16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
19
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
23
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
24
msgid "Every two days"
25
msgstr "Hằng hai ngày"
27
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
31
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
32
msgid "Every two weeks"
33
msgstr "Hằng hai tuần"
35
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
40
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
41
msgid "After one week"
44
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
45
msgid "After two weeks"
48
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
49
msgid "After one month"
50
msgstr "Sau một tháng"
52
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
57
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
58
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
63
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
64
msgid "No information about the distribution"
67
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
68
#. first %s is the description of the component
69
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
75
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
79
#. TRANSLATORS: %s is a country
80
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
81
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
86
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
87
msgid "Nearest server"
90
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
91
msgid "Custom servers"
94
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
95
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
97
msgid "Software Channel"
98
msgstr "Bản cập nhật phần mềm"
100
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
101
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
105
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
107
msgid "(Source Code)"
110
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
115
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
117
msgstr "Nhập mã khóa"
119
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
120
msgid "Error importing selected file"
121
msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn"
123
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
124
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
125
msgstr "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng."
127
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
128
msgid "Error removing the key"
129
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
131
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
132
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
133
msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
135
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
138
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
143
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
144
msgid "Please enter a name for the disc"
145
msgstr "Nhập tên của đĩa"
147
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
148
msgid "Please insert a disc in the drive:"
149
msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:"
151
19
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
152
20
msgid "Broken packages"
153
21
msgstr "Gói bị lỗi"
1103
1009
msgid "updates"
1106
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1108
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1109
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1111
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1112
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1115
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1117
msgid "<b>Internet updates</b>"
1118
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1120
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1122
msgid "<b>Internet</b>"
1123
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1125
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1127
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1128
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1129
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1130
"project on a weekly basis.\n"
1132
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1133
"rank applications in the search results.</i>"
1136
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1140
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1141
msgid "Authentication"
1144
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1145
msgid "D_elete downloaded software files:"
1148
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1149
msgid "Download from:"
1152
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1154
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1155
msgstr "Gỡ bỏ khóa được chọn ra vòng khóa tin cây."
1157
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1159
msgid "Internet Updates"
1160
msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1162
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1164
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1168
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1170
msgid "Restore _Defaults"
1171
msgstr "Phục hồi mặc định"
1173
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1175
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1176
msgstr "Phục hồi các khóa mặc định"
1178
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1179
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1181
msgid "Software Sources"
1182
msgstr "Thuộc tính phần mềm"
1184
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1189
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1193
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1194
msgid "Submit statistical information"
1197
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1201
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1203
msgid "_Check for updates automatically:"
1204
msgstr "Kiểm tra có cập nhật sau mỗi"
1206
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1207
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1210
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1211
msgid "_Import Key File"
1214
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1215
msgid "_Install security updates without confirmation"
1218
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1220
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1222
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1223
"have to reload the information about available software.\n"
1225
"You need a working internet connection to continue."
1228
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1229
msgid "<b>Comment:</b>"
1230
msgstr "<b>Ghi chú :</b>"
1232
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1234
msgid "<b>Components:</b>"
1235
msgstr "<b>Thành phần</b>"
1237
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1238
msgid "<b>Distribution:</b>"
1239
msgstr "<b>Bản phát hành:</b>"
1241
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1242
msgid "<b>Type:</b>"
1243
msgstr "<b>Kiểu:</b>"
1245
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1247
msgstr "<b>Địa chỉ định vị:</b>"
1249
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1252
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1253
"as source</b></big>\n"
1255
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1256
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1258
"<big><b>Hãy nhập toàn dòng APT của kho cần thêm</b></big>\n"
1260
"Dòng APT chứa kiểu, địa điểm và nội dung của kho. Lấy thí dụ, <i>\"deb "
1261
"http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Bạn có thể tìm mô tả chi tiết của cú "
1262
"pháp này trong tài liệu hướng dẫn."
1264
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1268
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1276
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1281
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1282
msgid "Scanning CD-ROM"
1285
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1290
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1295
1012
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1296
1013
msgid "Show and install available updates"
1343
1060
msgid "The window size"
1346
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1347
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1350
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1352
msgid "Software Sources Editor"
1353
msgstr "Thuộc tính phần mềm"
1356
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1358
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1362
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1364
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1365
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1368
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1370
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1371
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1374
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1376
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1377
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1380
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1382
msgid "Community maintained"
1383
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1385
#. CompDescriptionLong
1386
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1387
msgid "Proprietary drivers for devices"
1391
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1393
msgid "Restricted software"
1394
msgstr "Phần mềm đã đóng góp"
1397
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1399
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1400
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1403
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1405
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1406
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
1408
#. CompDescriptionLong
1409
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1411
msgid "Canonical supported Open Source software"
1412
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1415
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1417
msgid "Community maintained (universe)"
1418
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1420
#. CompDescriptionLong
1421
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1423
msgid "Community maintained Open Source software"
1424
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1427
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1429
msgid "Non-free drivers"
1430
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1432
#. CompDescriptionLong
1433
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1434
msgid "Proprietary drivers for devices "
1438
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1440
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1441
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1443
#. CompDescriptionLong
1444
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1445
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1449
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1451
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1452
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
1455
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1456
msgid "Backported updates"
1460
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1462
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1463
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1466
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1468
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1469
msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1472
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1473
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1474
