~cm-t/ubuntu-fr-tour/ubuntu-fr-tour

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 12.10/po-html/sl.po

  • Committer: cm-t arudy
  • Date: 2013-10-22 01:24:09 UTC
  • Revision ID: arudy@ubuntu-fr.org-20131022012409-3dmo4i9u4ufohe5f
First Fr push to 13.10
Fixed many icons (updated to new version or fixed graphic)
Added Cloud indicator
Added Keyboard uindicator
Fixed many layout to fit Fr string

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian translation for ubuntu-online-tour
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-online-tour package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-online-tour\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:27+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 22:47+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 05:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
19
 
 
20
 
#: ../en/index.html
21
 
msgid "Firefox Web Browser"
22
 
msgstr "Spletni brskalnik Firefox"
23
 
 
24
 
#: ../en/index.html
25
 
msgid "Lock Screen"
26
 
msgstr "Zakleni zaslon"
27
 
 
28
 
#: ../en/index.html
29
 
msgid ""
30
 
"Ubuntu loads quickly on any computer, but it's super-fast on newer machines. "
31
 
"With no unnecessary programs and trial software slowing things down, booting "
32
 
"up and opening a browser takes seconds. Unlike other operating systems that "
33
 
"leave you staring at the screen, waiting to get online. And Ubuntu won’t "
34
 
"grow sluggish over time. It’s fast. And it stays fast."
35
 
msgstr ""
36
 
"Ubuntu se hitro zažene na vseh računalnikih ampak je še posebej hiter na "
37
 
"novejših. Ker ni nepotrebnih ter preizkusnih programov, ki bi upočasnjevali "
38
 
"računalnik, potrebujete za zagon računalnika ter odpiranje brskalnika nekaj "
39
 
"sekund. Za razliko od drugih operacijskih sistemov, kateri vas pustijo "
40
 
"strmeti v zaslon, medtem ko čakate da se povežete. In Ubuntu ne bo postal "
41
 
"počasen čez čas. Hiter je. In ostane hiter."
42
 
 
43
 
#: ../en/index.html
44
 
msgid "no subject"
45
 
msgstr "brez zadeve"
46
 
 
47
 
#: ../en/index.html
48
 
msgid "Show yourself around"
49
 
msgstr "Samostojno raziskovanje"
50
 
 
51
 
#: ../en/index.html
52
 
msgid "Desktop"
53
 
msgstr "Namizje"
54
 
 
55
 
#: ../en/index.html
56
 
msgid "Get Mail"
57
 
msgstr "Prejmite pošto"
58
 
 
59
 
#: ../en/index.html
60
 
msgid "PiTiVi Video Editor"
61
 
msgstr "Video urejevalnik PiTiVi"
62
 
 
63
 
#: ../en/index.html
64
 
msgid "Internet"
65
 
msgstr "Internet"
66
 
 
67
 
#: ../en/index.html
68
 
msgid "Science &amp; Engineering"
69
 
msgstr "Znanost in inženirstvo"
70
 
 
71
 
#: ../en/index.html
72
 
msgid "Find apps"
73
 
msgstr "Najdite programe"
74
 
 
75
 
#: ../en/index.html
76
 
msgid "Not Alone"
77
 
msgstr "Niste sami"
78
 
 
79
 
#: ../en/index.html
80
 
msgid "Momiji Dream"
81
 
msgstr "Sanje v Monijiju"
82
 
 
83
 
#: ../en/index.html
84
 
msgid "Manipulate the flow of time to solve puzzles"
85
 
msgstr "Za razrešitev uganke vplivajte na tok časa"
86
 
 
87
 
#: ../en/index.html
88
 
msgid "中文"
89
 
msgstr "中文"
90
 
 
91
 
#: ../en/index.html
92
 
msgid "About Me"
93
 
msgstr "O meni"
94
 
 
95
 
#: ../en/index.html
96
 
msgid ""
97
 
"BEEP has traveled for thousands of years through deep space to explore the "
98
 
"Galaxy. Traverse a foreign star system with the BEEP-ship and send robots to "
99
 
"the surface of the planets."
100
 
msgstr ""
101
 
"BEEP je prepotoval tisoče let skozi vesolje, da bi raziskoval galaksijo. "
102
 
"Prečkajte neznani sistem zvezd z ladjo BEEP in pošljite robote na površino "
103
 
"planetov."
104
 
 
105
 
#: ../en/index.html
106
 
msgid ""
107
 
"Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
108
 
msgstr ""
109
 
"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in izklopiti računalnik?"
110
 
 
111
 
#: ../en/index.html
112
 
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Impress"
113
 
msgstr "Neimenovano 1 - LibreOffice Impress"
114
 
 
115
 
#: ../en/index.html
116
 
msgid "Ubuntu One"
117
 
msgstr "Ubuntu One"
118
 
 
119
 
#: ../en/index.html
120
 
msgid ""
121
 
"Accessibility is central to the Ubuntu philosophy. We believe that computing "
122
 
"is for everyone regardless of nationality, race, gender or disability. Fully "
123
 
"translated into 38 languages, Ubuntu also includes essential assistive "
124
 
"technologies, which are, of course, completely free."
125
 
msgstr ""
126
 
"Dostopnost je osrednja Ubuntu filozofija. Verjamemo, da je računalništvo za "
127
 
"vsakogar neodvisno od državljanstva, rase, spola ali invalidnosti. Popolnoma "
128
 
"preveden v 38 jezikov,  Ubuntu prav tako vključuje pomembne podporne "
129
 
"tehnologije, katere so seveda,  popolnoma brezplačne."
130
 
 
131
 
#: ../en/index.html
132
 
msgid "Download Ubuntu"
133
 
msgstr "Prejmite Ubuntu"
134
 
 
135
 
#: ../en/index.html
136
 
msgid "Watch videos"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../en/index.html
140
 
