~brian-murray/update-manager/no-zero-byte-files

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2007-02-07 18:02:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070207180235-i0mgzoi54v54ezq7
Tags: 0.56
* added --proposed switch to fetch a release-upgrader from a different
  location (similar to the -proposed pocket in the archive)
* split into update-manager and update-manager-core and support
  cli release upgrades with the later
* added fdsend module to support file descriptor passing over sockets
  this will allow a better seperation between frontend and backend
  in the future

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: update-manager Gnome HEAD\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 16:39+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:34+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Tran The Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
18
18
 
19
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
20
 
msgid "Daily"
21
 
msgstr "Hằng ngày"
22
 
 
23
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
24
 
msgid "Every two days"
25
 
msgstr "Hằng hai ngày"
26
 
 
27
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
28
 
msgid "Weekly"
29
 
msgstr "Hằng tuần"
30
 
 
31
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
32
 
msgid "Every two weeks"
33
 
msgstr "Hằng hai tuần"
34
 
 
35
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
36
 
#, python-format
37
 
msgid "Every %s days"
38
 
msgstr "Hằng %s ngày"
39
 
 
40
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
41
 
msgid "After one week"
42
 
msgstr "Sau một tuần"
43
 
 
44
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
45
 
msgid "After two weeks"
46
 
msgstr "Sau hai tuần"
47
 
 
48
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
49
 
msgid "After one month"
50
 
msgstr "Sau một tháng"
51
 
 
52
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
53
 
#, python-format
54
 
msgid "After %s days"
55
 
msgstr "Sau %s ngày"
56
 
 
57
 
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
58
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
59
 
#, python-format
60
 
msgid "%s updates"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
64
 
msgid "No information about the distribution"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
68
 
#. first %s is the description of the component
69
 
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
70
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
71
 
#, python-format
72
 
msgid "%s (%s)"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
76
 
msgid "Main server"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
80
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
81
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
82
 
#, python-format
83
 
msgid "Server for %s"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
87
 
msgid "Nearest server"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
91
 
msgid "Custom servers"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
95
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
96
 
#, fuzzy
97
 
msgid "Software Channel"
98
 
msgstr "Bản cập nhật phần mềm"
99
 
 
100
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
101
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
102
 
msgid "Active"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
106
 
#, fuzzy
107
 
msgid "(Source Code)"
108
 
msgstr "Nguồn"
109
 
 
110
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
111
 
#, fuzzy
112
 
msgid "Source Code"
113
 
msgstr "Nguồn"
114
 
 
115
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
116
 
msgid "Import key"
117
 
msgstr "Nhập mã khóa"
118
 
 
119
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
120
 
msgid "Error importing selected file"
121
 
msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn"
122
 
 
123
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
124
 
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
125
 
msgstr "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng."
126
 
 
127
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
128
 
msgid "Error removing the key"
129
 
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
130
 
 
131
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
132
 
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
133
 
msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
134
 
 
135
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
136
 
#, python-format
137
 
msgid ""
138
 
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
139
 
"\n"
140
 
"%s"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
144
 
msgid "Please enter a name for the disc"
145
 
msgstr "Nhập tên của đĩa"
146
 
 
147
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
148
 
msgid "Please insert a disc in the drive:"
149
 
msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:"
150
 
 
151
19
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
152
20
msgid "Broken packages"
153
21
msgstr "Gói bị lỗi"
160
28
"Hệ thống của bạn chứa các gói tin bị lỗi và không thể sửa được bằng phần mềm "
161
29
"này. Hãy sửa chúng dùng các gói synaptic hoặc apt-get trước khi tiếp tục."
162
30
 
163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:261
 
31
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:262
164
32
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
165
33
msgstr "Không thể nâng cấp các gói gốc được yêu cầu"
166
34
 
167
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:265
 
35
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:266
168
36
msgid "A essential package would have to be removed"
169
37
msgstr "Một gói quan trọng cần phải bị gỡ bỏ"
170
38
 