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1477
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1478
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1479
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1482
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1484
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1485
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1488
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1490
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1491
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
1494
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1496
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1497
msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
1500
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1502
msgid "Officially supported"
1503
msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
1506
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1508
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1509
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1512
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1514
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1515
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1518
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1520
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1521
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1524
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1526
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1527
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1530
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1531
msgid "Community maintained (Universe)"
1532
msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1535
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1536
msgid "Non-free (Multiverse)"
1537
msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1540
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1542
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1543
msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1546
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1548
msgid "No longer officially supported"
1549
msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
1552
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1553
msgid "Restricted copyright"
1554
msgstr "Bản quyền bị giới hạn"
1557
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1558
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1559
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10"
1562
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1563
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1564
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10"
1567
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1569
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1570
msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1573
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1575
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1579
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1580
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1581
msgstr "Debian 3.1 « Sarge »"
1584
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1585
msgid "http://security.debian.org/"
1589
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1591
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1592
msgstr "Bản cập nhật bảo mặt ổn định Debian"
1595
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1597
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1598
msgstr "Thử ra Debian"
1601
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1602
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1606
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1608
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1609
msgstr "Không Mỹ Debian (Bất định)"
1612
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1613
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1617
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1618
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1064
#~ msgstr "Hằng ngày"
1066
#~ msgid "Every two days"
1067
#~ msgstr "Hằng hai ngày"
1070
#~ msgstr "Hằng tuần"
1072
#~ msgid "Every two weeks"
1073
#~ msgstr "Hằng hai tuần"
1075
#~ msgid "Every %s days"
1076
#~ msgstr "Hằng %s ngày"
1078
#~ msgid "After one week"
1079
#~ msgstr "Sau một tuần"
1081
#~ msgid "After two weeks"
1082
#~ msgstr "Sau hai tuần"
1084
#~ msgid "After one month"
1085
#~ msgstr "Sau một tháng"
1087
#~ msgid "After %s days"
1088
#~ msgstr "Sau %s ngày"
1091
#~ msgid "Software Channel"
1092
#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm"
1095
#~ msgid "(Source Code)"
1099
#~ msgid "Source Code"
1102
#~ msgid "Import key"
1103
#~ msgstr "Nhập mã khóa"
1105
#~ msgid "Error importing selected file"
1106
#~ msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn"
1108
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
1110
#~ "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng."
1112
#~ msgid "Error removing the key"
1113
#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"
1116
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
1117
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."
1119
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
1120
#~ msgstr "Nhập tên của đĩa"
1122
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
1123
#~ msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:"
1126
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
1127
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1130
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1131
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1134
#~ msgid "<b>Internet</b>"
1135
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1137
#~ msgid "Authentication"
1138
#~ msgstr "Xác thực"
1141
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1142
#~ msgstr "Gỡ bỏ khóa được chọn ra vòng khóa tin cây."
1145
#~ msgid "Internet Updates"
1146
#~ msgstr "<b>Cập nhật dùng Mạng</b>"
1149
#~ msgid "Restore _Defaults"
1150
#~ msgstr "Phục hồi mặc định"
1153
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
1154
#~ msgstr "Phục hồi các khóa mặc định"
1157
#~ msgid "Software Sources"
1158
#~ msgstr "Thuộc tính phần mềm"
1161
#~ msgid "Source code"
1165
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
1166
#~ msgstr "Kiểm tra có cập nhật sau mỗi"
1168
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
1169
#~ msgstr "<b>Ghi chú :</b>"
1172
#~ msgid "<b>Components:</b>"
1173
#~ msgstr "<b>Thành phần</b>"
1175
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
1176
#~ msgstr "<b>Bản phát hành:</b>"
1178
#~ msgid "<b>Type:</b>"
1179
#~ msgstr "<b>Kiểu:</b>"
1181
#~ msgid "<b>URI:</b>"
1182
#~ msgstr "<b>Địa chỉ định vị:</b>"
1186
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
1187
#~ "add as source</b></big>\n"
1189
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
1190
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1192
#~ "<big><b>Hãy nhập toàn dòng APT của kho cần thêm</b></big>\n"
1194
#~ "Dòng APT chứa kiểu, địa điểm và nội dung của kho. Lấy thí dụ, <i>\"deb "
1195
#~ "http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Bạn có thể tìm mô tả chi tiết của "
1196
#~ "cú pháp này trong tài liệu hướng dẫn."
1198
#~ msgid "APT line:"
1199
#~ msgstr "Dòng APTL"
1209
#~ msgid "Edit Source"
1213
#~ msgid "_Add Source"
1221
#~ msgid "Software Sources Editor"
1222
#~ msgstr "Thuộc tính phần mềm"
1225
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1226
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1229
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1230
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1233
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1234
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1237
#~ msgid "Community maintained"
1238
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1241
#~ msgid "Restricted software"
1242
#~ msgstr "Phần mềm đã đóng góp"
1245
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1246
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1249
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1250
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
1253
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
1254
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1257
#~ msgid "Community maintained (universe)"
1258
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1261
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
1262
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1265
#~ msgid "Non-free drivers"
1266
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1269
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
1270
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1273
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1274
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04"
1277
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1278
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1281
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1282
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10"
1284
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1285
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1287
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1288
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1291
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1292
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1295
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1296
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
1299
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1300
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04"
1303
#~ msgid "Officially supported"
1304
#~ msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
1307
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1308
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"
1311
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1312
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1315
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1316
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1319
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1320
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1322
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
1323
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"
1325
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
1326
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"
1329
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1330
#~ msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10"
1333
#~ msgid "No longer officially supported"
1334
#~ msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức"
1336
#~ msgid "Restricted copyright"
1337
#~ msgstr "Bản quyền bị giới hạn"
1339
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1340
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10"
1342
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1343
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10"
1346
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1347
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"
1349
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1350
#~ msgstr "Debian 3.1 « Sarge »"
1353
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1354
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt ổn định Debian"
1357
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1358
#~ msgstr "Thử ra Debian"
1361
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1362
#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Bất định)"
1622
1365
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"