msgid "Join now"
141
 
msgstr "Pridružite se"
142
 
 
143
 
#: ../en/index.html
144
 
msgid "Applications"
145
 
msgstr "Programi"
146
 
 
147
 
#: ../en/index.html
148
 
msgid "Weds 14 October, 2010"
149
 
msgstr "Sre 14. oktober, 2010"
150
 
 
151
 
#: ../en/index.html
152
 
msgid "Physics based puzzle/construction game"
153
 
msgstr "Na fiziki temelječa igra ugank/gradbeništva"
154
 
 
155
 
#: ../en/index.html
156
 
msgid "Remote Desktop Viewer"
157
 
msgstr "Pregledovalnik oddaljenih namizij"
158
 
 
159
 
#: ../en/index.html
160
 
msgid "Gwibber Social Client"
161
 
msgstr "Program za družabna omrežja Gwibber"
162
 
 
163
 
#: ../en/index.html
164
 
msgid "Happyness"
165
 
msgstr "Sreča"
166
 
 
167
 
#: ../en/index.html
168
 
msgid "15.2KB"
169
 
msgstr "15.2KB"
170
 
 
171
 
#: ../en/index.html
172
 
msgid "PCB CNC converter"
173
 
msgstr "PCB CNC pretvornik"
174
 
 
175
 
#: ../en/index.html
176
 
msgid "On"
177
 
msgstr "Vključeno"
178
 
 
179
 
#: ../en/index.html
180
 
msgid "Welcome Screen"
181
 
msgstr "Pozdravni zaslon"
182
 
 
183
 
#: ../en/index.html
184
 
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Writer"
185
 
msgstr "Neimenovano 1 - LibreOffice Writer"
186
 
 
187
 
#: ../en/index.html
188
 
msgid "A 2D platformer/shooter game with physics-based puzzles"
189
 
msgstr "2D streljaška igra z na fiziki temelječimi ugankami"
190
 
 
191
 
#: ../en/index.html
192
 
msgid "Graphics"
193
 
msgstr "Grafika"
194
 
 
195
 
#: ../en/index.html
196
 
msgid "Keep Connected"
197
 
msgstr "Ostanite povezani"
198
 
 
199
 
#: ../en/index.html
200
 
msgid "Top Rated"
201
 
msgstr "Najbolje ocenjeno"
202
 
 
203
 
#: ../en/index.html
204
 
msgid "Compatible"
205
 
msgstr "Združljivo"
206
 
 
207
 
#: ../en/index.html
208
 
msgid "Dash home"
209
 
msgstr "Dom pregledne plošče"
210
 
 
211
 
#: ../en/index.html
212
 
msgid "From"
213
 
msgstr "Od"
214
 
 
215
 
#: ../en/index.html
216
 
msgid "Auto eth0"
217
 
msgstr "Auto eth0"
218
 
 
219
 
#: ../en/index.html
220
 
msgid "Thanks for exploring Ubuntu!"
221
 
msgstr "Hvala, ker ste raziskali Ubuntu!"
222
 
 
223
 
#: ../en/index.html
224
 
msgid "Send files to device…"
225
 
msgstr "Pošlji datoteke na napravo ..."
226
 
 
227
 
#: ../en/index.html
228
 
msgid "Create documents"
229
 
msgstr "Ustvarite dokumente"
230
 
 
231
 
#: ../en/index.html
232
 
msgid "(91 Ratings)"
233
 
msgstr "(91 Ocen)"
234
 
 
235
 
#: ../en/index.html
236
 
msgid "Secure"
237
 
msgstr "Varno"
238
 
 
239
 
#: ../en/index.html
240
 
msgid "This package contains the Chromium browser"
241
 
msgstr "Ta paket vsebuje brskalnik Chromium"
242
 
 
243
 
#: ../en/index.html
244
 
msgid "$9.99"
245
 
msgstr "$9.99"
246
 
 
247
 
#: ../en/index.html
248
 
msgid "Help"
249
 
msgstr "Pomoč"
250
 
 
251
 
#: ../en/index.html
252
 
msgid "Mute"
253
 
msgstr "Utišaj"
254
 
 
255
 
#: ../en/index.html
256
 
msgid "All Software"
257
 
msgstr "Vsi programi"
258
 
 
259
 
#: ../en/index.html
260
 
msgid "Ready to download?"
261
 
msgstr "Pripravljeni na prejem?"
262
 
 
263
 
#: ../en/index.html
264
 
msgid "Accessories"
265
 
msgstr "Pripomočki"
266
 
 
267
 
#: ../en/index.html
268
 
msgid "Create spreadsheets"
269
 
msgstr "Ustvarite preglednice"
270
 
 
271
 
#: ../en/index.html
272
 
msgid "Bluetooth"
273
 
msgstr "Bluetooth"
274
 
 
275
 
#: ../en/index.html
276
 
msgid "Shut Down"
277
 
msgstr "Izklop"
278
 
 
279
 
#: ../en/index.html
280
 
msgid "Music"
281
 
msgstr "Glasba"
282
 
 
283
 
#: ../en/index.html
284
 
msgid "Rhythmbox"
285
 
msgstr "Rhythmbox"
286
 
 
287
 
#: ../en/index.html
288
 
msgid "Education"
289
 
msgstr "Izobrazba"
290
 
 
291
 
#: ../en/index.html
292
 
msgid "Brasero Disc Burner"
293
 
msgstr "Zapisovalnik diskov Brasero"
294
 
 
295
 
#: ../en/index.html
296
 
msgid "Read, write and send emails with Thunderbird. It’s easy and fast."
297
 
msgstr ""
298
 
"Preberite, napišite ter pošljite e-pošto s Thunderbirdom. Je preprosto ter "
299
 
"hitro."
300
 
 
301
 
#: ../en/index.html
302
 
msgid "wrote"
303
 
msgstr "napisal"
304
 
 
305
 
#: ../en/index.html
306
 
msgid "Subject"
307
 
msgstr "Zadeva"
308
 
 
309
 
#: ../en/index.html
310
 
msgid "Shotwell"
311
 
msgstr "Shotwell"
312
 
 
313
 
#: ../en/index.html
314
 
msgid "Documents"
315
 
msgstr "Dokumenti"
316
 
 
317
 
#: ../en/index.html
318
 
msgid "Disconnect"
319
 
msgstr "Prekini povezavo"
320
 
 
321
 
#: ../en/index.html
322
 
msgid "Preferences"
323
 
msgstr "Možnosti"
324
 
 
325
 
#: ../en/index.html
326
 
msgid "Browse files"
327
 
msgstr "Brskajte po datotekah"
328
 
 
329
 
#: ../en/index.html
330
 
msgid "Come and explore our favourites"
331
 
msgstr "Pridite in raziščite naše priljubljene programe"
332
 
 
333
 
#: ../en/index.html
334
 
msgid "junk"
335
 
msgstr "neželeno"
336
 
 
337
 
#: ../en/index.html
338
 
msgid "Send"
339
 
msgstr "Pošlji"
340
 
 
341
 
#: ../en/index.html
342
 
msgid "Darkening Clockwork"
343
 
msgstr "Temna ura"
344
 
 
345
 
#: ../en/index.html
346
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
347
 
msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape"
348
 
 
349
 
#: ../en/index.html
350
 
msgid "Create presentations"
351
 
msgstr "Ustvarite predstavitve"
352
 
 
353
 
#: ../en/index.html
354
 
msgid "Original Message"
355
 
msgstr "Izvirno sporočilo"
356
 
 
357
 
#: ../en/index.html
358
 
msgid "AisleRoit Solitaire"
359
 
msgstr "Pasjansa AisleRoit"
360
 
 
361
 
#: ../en/index.html
362
 
msgid "Rock Out"
363
 
msgstr "Rock Out"
364
 
 
365
 
#: ../en/index.html
366
 
msgid "Connection Information"
367
 
msgstr "Podatki o povezavi"
368
 
 
369
 
#: ../en/index.html
370
 
msgid ""
371
 
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
372
 
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
373
 
msgstr ""
374
 
"Chromium je projekt odprtokodnega brskalnika, ki poskuša iznajti hitrejši, "
375
 