171
39
#. FIXME: change the text to something more useful
172
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:268
 
40
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
173
41
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:817
174
42
msgid "Could not calculate the upgrade"
175
43
msgstr "Không thể tính được dung lượng cần nâng cấp"
176
44
 
177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
 
45
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:270
178
46
#, fuzzy
179
47
msgid ""
180
48
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
184
52
msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
185
53
 
186
54
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
187
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:303
 
55
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
188
56
msgid "Error authenticating some packages"
189
57
msgstr "Gặp lỗi khi đang xác thực một số gói"
190
58
 
191
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
 
59
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:305
192
60
msgid ""
193
61
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
194
62
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
198
66
"vui lòng thử lại sau. Bên dưới là danh sách các gói chưa được xác thực đầy "
199
67
"đủ."
200
68
 
201
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
 
69
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:406
202
70
#, python-format
203
71
msgid "Can't install '%s'"
204
72
msgstr "Không thể cài đặt '%s'"
205
73
 
206
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370
 
74
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:407
207
75
#, fuzzy
208
76
msgid ""
209
77
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
211
79
msgstr "Không thể cài đặt được gói yêu cầu. Vui lòng thông báo lỗi này. "
212
80
 
213
81
#. FIXME: provide a list
214
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:377
 
82
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414
215
83
msgid "Can't guess meta-package"
216
84
msgstr "Không thể đoán được gói gốc"
217
85
 
218
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:378
 
86
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415
219
87
msgid ""
220
88
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
221
89
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
224
92
"before proceeding."
225
93
msgstr ""
226
94
 
227
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75
 
95
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:78
228
96
msgid "Failed to add the CD"
229
97
msgstr ""
230
98
 
231
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76
 
99
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:79
232
100
#, python-format
233
101
msgid ""
234
102
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
238
106
"'%s'"
239
107
msgstr ""
240
108
 
241
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
 
109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:111
242
110
msgid "Reading cache"
243
111
msgstr "Đang đọc bộ nhớ đệm"
244
112
 
245
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
 
113
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163
 
114
msgid "Continue runing under SSH?"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
 
118
#, python-format
 
119
msgid ""
 
120
"This session appears to be runing under ssh. It is not recommended to "
 
121
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
 
122
"to recover.\n"
 
123
"\n"
 
124
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
 
125
"Do you want to continue?"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:177
 
129
msgid "Starting additional sshd"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:178
 
133
#, python-format
 
134
msgid ""
 
135
"To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started "
 
136
"on port '%s'. If anything goes wrong with the runing ssh you can still "
 
137
"connect to the additional one.\n"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:197
246
141
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
247
142
msgstr ""
248
143
 
249
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157
 
144
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
250
145
msgid ""
251
146
"The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
252
147
"packages that are not on the current CD.\n"
254
149
"If networking is expensive for you choose 'No'."
255
150
msgstr ""
256
151
 
257
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249
 
152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:292
258
153
msgid "No valid mirror found"
259
154
msgstr ""
260
155
 
261
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250
 
156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293
262
157
#, python-format
263
158
msgid ""
264
159
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
271
166
msgstr ""
272
167
 
273
168
#. hm, still nothing useful ...
274
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
 
169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
275
170
msgid "Generate default sources?"
276
171
msgstr ""
277
172
 
278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268
 
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:311
279
174
#, python-format
280
175
msgid ""
281
176
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
284
179
"cancel."
285
180
msgstr ""
286
181
 
287
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
 
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:345
288
183
msgid "Repository information invalid"
289
184
msgstr ""
290
185
 
291
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303
 
186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:346
292
187
msgid ""
293
188
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
294
189
"report this as a bug."
295
190
msgstr ""
296
191
 
297
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309
 
192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:352
298
193
msgid "Third party sources disabled"
299
194
msgstr ""
300
195
 
301
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
 
196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353
302
197
msgid ""
303
198
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
304
199
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
305
200
"synaptic."
306
201
msgstr ""
307
202
 
