
#~ msgstr "软件源"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Source code"
 
1263
#~ msgstr "源代码"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Statistics"
 
1266
#~ msgstr "统计"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Submit statistical information"
 
1269
#~ msgstr "提交统计信息"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Third Party"
 
1272
#~ msgstr "第三方"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
 
1275
#~ msgstr "自动检查更新(_C)"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
 
1278
#~ msgstr "自动下载更新,但不安装(_D)"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "_Import Key File"
 
1281
#~ msgstr "导入密钥(_I)"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
 
1284
#~ msgstr "不确认就安装安全更新(_I)"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid ""
 
1287
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
 
1288
#~ "b>\n"
 
1289
#~ "\n"
 
1290
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
 
1291
#~ "have to reload the information about available software.\n"
 
1292
#~ "\n"
 
1293
#~ "You need a working internet connection to continue."
 
1294
#~ msgstr ""
 
1295
#~ "<b><big>可用软件信息已过时</big></b>\n"
 
1296
#~ "\n"
 
1297
#~ "你必须重载可用软件信息,以安装软件和从新增或者改变的源更新。\n"
 
1298
#~ "\n"
 
1299
#~ "你需要一个有效的互联网连接才能继续。"
 
1300
 
 
1301
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
 
1302
#~ msgstr "<b>注释:</b>"
 
1303
 
 
1304
#~ msgid "<b>Components:</b>"
 
1305
#~ msgstr "<b>组件:</b>"
 
1306
 
 
1307
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
 
1308
#~ msgstr "<b>发行版:</b>"
 
1309
 
 
1310
#~ msgid "<b>Type:</b>"
 
1311
#~ msgstr "<b>类型:</b>"
 
1312
 
 
1313
#~ msgid "<b>URI:</b>"
 
1314
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
 
1315
 
 
1316
#, fuzzy
 
1317
#~ msgid ""
 
1318
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
1319
#~ "add as source</b></big>\n"
 
1320
#~ "\n"
 
1321
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
 
1322
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
1323
#~ msgstr ""
 
1324
#~ "<big><b>输入你想增加的完整的频道 APT 命令行</b></big>\n"
 
1325
#~ "APT 命令行包含频道的类型,位置和部分,例如:<i>\"deb http://ftp.debian."
 
1326
#~ "org sarge main\"</i>。"
 
1327
 
 
1328
#~ msgid "APT line:"
 
1329
#~ msgstr "APT 行:"
 
1330
 
 
1331
#~ msgid ""
 
1332
#~ "Binary\n"
 
1333
#~ "Source"
 
1334
#~ msgstr ""
 
1335
#~ "二进制\n"
 
1336
#~ "源代码"
 
1337
 
 
1338
#~ msgid "Edit Source"
 
1339
#~ msgstr "编辑源"
 
1340
 
 
1341
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
 
1342
#~ msgstr "正在扫描CD-ROM"
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "_Add Source"
 
1345
#~ msgstr "添加源(_A)"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid "_Reload"
 
1348
#~ msgstr "重新载入(_R)"
 
1349
 
 
1350
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
 
1351
#~ msgstr "设定可安装和升级的源"
 
1352
 
 
1353
#, fuzzy
 
1354
#~ msgid "Software Sources Editor"
 
1355
#~ msgstr "软件源"
 
1356
 
 
1357
#~ msgid ""
 
1358
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1359
#~ msgstr ""
 
1360
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1361
 
 
1362
#, fuzzy
 
1363
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1364
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
 
1365
 
 
1366
#, fuzzy
 
1367
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1368
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1371
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1372
 
 
1373
#, fuzzy
 
1374
#~ msgid "Community maintained"
 
1375
#~ msgstr "社区维护(Universe)"
 
1376
 
 
1377
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
 
1378
#~ msgstr "设备的专有驱动"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "Restricted software"
 
1381
#~ msgstr "受限软件"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1384
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' 光盘"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1387
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1388
 
 
1389
#, fuzzy
 
1390
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
 
1391
#~ msgstr "社区维护(Universe)"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "Community maintained (universe)"
 
1394
#~ msgstr "社区维护(universe)"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
 
1397
#~ msgstr "社区维护开源软件"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "Non-free drivers"
 
1400
#~ msgstr "非自由驱动"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
 
1403
#~ msgstr "设备的属性驱动 "
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1406
#~ msgstr "受限软件(Multiverse)"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1409
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' 光盘"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid "Backported updates"
 
1412
#~ msgstr "Backported 更新"
 
1413
 
 
1414
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1415
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1416
 
 
1417
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1418
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘"
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1421
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 安全更新"
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1424
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1427
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 移植"
 
1428
 
 
1429
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1430
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1431
 
 
1432
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1433
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘"
 
1434
 
 
1435
#~ msgid "Officially supported"
 
1436
#~ msgstr "官方支持"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1439
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
 
1440
 
 
1441
#, fuzzy
 
1442
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1443
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 更新"
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1446
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1449
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
 
1452
#~ msgstr "社区维护"
 
1453
 
 
1454
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1455
#~ msgstr "非自由"
 
1456
 
 
1457
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1458
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "No longer officially supported"
 
1461
#~ msgstr "官方不再支持"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "Restricted copyright"
 
1464
#~ msgstr "版权限制"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1467
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1470
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 更新"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1473
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1476
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1479
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "http://security.debian.org/"
 
1482
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
1485
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" 安全更新"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
1488
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (测试)"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1491
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
1494
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (非稳定)"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
 
1497
#~ msgstr "带有非自由依赖关系的DFSG兼容软件"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
 
1500
#~ msgstr "非DFSG兼容软件"
1642
1501
 
1643
1502
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
1644
1503
#~ msgstr "受到版权或法律问题限制的软件"