"varnejši in stabilnejši način za izkušanje spleta za vse uporabnike "
376
 
"interneta."
377
 
 
378
 
#: ../en/index.html
379
 
msgid "Email"
380
 
msgstr "E-pošta"
381
 
 
382
 
#: ../en/index.html
383
 
msgid "Sent"
384
 
msgstr "Poslano"
385
 
 
386
 
#: ../en/index.html
387
 
msgid "subject"
388
 
msgstr "zadeva"
389
 
 
390
 
#: ../en/index.html
391
 
msgid "Available"
392
 
msgstr "Na voljo"
393
 
 
394
 
#: ../en/index.html
395
 
msgid "All Folders"
396
 
msgstr "Vse mape"
397
 
 
398
 
#: ../en/index.html
399
 
msgid "Fri 26 Oct, 2001"
400
 
msgstr "Petek 26. okt., 2001"
401
 
 
402
 
#: ../en/index.html
403
 
msgid "Hibernate"
404
 
msgstr "V mirovanje"
405
 
 
406
 
#: ../en/index.html
407
 
msgid "Langelinie Alle"
408
 
msgstr "Langelinie Alle"
409
 
 
410
 
#: ../en/index.html
411
 
msgid "Your Ubuntu, your way"
412
 
msgstr "Vaš Ubuntu, vaš način"
413
 
 
414
 
#: ../en/index.html
415
 
msgid "Time &amp; Date Settings…"
416
 
msgstr "Nastavitve datuma in časa ..."
417
 
 
418
 
#: ../en/index.html
419
 
msgid "Recently Used"
420
 
msgstr "Nedavno uporabljeno"
421
 
 
422
 
#: ../en/index.html
423
 
msgid "Cancel"
424
 
msgstr "Prekliči"
425
 
 
426
 
#: ../en/index.html
427
 
msgid "Jardin Polar"
428
 
msgstr "Jardin Polar"
429
 
 
430
 
#: ../en/index.html
431
 
msgid ""
432
 
"You can watch all your favourite films and videos, DVDs, downloads or movies "
433
 
"you've created yourself."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../en/index.html
437
 
msgid "3.3MB"
438
 
msgstr "3.3MB"
439
 
 
440
 
#: ../en/index.html
441
 
msgid "reply"
442
 
msgstr "odgovori"
443
 
 
444
 
#: ../en/index.html
445
 
msgid "Set Up Mail…"
446
 
msgstr "Nastavi pošto ..."
447
 
 
448
 
#: ../en/index.html
449
 
msgid "Search and download apps fast from the Ubuntu Software Centre."
450
 
msgstr "Iščite ter hitro prejmite programe iz Programskega središča Ubuntu."
451
 
 
452
 
#: ../en/index.html
453
 
msgid "Clear"
454
 
msgstr "Počisti"
455
 
 
456
 
#: ../en/index.html
457
 
msgid "$19.99"
458
 
msgstr "$19.99"
459
 
 
460
 
#: ../en/index.html
461
 
msgid "Dybbølsbro Station"
462
 
msgstr "Postaja Dybbølsbro"
463
 
 
464
 
#: ../en/index.html
465
 
msgid "Log Out…"
466
 
msgstr "Odjava ..."
467
 
 
468
 
#: ../en/index.html
469
 
msgid ""
470
 
"Other extensions use ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, and python-lxml. "
471
 
"You must have these packages to make full use of all extensions and effects."
472
 
msgstr ""
473
 
"Druge razširitve uporabljajo ruby, libxml-xql-perl, python-numpy in python-"
474
 
"lxml. Za polno uporabo vseh razširitev in učinkov morate imeti te pakete."
475
 
 
476
 
#: ../en/index.html
477
 
msgid "Fwd"
478
 
msgstr "Fwd"
479
 
 
480
 
#: ../en/index.html
481
 
msgid "Terminal Server Client"
482
 
msgstr "Strežniški terminalski odjemalec"
483
 
 
484
 
#: ../en/index.html
485
 
msgid "Appearance"
486
 
msgstr "Videz"
487
 
 
488
 
#: ../en/index.html
489
 
msgid "LibreOffice Calc"
490
 
msgstr "LibreOffice Calc"
491
 
 
492
 
#: ../en/index.html
493
 
msgid "Buck Off"
494
 
msgstr "Buck Off"
495
 
 
496
 
#: ../en/index.html
497
 
msgid "Stalking Ocelot"
498
 
msgstr "Zalezujoči ozelot"
499
 
 
500
 
#: ../en/index.html
501
 
msgid "System Settings…"
502
 
msgstr "Sistemske nastavitve ..."
503
 
 
504
 
#: ../en/index.html
505
 
msgid "Startup Applications…"
506
 
msgstr "Začetni programi ..."
507
 
 
508
 
#: ../en/index.html
509
 
msgid "Remove"
510
 
msgstr "Odstrani"
511
 
 
512
 
#: ../en/index.html
513
 
msgid ""
514
 
"Braid treats your time and attention as precious, and it does everything it "
515
 
"can to give you a mind-expanding experience."
516
 
msgstr ""
517
 
"Braid obravnava vaš čas in pozornost kot dragocenost, in počne vse kar "
518
 
"lahko, da bi vam omogočil enkratno izkušnjo."
519
 
 
520
 
#: ../en/index.html
521
 
msgid "English"
522
 
msgstr "angleščina"
523
 
 
524
 
#: ../en/index.html
525
 
msgid "Purple Dancers"
526
 
msgstr "Vijolični plesalci"
527
 
 
528
 
#: ../en/index.html
529
 
msgid "from"
530
 
msgstr "od"
531
 
 
532
 
#: ../en/index.html
533
 
msgid "LibreOffice Impress"
534
 
msgstr "LibreOffice Impress"
535
 
 
536
 
#: ../en/index.html
537
 
msgid ""
538
 
"All gameplay is based on time manipulation. Journey into worlds where time "
539
 
"behaves strangely; observe, learn from, and then master these worlds."
540
 
msgstr ""
541
 
"Način igranja temelji na rokovanju časa. Potovanja v svetove, kjer se čas "
542
 
"čudno obnaša; opazujte, naučite se in nato obvladajte te svetove."
543
 
 
544
 
#: ../en/index.html
545
 
msgid "Mount Snowdon"
546
 
msgstr "Gora Snowdon"
547
 
 
548
 
#: ../en/index.html
549
 
msgid "Songs"
550
 
msgstr "Skladbe"
551
 
 
552
 
#: ../en/index.html
553
 
msgid "Accessible"
554
 
msgstr "Dostopno"
555
 
 
556
 
#: ../en/index.html
557
 
msgid "Backup and access your files from Ubuntu, Windows, Web or Mobile"
558
 
msgstr ""
559
 
"Ustvarite varnostno kopijo ter dostopajte do datotek iz Ubuntuja, Windowsov, "
560
 