308
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
 
203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:409
309
204
#, fuzzy
310
205
msgid "Error during update"
311
206
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
312
207
 
313
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365
 
208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410
314
209
msgid ""
315
210
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
316
211
"problem, please check your network connection and retry."
317
212
msgstr ""
318
213
 
319
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374
 
214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:419
320
215
msgid "Not enough free disk space"
321
216
msgstr ""
322
217
 
323
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:375
 
218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:420
324
219
#, python-format
325
220
msgid ""
326
221
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
329
224
msgstr ""
330
225
 
331
226
#. ask the user if he wants to do the changes
332
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:438
 
227
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
333
228
msgid "Do you want to start the upgrade?"
334
229
msgstr ""
335
230
 
336
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:459
 
231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
337
232
msgid "Could not install the upgrades"
338
233
msgstr ""
339
234
 
340
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460
 
235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
341
236
msgid ""
342
237
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
343
238
"recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
346
241
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
347
242
msgstr ""
348
243
 
349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:478
 
244
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:526
350
245
msgid "Could not download the upgrades"
351
246
msgstr ""
352
247
 
353
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479
 
248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:527
354
249
msgid ""
355
250
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
356
251
"installation media and try again. "
357
252
msgstr ""
358
253
 
359
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:519
 
254
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
360
255
msgid "Support for some applications ended"
361
256
msgstr ""
362
257
 
363
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:520
 
258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
364
259
msgid ""
365
260
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
366
261
"packages. You can still get support from the community.\n"
369
264
"packages will be suggested for removal in the next step."
370
265
msgstr ""
371
266
 
372
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:555
 
267
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:603
373
268
msgid "Remove obsolete packages?"
374
269
msgstr ""
375
270
 
376
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
377
272
msgid "_Skip This Step"
378
273
msgstr ""
379
274
 
380
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:604
381
276
msgid "_Remove"
382
277
msgstr ""
383
278
 
384
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
 
279
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:615
385
280
msgid "Error during commit"
386
281
msgstr ""
387
282
 
388
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
 
283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:616
389
284
msgid ""
390
285
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
391
286
"more information. "
392
287
msgstr ""
393
288
 
394
289
#. generate a new cache
395
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:580
 
290
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:628
396
291
msgid "Restoring original system state"
397
292
msgstr ""
398
293
 
399
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:636
 
294
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:682
400
295
#, python-format
401
296
msgid "Fetching backport of '%s'"
402
297
msgstr ""
403
298
 
404
299
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
405
300
#. then open the cache (again)
406
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671
407
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714
 
301
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:717
 
302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:760
408
303
#, fuzzy
409
304
msgid "Checking package manager"
410
305
msgstr "Một bộ quản lý gói khác đang chạy"
411
306
 
412
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676
 
307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:722
413
308
#, fuzzy
414
309
msgid "Preparing the upgrade failed"
415
310
msgstr "Đang tải các thay đổi"
416
311
 
417
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:677
 
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:723
418
313
#, fuzzy
419
314
msgid ""
420
315
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
422
317
"upgrade/ in the bugreport."
423
318
msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
424
319
 
425
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:700
 
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:746
426
321
msgid "Updating repository information"
427
322
msgstr ""
428
323
 
429
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725
 
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:771
430
325
msgid "Invalid package information"
431
326
msgstr ""
432
327
 
433
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726
 
328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:772
434
329
#, python-format
435
330
msgid ""
436
331
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
440
335
"bugreport."
441
336
msgstr ""
442
337
 
443
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738
 
338
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:784
444
339
msgid "Asking for confirmation"
445
340
msgstr ""
446
341
 
447
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:742
 
342
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:788
448
343
#, fuzzy
449
344
msgid "Upgrading"
450
345
msgstr "Nâng cấp xong"
451
346
 
452
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749
 
347
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:795
453
348
msgid "Searching for obsolete software"
454
349
msgstr ""
455
350
 
456
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754
 
351
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:800
457
352
msgid "System upgrade is complete."
458
353
msgstr ""
459
354
 