"spleta ali mobilnika"
561
 
 
562
 
#: ../en/index.html
563
 
msgid "Title:"
564
 
msgstr "Naslov:"
565
 
 
566
 
#: ../en/index.html
567
 
msgid "Setup new device…"
568
 
msgstr "Nastavi novo napravo ..."
569
 
 
570
 
#: ../en/index.html
571
 
msgid "Introduction Ubuntu"
572
 
msgstr "Ubuntu uvod"
573
 
 
574
 
#: ../en/index.html
575
 
msgid "Videos"
576
 
msgstr "Video"
577
 
 
578
 
#: ../en/index.html
579
 
msgid "Braid"
580
 
msgstr "Braid"
581
 
 
582
 
#: ../en/index.html
583
 
msgid ""
584
 
"Inkscape loads and saves a subset of the SVG (Scalable Vector Graphics) "
585
 
"format, a standard maintained by the WWW consortium."
586
 
msgstr ""
587
 
"Inkscape naloži in shrani podniz vrste SVG (raztegljiva vektorska grafika), "
588
 
"standarda, ki ga vzdržuje konzorcij WWW."
589
 
 
590
 
#: ../en/index.html
591
 
msgid ""
592
 
"Thanks for exploring Ubuntu! Remember, this is just a demo. You'll have to "
593
 
"download it to enjoy the real thing!"
594
 
msgstr ""
595
 
"Hvala, ker ste raziskali Ubuntu! Zapomnite si, to je samo predstavitev. "
596
 
"Morali boste prejeti in uživati v pravi stvari!"
597
 
 
598
 
#: ../en/index.html
599
 
msgid "Unread:"
600
 
msgstr "Neprebrano:"
601
 
 
602
 
#: ../en/index.html
603
 
msgid "Banshee Media Player"
604
 
msgstr "Predvajalnik predstavnosti Banshee"
605
 
 
606
 
#: ../en/index.html
607
 
msgid ""
608
 
"You can surf in safety with Ubuntu – confident that your files and data will "
609
 
"stay protected. A built-in firewall and virus protection come as standard. "
610
 
"And if a potential threat appears, we provide automatic updates which you "
611
 
"can install in a single click. You get added security with AppArmor, which "
612
 
"protects your important applications so attackers can’t access your system. "
613
 
"And thanks to Firefox and gnome-keyring, Ubuntu helps you keep your private "
614
 
"information private. So whether it’s accessing your bank account or sharing "
615
 
"sensitive data with friends or colleagues, you’ll have peace of mind when "
616
 
"you need it the most."
617
 
msgstr ""
618
 
"Z Ubuntujem lahko varno brskate, prepričani, da bodo vaše datoteke ter "
619
 
"podatki ostali zaščiteni. Vgrajen požarni zid ter protivirusna zaščita sta "
620
 
"vključena. Če se pa pojavi morebitna grožnja, zagotavljamo samodejne "
621
 
"posodobitve, katere lahko namestite z enim klikom. Dodatno zaščito "
622
 
"zagotavlja AppArmor, kateri ščiti vaše pomembne programe tako, da napadalci "
623
 
"ne morejo dostopati do vašega sistema. In zahvaljujoč Firefoxu ter Geslom in "
624
 
"ključem, vam Ubuntu pomaga obdržati zasebne podatke zasebne. To pomeni, da "
625
 
"boste imeli duševni mir, če dostopate do svojega bančnega računa ali delite "
626
 
"občutljive podatke s prijatelji ali sodelavci."
627
 
 
628
 
#: ../en/index.html
629
 
msgid "Files &amp; Folders"
630
 
msgstr "Mape in datoteke"
631
 
 
632
 
#: ../en/index.html
633
 
msgid "Installed"
634
 
msgstr "Nameščeno"
635
 
 
636
 
#: ../en/index.html
637
 
msgid "BEEP"
638
 
msgstr "BEEP"
639
 
 
640
 
#: ../en/index.html
641
 
msgid "Visible"
642
 
msgstr "Vidno"
643
 
 
644
 
#: ../en/index.html
645
 
msgid "Learn More"
646
 
msgstr "Več"
647
 
 
648
 
#: ../en/index.html
649
 
msgid ""
650
 
"Use BEEP’s anti-gravity device to directly manipulate the physics-based "
651
 
"environments. The anti-gravity device is both a tool and a weapon. Use it to "
652
 
"smash enemy robots, build towers and solve puzzles."
653
 
msgstr ""
654
 
"Uporabite anti gravitacijsko napravo, da neposredno vplivate na fiziki "
655
 
"temelječa okolja. Anti gravitacijska naprava je hkrati orodje ter orožje. "
656
 
"Uporabite jo za uničevanje nasprotnikovih robotov, grajenje stolpov in "
657
 
"reševanje ugank."
658
 
 
659
 
#: ../en/index.html
660
 
msgid "Chat"
661
 
msgstr "Klepet"
662
 
 
663
 
#: ../en/index.html
664
 
msgid "Archive"
665
 
msgstr "Arhiv"
666
 
 
667
 
#: ../en/index.html
668
 
msgid "Download"
669
 
msgstr "Prejem"
670
 
 
671
 
#: ../en/index.html
672
 
msgid "Home"
673
 
msgstr "Domov"
674
 
 
675
 
#: ../en/index.html
676
 
msgid "Canonical"
677
 
msgstr "Canonical"
678
 
 
679
 
#: ../en/index.html
680
 
msgid "Developer Tools"
681
 
msgstr "Razvijalska orodja"
682
 
 
683
 
#: ../en/index.html
684
 
msgid "or"
685
 
msgstr "ali"
686
 
 
687
 
#: ../en/index.html
688
 
msgid "Inkscape"
689
 
msgstr "Inkscape"
690
 
 
691
 
#: ../en/index.html
692
 
msgid "Access the Internet"
693
 
msgstr "Dostopajte do interneta"
694
 
 
695
 
#: ../en/index.html
696
 
msgid "5.3MB"
697
 
msgstr "5.3MB"
698
 
 
699
 
#: ../en/index.html
700
 
msgid "Take the guided tour"
701
 
msgstr "Vodeni ogled"
702
 
 
703
 
#: ../en/index.html
704
 
msgid "cc"
705
 
msgstr "kp"
706
 
 
707
 
#: ../en/index.html
708
 
msgid "Pictures"
709
 
msgstr "Slike"
710
 
 
711
 
#: ../en/index.html
712
 
msgid "Away"
713
 
msgstr "Odsoten"
714
 
 
715
 
#: ../en/index.html
716
 
msgid "Check email"
717
 
msgstr "Preverite e-pošto"
718
 
 
719
 
#: ../en/index.html
720
 
msgid "Size:"
721
 
msgstr "Velikost:"
722
 
 
723
 
#: ../en/index.html
724
 
msgid "Draft"
725
 
msgstr "Osnutek"
726
 
 
727
 
#: ../en/index.html
728
 
msgid "Free"
729
 
msgstr "Brezplačno"
730
 
 
731
 
#: ../en/index.html
732
 
msgid "Keep you firefox bookmarks and Tomboy notes synced"
733
 
msgstr "Obdržite Firefox zaznamke ter Tomboy opombe usklajene"
734
 
 
735
 
#: ../en/index.html
736
 
msgid "LibreOffice Writer makes it easy to draft professional documents."
737
 
msgstr "Z LibreOffice Writer zlahka pripravite strokovne dokumente."
738
 
 
739
 
#: ../en/index.html
740
 
msgid "Displays…"
741
 
msgstr "Zasloni ..."
742
 
 
743
 
#: ../en/index.html
744
 
msgid "Software Up to Date"
745
 
msgstr "Programi so posodobljeni"
746
 
 
747
 
#: ../en/index.html
748
 
msgid "Browse the web"
749
 
msgstr "Brskajte po spletu"
750
 
 
751
 
#: ../en/index.html
752
 
msgid "Local"
753
 
msgstr "Krajevno"
754
 
 
755
 
#: ../en/index.html
756
 
msgid ""
757
 
"If you want to use the spellchecker, you have to install aspell and the "
758
 
"respective language-pack, e.g. aspell-en or aspell-de."
759
 
msgstr ""
760
 
"Če želite uporabiti črkovalnik, morate namestiti aspell in ustrezen "
761
 
"jezikovni paket, na primer aspell-en ali aspell-de."
762
 
 
763
 
#: ../en/index.html
764
 
msgid "World of Goo"
765
 
msgstr "World of Goo"
766
 
 
767
 
#: ../en/index.html
768
 
msgid "View photos"
769
 
msgstr "Oglejte si fotografije"
770
 
 
771
 
#: ../en/index.html
772
 
msgid "You can upload, organise, edit and share your photos with Shotwell."
773
 
msgstr ""
774
 
"Lahko pošiljate, organizirate, urejate in delite svoje fotografije s "
775
 
"Shotwellom."
776
 
 
777
 
#: ../en/index.html
778
 
msgid "Sand Maze"
779
 
msgstr "Peščeni labirint"
780
 
 
781
 
#: ../en/index.html
782
 
msgid "Ubuntu One Control Panel"
783
 
msgstr "Nadzorna plošča Ubuntu One"
784
 
 
785
 
#: ../en/index.html
786
 
msgid ""
787
 
"Your entire collection follows you around with music streaming to Android "
788
 
"and iPhone"
789
 
msgstr ""
790
 
"Vaša celotna zbirka vas spremlja povsod z glasbenim pretakanjem na Android "
791
 
"ali iPhone telefone"
792
 
 
793
 
#: ../en/index.html
794
 
msgid "to"
795
 
msgstr "za"
796
 
 
797
 
#: ../en/index.html
798
 
msgid ""
799
 
"Blender is an integrated 3d suite for modelling, animation, rendering, post-"
800
 
"production, interactive creation and playback (games). Blender has its own "
801
 
"particular user interface, which is implemented entirely in OpenGL and "
802
 
"designed with speed in mind. Python bindings are available for scripting; "
803
 
"import/export features for popular file formats like 3D Studio and Wavefront "
804
 
"Obj are implemented as scripts by the community. Stills, animations, models "
805
 
"for games or other third party engines and interactive content in the form "
806
 
"of a standalone binary and/or a web plug-in are common products of Blender "
807
 
"use."
808
 
msgstr ""
809
 
"Blender je enovita 3d zbirka za modeliranje, animacijo, izrisovanje, "
810
 
"nadaljnjo obdelovanje, vzajemno ustvarjanje in predvajanje (iger). Blender "
811
 
"in svoj lasten uporabniški vmesnik, ki je izveden popolnoma v OpenGL in "
812
 
"zasnovan s hitrostjo v mislih. Na voljo so vezave Python za skriptanja. "
813
 
"Zmožnosti uvoza/izvoza za priljubljene vrste datotek kot sta 3D Studio in "
814
 
"Wavefront Obj so izvedene kot skripti, ki jih je napisala skupnost. Slogi, "
815
 
"animacije, modeli za igre ali drugi programniki tretjih oseb in vzajemna "
816
 
"vsebina v obliki samodejne binarne datoteke in/ali spletnega vstavka so "
817
 
"pogosti izdelki, ustvarjeni s programom Blender."
818
 
 
819
 
#: ../en/index.html
820
 
msgid "Your browser does not support iframes."
821
 
msgstr "Vaš brskalnik ne podpira iframeov."
822
 
 
823
 
#: ../en/index.html
824
 
msgid ""
825
 
"Make a good impression with the intuitive LibreOffice Impress presentation "
826
 
"tool."
827
 
msgstr ""
828
 
"Ustvarite dober vtis z inuitivnim predstavitvenim orodjem LibreOffice "
829
 
"Impress."
830
 
 
831
 
#: ../en/index.html
832
 
msgid ""
833
 
"It’s quick and easy to access your folders and files from Ubuntu’s home "
834
 
"folder."
835
 
msgstr ""
836
 
"Hitro ter enostavno dostopate do map in datotek iz domače mape Ubuntu."
837
 
 
838
 
#: ../en/index.html
839
 
msgid "Our star apps"
840
 
msgstr "Naši najbolj priljubljeni programi"
841
 
 
842
 
#: ../en/index.html
843
 
msgid "The Grass Aint Greener"
844
 
msgstr "Trava ni bolj zelena"
845
 
 
846
 
#: ../en/index.html
847
 
msgid "Date"
848
 
msgstr "Datum"
849
 
 
850
 
#: ../en/index.html
851
 
msgid ""
852
 
"Drag and drop living, squirming, talking globs of goo to build structures, "
853
 
"bridges, cannonballs, zeppelins, and giant tongues. The millions of innocent "
854
 
"goo balls that live in the beautiful World of Goo are curious to explore."
855
 
msgstr ""
856
 
"Povlecite ter spustite žive, zvijajoče, govoreče lepljive kepice za "
857
 
"izgradnjo konstrukcij, mostov, topovskih krogel, cepelinov in orjaških "
858
 
"jezikov. Milijone nedolžnih lepljivih kepic, katere živijo v čudovitem "
859
 
"Lepljivem svetu, je radovednih in želijo raziskovati."
860
 
 
861
 
#: ../en/index.html
862
 
msgid "Chromium Web Browser"
863
 
msgstr "Spletni brskalnik Chromium"
864
 
 
865
 
#: ../en/index.html
866
 
msgid "Sound Recorder"
867
 
msgstr "Snemalnik zvoka"
868
 
 
869
 
#: ../en/index.html
870
 
msgid "Recipient"
871
 
msgstr "Prejemnik"
872
 
 
873
 
#: ../en/index.html
874
 
msgid "Fast"
875
 
msgstr "Hitro"
876
 
 
877
 
#: ../en/index.html
878
 
msgid "Recent"
879
 
msgstr "Nedavno"
880
 
 
881
 
#: ../en/index.html
882
 
msgid "To:"
883
 
msgstr "Za:"
884
 
 
885
 
#: ../en/index.html
886
 
msgid "Set Up Broadcast Account…"
887
 
msgstr "Nastavite račun za oddajanje ..."
888
 
 
889
 
#: ../en/index.html
890
 
msgid "Date:"
891
 
msgstr "Datum:"
892
 
 
893
 
#: ../en/index.html
894
 
msgid ""
895
 
"Enjoy the simplicity of Ubuntu's stylish, intuitive interface. Fast, secure "
896
 