627
522
"with a 56k modem"
628
523
msgstr ""
629
524
 
630
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:130
 
525
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:134
631
526
msgid "Reboot required"
632
527
msgstr ""
633
528
 
634
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:131
 
529
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:135
635
530
msgid ""
636
531
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
637
532
msgstr ""
638
533
 
 
534
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
 
535
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
 
539
msgid ""
 
540
"Use frontend. Currently available: \n"
 
541
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
 
545
msgid ""
 
546
"Use special upgrade mode. Available:\n"
 
547
"desktop, server"
 
548
msgstr ""
 
549
 
639
550
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
640
551
#. for i in range(4):
641
552
#. view.setStep(i+1)
642
553
#. app.openCache()
643
554
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
644
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
645
555
msgid "    "
646
556
msgstr "    "
647
557
 
711
621
msgstr ""
712
622
 
713
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
714
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:21
715
624
#, fuzzy
716
625
msgid "_Replace"
717
626
msgstr "Tải lại"
846
755
"Không tải thay đổi về được. Bạn hãy kiểm tra có kết nối đến Mạng hoạt động "
847
756
"chưa."
848
757
 
849
 
#. Description
850
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:139
 
758
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237
851
759
#, fuzzy
852
760
msgid "Important security updates"
853
761
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
854
762
 
855
 
#. Description
856
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:144
 
763
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239
857
764
msgid "Recommended updates"
858
765
msgstr ""
859
766
 
860
 
#. Description
861
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:149
 
767
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240
862
768
#, fuzzy
863
769
msgid "Proposed updates"
864
770
msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
1103
1009
msgid "updates"
1104
1010
msgstr ""
1105
1011
 
1106
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1107
 
#, fuzzy
1108
 
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1109
 
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1110
 
 
1111
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1112
 
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1116
 
#, fuzzy
1117
 
msgid "<b>Internet updates</b>"
1118
 
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1119
 
 
1120
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1121
 
#, fuzzy
1122
 
msgid "<b>Internet</b>"
1123
 
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1124
 
 
1125
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1126
 
msgid ""
1127
 
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1128
 
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1129
 
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1130
 
"project  on a weekly basis.\n"
1131
 
"\n"
1132
 
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1133
 
"rank applications in the search results.</i>"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1137
 
msgid "Add Cdrom"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1141
 
msgid "Authentication"
1142
 
msgstr "Xác thực"
1143
 
 
1144
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1145
 
msgid "D_elete downloaded software files:"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1149
 
msgid "Download from:"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1153
 
#, fuzzy
1154
 
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1155
 
msgstr "Gỡ bỏ khóa được chọn ra vòng khóa tin cây."
1156
 
 
1157
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1158
 
#, fuzzy
1159
 
msgid "Internet Updates"
1160
 
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1161
 
 
1162
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1163
 
msgid ""
1164
 
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1165
 
"automatically"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1169
 
#, fuzzy
1170
 
msgid "Restore _Defaults"
1171
 
msgstr "Phục hồi mặc định"
1172
 
 
1173
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1174
 
#, fuzzy
1175
 
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1176
 
msgstr "Phục hồi các khóa mặc định"
1177
 
 
1178
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1179
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1180
 
#, fuzzy
1181
 
msgid "Software Sources"
1182
 
msgstr "Thuộc tính phần mềm"
1183
 
 
1184
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1185
 
#, fuzzy
1186
 
msgid "Source code"
1187
 
msgstr "Nguồn"
1188
 
 
1189
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1190
 
msgid "Statistics"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1194
 
msgid "Submit statistical information"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1198
 
msgid "Third Party"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1202
 
#, fuzzy
1203
 
msgid "_Check for updates automatically:"
1204
 
msgstr "Kiểm tra có cập nhật sau mỗi"
1205
 
 
1206
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1207
 
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1211
 
msgid "_Import Key File"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1215
 
msgid "_Install security updates without confirmation"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1219
 