"and with thousands of apps to choose from, Ubuntu gives you a clean and "
897
 
"streamlined experience that you can really make your own."
898
 
msgstr ""
899
 
"Uživajte v enostavnosti Ubuntujevega elegantnega ter intuitivnega vmesnika. "
900
 
"Hiter, varen in z več tisoč programi, med katerimi lahko izbirate, Ubuntu "
901
 
"vam ponuja čisto ter poenostavljeno izkušnjo."
902
 
 
903
 
#: ../en/index.html
904
 
msgid "Total:"
905
 
msgstr "Skupaj:"
906
 
 
907
 
#: ../en/index.html
908
 
msgid "Additional Drivers"
909
 
msgstr "Dodatni gonilniki"
910
 
 
911
 
#: ../en/index.html
912
 
msgid "Ubuntu Software Centre"
913
 
msgstr "Programsko središče Ubuntu"
914
 
 
915
 
#: ../en/index.html
916
 
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Calc"
917
 
msgstr "Neimenovano 1 - LibreOffice Calc"
918
 
 
919
 
#: ../en/index.html
920
 
msgid "I already have an account!"
921
 
msgstr "Že imam račun!"
922
 
 
923
 
#: ../en/index.html
924
 
msgid "System"
925
 
msgstr "Sistem"
926
 
 
927
 
#: ../en/index.html
928
 
msgid "forward"
929
 
msgstr "posreduj"
930
 
 
931
 
#: ../en/index.html
932
 
msgid ""
933
 
"LibreOffice Calc has everything you need to create clear and accurate "
934
 
"spreadsheets."
935
 
msgstr ""
936
 
"LibreOffice Calc ima vse, kar potrebujete za izdelavo jasnih ter natančnih "
937
 
"preglednic."
938
 
 
939
 
#: ../en/index.html
940
 
msgid ""
941
 
"Some of the import and export features are provided using the packages dia, "
942
 
"libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, and perlmagick."
943
 
msgstr ""
944
 
"Nekatere zmožnosti uvoza in izvoza zagotavljajo paketi dia, libwmf-bin, "
945
 
"pstoedit, skencil, imagemagick in perlmagick."
946
 
 
947
 
#: ../en/index.html
948
 
msgid "Take Ubuntu for a test drive with our online demo."
949
 
msgstr "Preizkusite Ubuntu z našo spletno predstavitvijo."
950
 
 
951
 
#: ../en/index.html
952
 
msgid "Install"
953
 
msgstr "Namesti"
954
 
 
955
 
#: ../en/index.html
956
 
msgid "Items:"
957
 
msgstr "Predmeti:"
958
 
 
959
 
#: ../en/index.html
960
 
msgid "WildWheat"
961
 
msgstr "Divja pšenica"
962
 
 
963
 
#: ../en/index.html
964
 
msgid "Subject:"
965
 
msgstr "Zadeva:"
966
 
 
967
 
#: ../en/index.html
968
 
msgid "Welcome to the Ubuntu 12.10 tour!"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../en/index.html
972
 
msgid "Backup"
973
 
msgstr "Varnostna kopija"
974
 
 
975
 
#: ../en/index.html
976
 
msgid "Ubuntu tour"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../en/index.html
980
 
msgid "History"
981
 
msgstr "Zgodovina"
982
 
 
983
 
#: ../en/index.html
984
 
msgid "16 Photos"
985
 
msgstr "16 fotografij"
986
 
 
987
 
#: ../en/index.html
988
 
msgid "Home Folder"
989
 
msgstr "Domača mapa"
990
 
 
991
 
#: ../en/index.html
992
 
msgid "We hope you've enjoyed the Ubuntu online tour."
993
 
msgstr "Upamo, da ste uživali v spletnem ogledu Ubuntuja."
994
 
 
995
 
#: ../en/index.html
996
 
msgid "Office"
997
 
msgstr "Pisarna"
998
 
 
999
 
#: ../en/index.html
1000
 
msgid "Themes &amp; Tweaks"
1001
 
msgstr "Teme in prilagoditve"
1002
 
 
1003
 
#: ../en/index.html
1004
 
msgid ""
1005
 
"Ubuntu works brilliantly with a range of devices. Simply plug in your mp3 "
1006
 
"player, camera or printer and you’ll be up and running straight away. No "
1007
 
"installation CDs. No fuss. And it’s compatible with Windows too! So you can "
1008
 
"open, edit and share Microsoft Office documents stress-free."
1009
 
msgstr ""
1010
 
"Ubuntu odlično dela z velikim obsegom naprav. Preprosto priključite svoj "
1011
 
"predvajalnik mp3, kamero ali tiskalnik in bo takoj pripravljen za uporabo. "
1012
 
"Brez namestitvenih zgoščenk. Brez razburjanja. Združljiv je tudi z Windowsi! "
1013
 
"Tako da lahko odprete, urejate ter delite dokumente Microsoft Office brez "
1014
 
"stresa."
1015
 
 
1016
 
#: ../en/index.html
1017
 
msgid "work"
1018
 
msgstr "delo"
1019
 
 
1020
 
#: ../en/index.html
1021
 
msgid "Library"
1022
 
msgstr "Knjižnica"
1023
 
 
1024
 
#: ../en/index.html
1025
 
msgid "Unify you contacts across Desktop, Mobile and Web"
1026
 
msgstr "Poenotite svoje kontakte na namizju, spletu ter mobilniku"
1027
 
 
1028
 
#: ../en/index.html
1029
 
msgid "Thunderbird Mail"
1030
 
msgstr "Pošta Thunderbird"
1031
 
 
1032
 
#: ../en/index.html
1033
 
msgid ""
1034
 
"Chromium serves as a base for Google Chrome, which is Chromium rebranded "
1035
 
"(name and logo) with very few additions such as usage tracking and an auto-"
1036
 
"updater system."
1037
 
msgstr ""
1038
 
"Chromium služi kot osnova za Google Chrome, ki je Chromium z drugo blagovno "
1039
 
"znamko (ime in logotip) in zelo malo dodatki kot je sledenje uporabe in "
1040
 
"sistem samodejnega posodabljanja."
1041
 
 
1042
 
#: ../en/index.html
1043
 
msgid "Not Junk"
1044
 
msgstr "Ni neželeno"
1045
 
 
1046
 
#: ../en/index.html
1047
 
msgid "Chromium"
1048
 
msgstr "Chromium"
1049
 
 
1050
 
#: ../en/index.html
1051
 
msgid ""
1052
 
"Remember, this is just a demo. You'll have to download it to enjoy the real "
1053
 
"thing!"
1054
 
msgstr ""
1055
 
"Zapomnite si, to je samo predstavitev. Morali boste prejeti in uživati v "
1056
 
"pravi stvari!"
1057
 
 
1058
 
#: ../en/index.html
1059
 
msgid "delete"
1060
 
msgstr "izbriši"
1061
 
 
1062
 
#: ../en/index.html
1063
 
msgid "Thunderbird Mail/News"
1064
 
msgstr "Odjemalec pošte in novic Thunderbird"
1065
 
 
1066
 
#: ../en/index.html
1067
 
msgid "Busy"
1068
 
msgstr "Zaseden"
1069
 
 
1070
 
#: ../en/index.html
1071
 
msgid "Small Flowers"
1072
 
msgstr "Majhno cvetje"
1073
 
 
1074
 
#: ../en/index.html
1075
 
msgid "Edit Connections…"
1076
 
msgstr "Urejanje povezav ..."
1077
 
 
1078
 
#: ../en/index.html
1079
 
msgid "Printers"
1080
 
msgstr "Tiskalniki"
1081
 
 
1082
 
#: ../en/index.html
1083
 
msgid "Sound Settings…"
1084
 
msgstr "Nastavitve zvoka ..."
1085
 
 
1086
 
#: ../en/index.html
1087
 
msgid "Search"
1088
 
msgstr "Iskanje"
1089
 
 
1090
 
#: ../en/index.html
1091
 
msgid ""
1092
 
"But they dont know that they are in a game, or that they are extremely "
1093
 
"delicious. The most addicting and awe-inspiring puzzle game will set you on "
1094
 
"an adventure that youll never forget!"
1095
 
msgstr ""
1096
 
"Ampak oni ne vedo da so v igri in da so izjemno okusni. Najbolj zasvajajoča "
1097
 
"ugankarska igra, vas bo poslala na pustolovščino, katero ne boste pozabili!"
1098
 
 
1099
 
#: ../en/index.html
1100
 
msgid "Turn On Bluetooth"
1101
 
msgstr "Vklopi Bluetooth"
1102
 
 
1103
 
#: ../en/index.html
1104
 
msgid "Write"
1105
 
msgstr "Sestavi"
1106
 
 
1107
 
#: ../en/index.html
1108
 
msgid "Attach"
1109
 
msgstr "Pripni"
1110
 
 
1111
 
#: ../en/index.html
1112
 
msgid "Window"
1113
 
msgstr "Okno"
1114
 
 
1115
 
#: ../en/index.html
1116
 
msgid "Write: (no subject)"
1117
 
msgstr "Napiši: (brez zadeve)"
1118
 
 
1119
 
#: ../en/index.html
1120
 
msgid "Ubuntu online tour"
1121
 
msgstr "Spletni ogled Ubuntu"
1122
 
 
1123
 
#: ../en/index.html
1124
 
msgid "Federica Miglio"
1125
 
msgstr "Federica Miglio"
1126
 
 
1127
 
#: ../en/index.html
1128
 
msgid ""
1129
 
"BEEP is a 2D side-scrolling platformer with physics-based gameplay. You "
1130
 
"control a small robot equipped with an anti-gravity device, a jet-pack and a "
1131
 
"gun. Drive, jump, fly, swim and shoot your way through 24 levels scattered "
1132
 
"across 6 unique environments."
1133
 
msgstr ""
1134
 
"Igra BEEP je 2D na fiziki temelječ način igranja. Nadzirate majhnega robota, "
1135
 
"opremljenega z anti gravitacijsko napravo, raketni pogon ter pištolo. "
1136
 
"Vozite, skačite, letite, plavajte ter streljajte, da bi se prebili čez 24 "
1137
 
"stopenj razpršenih čez 6 edinstvenih okolij."
1138
 
 
1139
 
#: ../en/index.html
1140
 
msgid "Offline"
1141
 
msgstr "Brez povezave"
1142
 
 
1143
 
#: ../en/index.html
1144
 
msgid "Trash"
1145
 
msgstr "Smeti"
1146
 
 
1147
 
#: ../en/index.html
1148
 
msgid "archive"
1149
 
msgstr "arhiv"
1150
 
 
1151
 
#: ../en/index.html
1152
 
msgid "Power Of Words"
1153
 
msgstr "Moč besed"
1154
 
 
1155
 
#: ../en/index.html
1156
 
msgid "Shotwell Photo Manager"
1157
 
msgstr "Upravljalnik fotografij Shotwell"
1158
 
 
1159
 
#: ../en/index.html
1160
 
msgid "Folders"
1161
 
msgstr "Mape"
1162
 
 
1163
 
#: ../en/index.html
1164
 
msgid "Browsing the web is fast and secure with Ubuntu and Firefox."
1165
 
msgstr "Brskanje po spletu je hitro in varno z Ubuntujem in Firefoxom."
1166
 
 
1167
 
#: ../en/index.html
1168
 
msgid "Format"
1169
 
msgstr "Oblika"
1170
 
 
1171
 
#: ../en/index.html
1172
 
msgid "Surf the web"
1173
 
msgstr "Brskajte po spletu"
1174
 
 
1175
 
#: ../en/index.html
1176
 
msgid "Browse files on device…"
1177
 
msgstr "Brskajte datoteke na napravi ..."
1178
 
 
1179
 
#: ../en/index.html
1180
 
msgid "Junk Mail"
1181
 
msgstr "Neželena pošta"
1182
 
 
1183
 
#: ../en/index.html
1184
 
msgid "1"
1185
 
msgstr "1"
1186
 
 
1187
 
#: ../en/index.html
1188
 
msgid "Computer"
1189
 
msgstr "Računalnik"
1190
 
 
1191
 
#: ../en/index.html
1192
 
msgid "What's New"
1193
 
msgstr "Kaj je novega"
1194
 
 
1195
 
#: ../en/index.html
1196
 
msgid "Movie Player"
1197
 
msgstr "Predvajalnik filmov"
1198
 
 
1199
 
#: ../en/index.html
1200
 
msgid "Invisible"
1201
 
msgstr "Nevidno"
1202
 
 
1203
 
#: ../en/index.html
1204
 
msgid "Albums"
1205
 
msgstr "Albumi"
1206
 
 
1207
 
#: ../en/index.html
1208
 
msgid ""
1209
 
"Inkscape supports multiple opened files and multiple views per file. "
1210
 
"Graphics can be printed and exported to png bitmaps."
1211
 
msgstr ""
1212
 
"Inkscape podpira več odprtih datotek in več pogledov na datoteko. Grafiko je "
1213
 