msgid ""
1220
 
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1221
 
"\n"
1222
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1223
 
"have to reload the information about available software.\n"
1224
 
"\n"
1225
 
"You need a working internet connection to continue."
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1229
 
msgid "<b>Comment:</b>"
1230
 
msgstr "<b>Ghi chú :</b>"
1231
 
 
1232
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1233
 
#, fuzzy
1234
 
msgid "<b>Components:</b>"
1235
 
msgstr "<b>Thành phần</b>"
1236
 
 
1237
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1238
 
msgid "<b>Distribution:</b>"
1239
 
msgstr "<b>Bản phát hành:</b>"
1240
 
 
1241
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1242
 
msgid "<b>Type:</b>"
1243
 
msgstr "<b>Kiểu:</b>"
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1246
 
msgid "<b>URI:</b>"
1247
 
msgstr "<b>Địa chỉ định vị:</b>"
1248
 
 
1249
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid ""
1252
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1253
 
"as source</b></big>\n"
1254
 
"\n"
1255
 
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1256
 
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1257
 
msgstr ""
1258
 
"<big><b>Hãy nhập toàn dòng APT của kho cần thêm</b></big>\n"
1259
 
"\n"
1260
 
"Dòng APT chứa kiểu, địa điểm và nội dung của kho. Lấy thí dụ, <i>\"deb "
1261
 
"http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Bạn có thể tìm mô tả chi tiết của cú "
1262
 
"pháp này trong tài liệu hướng dẫn."
1263
 
 
1264
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1265
 
msgid "APT line:"
1266
 
msgstr "Dòng APTL"
1267
 
 
1268
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1269
 
msgid ""
1270
 
"Binary\n"
1271
 
"Source"
1272
 
msgstr ""
1273
 
"Nhị phân\n"
1274
 
"Nguồn"
1275
 
 
1276
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1277
 
#, fuzzy
1278
 
msgid "Edit Source"
1279
 
msgstr "Nguồn"
1280
 
 
1281
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1282
 
msgid "Scanning CD-ROM"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1286
 
#, fuzzy
1287
 
msgid "_Add Source"
1288
 
msgstr "Nguồn"
1289
 
 
1290
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1291
 
#, fuzzy
1292
 
msgid "_Reload"
1293
 
msgstr "Tải lại"
1294
 
 
1295
1012
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1296
1013
msgid "Show and install available updates"
1297
1014
msgstr ""
1343
1060
msgid "The window size"
1344
1061
msgstr ""
1345
1062
 
1346
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1347
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1351
 
#, fuzzy
1352
 
msgid "Software Sources Editor"
1353
 
msgstr "Thuộc tính phần mềm"
1354
 
 
1355
 
#. ChangelogURI
1356
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1357
 
#, no-c-format
1358
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#. Description
1362
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1363
 
#, fuzzy
1364
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1365
 
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1366
 
 
1367
 
#. Description
1368
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1369
 
#, fuzzy
1370
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1371
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1372
 
 
1373
 
#. Description
1374
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1375
 
#, fuzzy
1376
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1377
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1378
 
 
1379
 
#. CompDescription
1380
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1381
 
#, fuzzy
1382
 
msgid "Community maintained"
1383
 
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1384
 
 
1385
 
#. CompDescriptionLong
1386
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1387
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#. CompDescription
1391
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid "Restricted software"
1394
 
msgstr "Phần mềm đã đóng góp"
1395
 
 
1396
 
#. Description
1397
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1398
 
#, fuzzy
1399
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1400
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1401
 
 
1402
 
#. Description
1403
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1404
 
#, fuzzy
1405
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1406
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
1407
 
 
1408
 
#. CompDescriptionLong
1409
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1410
 
#, fuzzy
1411
 
msgid "Canonical supported Open Source software"
1412
 
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1413
 
 
1414
 
#. CompDescription
1415
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1416
 
#, fuzzy
1417
 
msgid "Community maintained (universe)"
1418
 
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1419
 
 
1420
 
#. CompDescriptionLong
1421
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1422
 
#, fuzzy
1423
 
msgid "Community maintained Open Source software"
1424
 
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1425
 
 
1426
 
#. CompDescription
1427
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1428
 
#, fuzzy
1429
 
msgid "Non-free drivers"
1430
 
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1431
 
 
1432
 
#. CompDescriptionLong
1433
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1434
 
msgid "Proprietary drivers for devices "
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#. CompDescription
1438
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1439
 
#, fuzzy
1440
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1441
 
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1442
 
 
1443
 
#. CompDescriptionLong
1444
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1445
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#. Description
1449
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1450
 
#, fuzzy
1451
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1452
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
1453
 
 
1454
 
#. Description
1455
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1456
 
msgid "Backported updates"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#. Description
1460
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1461
 
#, fuzzy
1462
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1463
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1464
 
 
1465
 
#. Description
1466
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1469
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1470
 
 
1471
 
#. Description
1472
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1473
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1474
 
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1475
 
 
1476
 
#. Description
1477
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1478
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1479
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1480
 
 
1481
 
#. Description
1482
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1483
 
#, fuzzy
1484
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1485
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1486
 
 
1487
 
#. Description
1488
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1489
 
#, fuzzy
1490
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1491
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
1492
 
 
1493
 
#. Description
1494
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1495
 
#, fuzzy
1496
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1497
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
1498
 
 
1499
 
#. CompDescription
1500
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1501
 
#, fuzzy
1502
 
msgid "Officially supported"
1503
 
msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
1504
 
 
1505
 
#. Description
1506
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1507
 
#, fuzzy
1508
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1509
 
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1510
 
 
1511
 
#. Description
1512
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1513
 
#, fuzzy
1514
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1515
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1516
 
 
1517
 
#. Description
1518
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1519
 
#, fuzzy
1520
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1521
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1522
 
 
1523
 
#. Description
1524
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1525
 
#, fuzzy
1526
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1527
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1528
 
 
1529
 
#. CompDescription
1530
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1531
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1532
 
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1533
 
 
1534
 
#. CompDescription
1535
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1536
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1537
 
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1538
 
 
1539
 
#. Description
1540
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1541
 
#, fuzzy
1542
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1543
 
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1544
 
 
1545
 
#. CompDescription
1546
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1547
 
#, fuzzy
1548
 
msgid "No longer officially supported"
1549
 
msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
1550
 
 
1551
 
#. CompDescription
1552
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1553
 
msgid "Restricted copyright"
1554
 
msgstr "Bản quyền bị giới hạn"
1555
 
 
1556
 
#. Description
1557
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1558
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1559
 
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10"
1560
 
 
1561
 
#. Description
1562
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1563
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1564
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10"
1565
 
 
1566
 
#. Description
1567
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1568
 
#, fuzzy
1569
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1570
 
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1571
 
 
1572
 
#. ChangelogURI
1573
 
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1574
 
#, no-c-format
1575
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#. Description
1579
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1580
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1581
 
msgstr "Debian 3.1 « Sarge »"
1582
 
 
1583
 
#. BaseURI
1584
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1585
 
msgid "http://security.debian.org/"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#. Description
1589
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1590
 
#, fuzzy
1591
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1592
 
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt ổn định Debian"
1593
 
 
1594
 
#. Description
1595
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1596
 
#, fuzzy
1597
 
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1598
 
msgstr "Thử ra Debian"
1599
 
 
1600
 
#. BaseURI
1601
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1602
 
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#. Description
1606
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1607
 
#, fuzzy
1608
 
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1609
 
msgstr "Không Mỹ Debian (Bất định)"
1610
 
 
1611
 
#. CompDescription
1612
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1613
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#. CompDescription
1617
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1618
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1619
 
msgstr ""
 
1063
#~ msgid "Daily"
 
1064
#~ msgstr "Hằng ngày"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Every two days"
 
1067
#~ msgstr "Hằng hai ngày"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Weekly"
 
1070
#~ msgstr "Hằng tuần"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Every two weeks"
 