"mogoče natisniti in izvoziti v bitne slike png."
1214
 
 
1215
 
#: ../en/index.html
1216
 
msgid "LibreOffice Writer"
1217
 
msgstr "LibreOffice Writer"
1218
 
 
1219
 
#: ../en/index.html
1220
 
msgid "From:"
1221
 
msgstr "Od:"
1222
 
 
1223
 
#: ../en/index.html
1224
 
msgid "Insert"
1225
 
msgstr "Vstavi"
1226
 
 
1227
 
#: ../en/index.html
1228
 
msgid "Shut Down…"
1229
 
msgstr "Izklop ..."
1230
 
 
1231
 
#: ../en/index.html
1232
 
msgid "Fonts"
1233
 
msgstr "Pisave"
1234
 
 
1235
 
#: ../en/index.html
1236
 
msgid "File"
1237
 
msgstr "Datoteka"
1238
 
 
1239
 
#: ../en/index.html
1240
 
msgid "Edit"
1241
 
msgstr "Uredi"
1242
 
 
1243
 
#: ../en/index.html
1244
 
msgid "Bluetooth On"
1245
 
msgstr "Bluetooth vklopljen"
1246
 
 
1247
 
#: ../en/index.html
1248
 
msgid "Turn Off Bluetooth"
1249
 
msgstr "Izklopi Bluetooth"
1250
 
 
1251
 
#: ../en/index.html
1252
 
msgid "Installing"
1253
 
msgstr "Nameščanje"
1254
 
 
1255
 
#: ../en/index.html
1256
 
msgid "back to the site"
1257
 
msgstr "nazaj na stran"
1258
 
 
1259
 
#: ../en/index.html
1260
 
msgid "Games"
1261
 
msgstr "Igre"
1262
 
 
1263
 
#: ../en/index.html
1264
 
msgid "Visolate"
1265
 
msgstr "Visolate"
1266
 
 
1267
 
#: ../en/index.html
1268
 
msgid "Empathy Internet Messageing"
1269
 
msgstr "Internetno sporočanje Empathy"
1270
 
 
1271
 
#: ../en/index.html
1272
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
1273
 
msgstr "Ustvarjajte in urejajte slike raztegljive vektorske grafike (svg)"
1274
 
 
1275
 
#: ../en/index.html
1276
 
msgid "Attached Devices"
1277
 
msgstr "Priključene naprave"
1278
 
 
1279
 
#: ../en/index.html
1280
 
msgid "View"
1281
 
msgstr "Pogled"
1282
 
 
1283
 
#: ../en/index.html
1284
 
msgid "Suspend"
1285
 
msgstr "V pripravljenost"
1286
 
 
1287
 
#: ../en/index.html
1288
 
msgid "branches"
1289
 
msgstr "vaje"
1290
 
 
1291
 
#: ../en/index.html
1292
 
msgid "The Power of Your Personal Cloud"
1293
 
msgstr "Moč svojega osebnega oblaka"
1294
 
 
1295
 
#: ../en/index.html
1296
 
msgid ""
1297
 
"Manipulate the flow of time to solve puzzles Braid is a platform game in "
1298
 
"painterly style where you manipulate the flow of time to solve puzzles. "
1299
 
"Every puzzle in Braid is unique; there is no filler."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"Braid je igra, kjer ravnate s tokom časa, da bi rešili uganke. Vsaka uganka "
1302
 
"v Braidu je edinstvena."
1303
 
 
1304
 
#: ../en/index.html
1305
 
msgid "Mon 11 October, 2010"
1306
 
msgstr "Pon 11. oktober, 2010"
1307
 
 
1308
 
#: ../en/index.html
1309
 
msgid ""
1310
 
"Inkscape user interface should be familiar from CorelDraw and similar "
1311
 
"drawing programs. There are rectangles, ellipses, text items, bitmap images "
1312
 
"and freehand curves. As an added bonus, both vector and bitmap objects can "
1313
 
"have alpha transparency and can be arbitrarily transformed."
1314
 
msgstr ""
1315
 
"Uporabniški vmesnik Inkscape bi moral biti znan iz CorelDraw in podobnih "
1316
 
"risarskih programov. Na voljo so pravokotniki, besedilni predmeti, bitne "
1317
 
"slike in prostoročne krivulje. Kot dodan bonus imajo lahko tako vektorski "
1318
 
"predmeti kot predmeti bitnih slik alfa prozornost in jih je mogoče poljubno "
1319
 
"preoblikovati."
1320
 
 
1321
 
#: ../en/index.html
1322
 
msgid "Unmute"
1323
 
msgstr "Prekliči utišanje"
1324
 
 
1325
 
#: ../en/index.html
1326
 
msgid "Rubbish bin"
1327
 
msgstr "Smeti"
1328
 
 
1329
 
#: ../en/index.html
1330
 
msgid "Sound &amp; Video"
1331
 
msgstr "Zvok in video"
1332
 
 
1333
 
#: ../en/index.html
1334
 
msgid "Create and edit 3D models and animations"
1335
 
msgstr "Ustvarjajte in urejajte 3D modele in animacije"
1336
 
 
1337
 
#: ../en/index.html
1338
 
msgid "Inbox"
1339
 
msgstr "Prejeto"
1340
 
 
1341
 
#: ../en/index.html
1342
 
msgid "Files Anywhere"
1343
 
msgstr "Datoteke povsod"
1344
 
 
1345
 
#: ../en/index.html
1346
 
msgid "Stay Productive"
1347
 
msgstr "Ostanite produktivni"
1348
 
 
1349
 
#: ../en/index.html
1350
 
msgid "Table"
1351
 
msgstr "Preglednica"
1352
 
 
1353
 
#: ../en/index.html
1354
 
msgid ""
1355
 
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
1356
 
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
1357
 
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
1358
 
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
1359
 
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
1360
 
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
1361
 
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
1362
 
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
1363
 
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
1364
 
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
1365
 
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
1366
 
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
1367
 
"nulla."
1368
 
msgstr ""
1369
 
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
1370
 
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
1371
 
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
1372
 
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
1373
 
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
1374
 
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
1375
 
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
1376
 
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
1377
 
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
1378
 
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
1379
 
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
1380
 
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
1381
 
"nulla."
1382
 
 
1383
 
#: ../en/index.html
1384
 
msgid "Tools"
1385
 
msgstr "Orodja"
1386
 
 
1387
 
#: ../en/index.html
1388
 
msgid "Downloads"
1389
 
msgstr "Prejeto"
1390
 
 
1391
 
#: ../en/index.html
1392
 
msgid "You"
1393
 
msgstr "Vi"
1394
 
 
1395
 
#: ../en/index.html
1396
 
msgid "Blender"
1397
 
msgstr "Blender"
1398
 
 
1399
 
#~ msgid "Recent Files"
1400
 
#~ msgstr "Nedavne datoteke"
1401
 
 
1402
 
#~ msgid "Recent Apps"
1403
 
#~ msgstr "Nedavni programi"
1404
 
 
1405
 
#~ msgid "Welcome to the Ubuntu online tour!"
1406
 
#~ msgstr "Dobrodošli v Ubuntu spletnem ogledu!"
1407
 
 
1408
 
#~ msgid "App Available for Download"
1409
 
#~ msgstr "Program je na voljo za prejem"