1073
#~ msgstr "Hằng hai tuần"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Every %s days"
 
1076
#~ msgstr "Hằng %s ngày"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "After one week"
 
1079
#~ msgstr "Sau một tuần"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "After two weeks"
 
1082
#~ msgstr "Sau hai tuần"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "After one month"
 
1085
#~ msgstr "Sau một tháng"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "After %s days"
 
1088
#~ msgstr "Sau %s ngày"
 
1089
 
 
1090
#, fuzzy
 
1091
#~ msgid "Software Channel"
 
1092
#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm"
 
1093
 
 
1094
#, fuzzy
 
1095
#~ msgid "(Source Code)"
 
1096
#~ msgstr "Nguồn"
 
1097
 
 
1098
#, fuzzy
 
1099
#~ msgid "Source Code"
 
1100
#~ msgstr "Nguồn"
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "Import key"
 
1103
#~ msgstr "Nhập mã khóa"
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "Error importing selected file"
 
1106
#~ msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
1109
#~ msgstr ""
 
1110
#~ "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng."
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "Error removing the key"
 
1113
#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid ""
 
1116
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
1117
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
 
1120
#~ msgstr "Nhập tên của đĩa"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
 
1123
#~ msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:"
 
1124
 
 
1125
#, fuzzy
 
1126
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
1127
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
 
1128
 
 
1129
#, fuzzy
 
1130
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
 
1131
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
 
1132
 
 
1133
#, fuzzy
 
1134
#~ msgid "<b>Internet</b>"
 
1135
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Authentication"
 
1138
#~ msgstr "Xác thực"
 
1139
 
 
1140
#, fuzzy
 
1141
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 
1142
#~ msgstr "Gỡ bỏ khóa được chọn ra vòng khóa tin cây."
 
1143
 
 
1144
#, fuzzy
 
1145
#~ msgid "Internet Updates"
 
1146
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
 
1147
 
 
1148
#, fuzzy
 
1149
#~ msgid "Restore _Defaults"
 
1150
#~ msgstr "Phục hồi mặc định"
 
1151
 
 
1152
#, fuzzy
 
1153
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
 
1154
#~ msgstr "Phục hồi các khóa mặc định"
 
1155
 
 
1156
#, fuzzy
 
1157
#~ msgid "Software Sources"
 
1158
#~ msgstr "Thuộc tính phần mềm"
 
1159
 
 
1160
#, fuzzy
 
1161
#~ msgid "Source code"
 
1162
#~ msgstr "Nguồn"
 
1163
 
 
1164
#, fuzzy
 
1165
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
 
1166
#~ msgstr "Kiểm tra có cập nhật sau mỗi"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
 
1169
#~ msgstr "<b>Ghi chú :</b>"
 
1170
 
 
1171
#, fuzzy
 
1172
#~ msgid "<b>Components:</b>"
 
1173
#~ msgstr "<b>Thành phần</b>"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
 
1176
#~ msgstr "<b>Bản phát hành:</b>"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "<b>Type:</b>"
 
1179
#~ msgstr "<b>Kiểu:</b>"
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "<b>URI:</b>"
 
1182
#~ msgstr "<b>Địa chỉ định vị:</b>"
 
1183
 
 
1184
#, fuzzy
 
1185
#~ msgid ""
 
1186
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
1187
#~ "add as source</b></big>\n"
 
1188
#~ "\n"
 
1189
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
 
1190
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
1191
#~ msgstr ""
 
1192
#~ "<big><b>Hãy nhập toàn dòng APT của kho cần thêm</b></big>\n"
 
1193
#~ "\n"
 
1194
#~ "Dòng APT chứa kiểu, địa điểm và nội dung của kho. Lấy thí dụ, <i>\"deb "
 
1195
#~ "http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Bạn có thể tìm mô tả chi tiết của "
 
1196
#~ "cú pháp này trong tài liệu hướng dẫn."
 
1197
 
 
1198
#~ msgid "APT line:"
 
1199
#~ msgstr "Dòng APTL"
 
1200
 
 
1201
#~ msgid ""
 
1202
#~ "Binary\n"
 
1203
#~ "Source"
 
1204
#~ msgstr ""
 
1205
#~ "Nhị phân\n"
 
1206
#~ "Nguồn"
 
1207
 
 
1208
#, fuzzy
 
1209
#~ msgid "Edit Source"
 
1210
#~ msgstr "Nguồn"
 
1211
 
 
1212
#, fuzzy
 
1213
#~ msgid "_Add Source"
 
1214
#~ msgstr "Nguồn"
 
1215
 
 
1216
#, fuzzy
 
1217
#~ msgid "_Reload"
 
1218
#~ msgstr "Tải lại"
 
1219
 
 
1220
#, fuzzy
 
1221
#~ msgid "Software Sources Editor"
 
1222
#~ msgstr "Thuộc tính phần mềm"
 
1223
 
 
1224
#, fuzzy
 
1225
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1226
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
 
1227
 
 
1228
#, fuzzy
 
1229
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1230
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
 
1231
 
 
1232
#, fuzzy
 
1233
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1234
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
 
1235
 
 
1236
#, fuzzy
 
1237
#~ msgid "Community maintained"
 
1238
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
 
1239
 
 
1240
#, fuzzy
 
1241
#~ msgid "Restricted software"
 
1242
#~ msgstr "Phần mềm đã đóng góp"
 
1243
 
 
1244
#, fuzzy
 
1245
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1246
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
 
1247
 
 
1248
#, fuzzy
 
1249
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1250
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
 
1251
 
 
1252
#, fuzzy
 
1253
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
 
1254
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
 
1255
 
 
1256
#, fuzzy
 
1257
#~ msgid "Community maintained (universe)"
 
1258
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
 
1259
 
 
1260
#, fuzzy
 
1261
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
 
1262
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
 
1263
 
 
1264
#, fuzzy
 
1265
#~ msgid "Non-free drivers"
 
1266
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"
 
1267
 
 
1268
#, fuzzy
 
1269
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1270
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"
 
1271
 
 
1272
#, fuzzy
 
1273
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1274
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
 
1275
 
 
1276
#, fuzzy
 
1277
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1278
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
 
1279
 
 
1280
#, fuzzy
 
1281
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1282
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1285
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1288
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
 
1289
 
 
1290
#, fuzzy
 
1291
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1292
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
 
1293
 
 
1294
#, fuzzy
 
1295
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1296
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
 
1297
 
 
1298
#, fuzzy
 
1299
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1300
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
 
1301
 
 
1302
#, fuzzy
 
1303
#~ msgid "Officially supported"
 
1304
#~ msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
 
1305
 
 
1306
#, fuzzy
 
1307
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1308
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
 
1309
 
 
1310
#, fuzzy
 
1311
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1312
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
 
1313
 
 
1314
#, fuzzy
 
1315
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1316
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
 
1317
 
 
1318
#, fuzzy
 
1319
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1320
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
 
1321
 
 
1322
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
 
1323
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
 
1324
 
 
1325
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1326
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"
 
1327
 
 
1328
#, fuzzy
 
1329
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1330
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
 
1331
 
 
1332
#, fuzzy
 
1333
#~ msgid "No longer officially supported"
 
1334
#~ msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "Restricted copyright"
 
1337
#~ msgstr "Bản quyền bị giới hạn"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1340
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1343
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10"
 
1344
 
 
1345
#, fuzzy
 
1346
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1347
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
 
1348
 
 
1349
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1350
#~ msgstr "Debian 3.1 « Sarge »"
 
1351
 
 
1352
#, fuzzy
 
1353
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
1354
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt ổn định Debian"
 
1355
 
 
1356
#, fuzzy
 
1357
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
1358
#~ msgstr "Thử ra Debian"
 
1359
 
 
1360
#, fuzzy
 
1361
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
1362
#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Bất định)"
1620
1363
 
1621
1364
#, fuzzy
1622
1365
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"