~cm-t/ubuntu-fr-tour/ubuntu-fr-tour

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 13.04/12.04/po-html/hu.po

  • Committer: cm-t arudy
  • Date: 2013-10-22 01:24:09 UTC
  • Revision ID: arudy@ubuntu-fr.org-20131022012409-3dmo4i9u4ufohe5f
First Fr push to 13.10
Fixed many icons (updated to new version or fixed graphic)
Added Cloud indicator
Added Keyboard uindicator
Fixed many layout to fit Fr string

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hungarian translation for ubuntu-online-tour
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-online-tour package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-online-tour\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-24 11:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 11:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:25+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
19
 
 
20
 
#: ../en/index.html
21
 
msgid "Firefox Web Browser"
22
 
msgstr "Firefox webböngésző"
23
 
 
24
 
#: ../en/index.html
25
 
msgid "Lock Screen"
26
 
msgstr "Képernyő zárolása"
27
 
 
28
 
#: ../en/index.html
29
 
msgid ""
30
 
"Ubuntu loads quickly on any computer, but it's super-fast on newer machines. "
31
 
"With no unnecessary programs and trial software slowing things down, booting "
32
 
"up and opening a browser takes seconds. Unlike other operating systems that "
33
 
"leave you staring at the screen, waiting to get online. And Ubuntu won’t "
34
 
"grow sluggish over time. It’s fast. And it stays fast."
35
 
msgstr ""
36
 
"Az Ubuntu bármely számítógépen gyorsan betöltődik, de az újabb gépeken "
37
 
"szupergyors. Nincsenek rajta fölöslegesen lassító programok és próbaverziók, "
38
 
"a rendszer elindítása és egy böngésző megnyitása csak pár másodpercig tart. "
39
 
"Más operációs rendszerekkel ellentétben, amelyeken sokkal tovább tart az "
40
 
"internetre fellépni. Az Ubuntu később sem fog belassulni, ugyanolyan gyors "
41
 
"marad."
42
 
 
43
 
#: ../en/index.html
44
 
msgid "no subject"
45
 
msgstr "nincs tárgy"
46
 
 
47
 
#: ../en/index.html
48
 
msgid "Show yourself around"
49
 
msgstr "Önállóan fedezem fel"
50
 
 
51
 
#: ../en/index.html
52
 
msgid "Desktop"
53
 
msgstr "Asztal"
54
 
 
55
 
#: ../en/index.html
56
 
msgid "Thanks for exploring Ubuntu!"
57
 
msgstr "Köszönjük, hogy felfedezi az Ubuntut!"
58
 
 
59
 
#: ../en/index.html
60
 
msgid "PiTiVi Video Editor"
61
 
msgstr "PiTiVi videoszerkesztő"
62
 
 
63
 
#: ../en/index.html
64
 
msgid "Internet"
65
 
msgstr "Internet"
66
 
 
67
 
#: ../en/index.html
68
 
msgid "Science &amp; Engineering"
69
 
msgstr "Tudomány és műszaki tervezés"
70
 
 
71
 
#: ../en/index.html
72
 
msgid "Find apps"
73
 
msgstr "Alkalmazások keresése"
74
 
 
75
 
#: ../en/index.html
76
 
msgid "Not Alone"
77
 
msgstr "Not Alone"
78
 
 
79
 
#: ../en/index.html
80
 
msgid "Momiji Dream"
81
 
msgstr "Momiji Dream"
82
 
 
83
 
#: ../en/index.html
84
 
msgid "Manipulate the flow of time to solve puzzles"
85
 
msgstr "Manipulálja az idő múlását a rejtvények megoldásához"
86
 
 
87
 
#: ../en/index.html
88
 
msgid "中文"
89
 
msgstr "中文"
90
 
 
91
 
#: ../en/index.html
92
 
msgid "About Me"
93
 
msgstr "A névjegyem"
94
 
 
95
 
#: ../en/index.html
96
 
msgid ""
97
 
"BEEP has traveled for thousands of years through deep space to explore the "
98
 
"Galaxy. Traverse a foreign star system with the BEEP-ship and send robots to "
99
 
"the surface of the planets."
100
 
msgstr ""
101
 
"BEEP több ezer évig utazott a mélyűrön át, hogy felfedezze a Galaxist. "
102
 
"Járjon be egy idegen csillagrendszert a BEEP-hajóval, és küldjön robotokat a "
103
 
"bolygók felszínére."
104
 
 
105
 
#: ../en/index.html
106
 
msgid ""
107
 
"Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
108
 
msgstr ""
109
 
"Biztos benne, hogy bezárja az összes programot, és leállítja a számítógépet?"
110
 
 
111
 
#: ../en/index.html
112
 
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Impress"
113
 
msgstr "Névtelen 1 - LibreOffice Impress"
114
 
 
115
 
#: ../en/index.html
116
 
msgid "Ubuntu One"
117
 
msgstr "Ubuntu One"
118
 
 
119
 
#: ../en/index.html
120
 
msgid ""
121
 
"Accessibility is central to the Ubuntu philosophy. We believe that computing "
122
 
"is for everyone regardless of nationality, race, gender or disability. Fully "
123
 
"translated into 38 languages, Ubuntu also includes essential assistive "
124
 
"technologies, which are, of course, completely free."
125
 
msgstr ""
126
 
"Az akadálymentesítés az Ubuntu filozófia központi eleme. Hiszünk abban, hogy "
127
 
"a számítástechnika mindenkié, tekintet nélkül nemzetiségükre, fajukra, "
128
 
"nemükre vagy fogyatékosságukra. A 38 nyelvre teljesen lefordított Ubuntu "
129
 
"alapvető akadálymentesítési technológiákat is tartalmaz, amelyek "
130
 
"természetesen teljesen szabad szoftverek."
131
 
 
132
 
#: ../en/index.html
133
 
msgid "Download Ubuntu"
134
 
msgstr "Az Ubuntu letöltése"
135
 
 
136
 
#: ../en/index.html
137
 
msgid "Join now"
138
 
msgstr "Csatlakozás most"
139
 
 
140
 
#: ../en/index.html
141
 
msgid "Applications"
142
 
msgstr "Alkalmazások"
143
 
 
144
 
#: ../en/index.html
145
 
msgid "Weds 14 October, 2010"
146
 
msgstr "2010. október 14. Sze."
147
 
 
148
 
#: ../en/index.html
149
 
msgid "Physics based puzzle/construction game"
150
 
msgstr "Fizikára épülő logikai/építkezős játék"
151
 
 
152
 
#: ../en/index.html
153
 
msgid "Remote Desktop Viewer"
154
 
msgstr "Távoli asztalok megjelenítése"
155
 
 
156
 
#: ../en/index.html
157
 
msgid "Gwibber Social Client"
158
 
msgstr "Gwibber közösségi kliens"
159
 
 
160
 
#: ../en/index.html
161
 
msgid "Happyness"
162
 
msgstr "Boldogság"
163
 
 
164
 
#: ../en/index.html
165
 
msgid "15.2KB"
166
 
msgstr "15.2 KB"
167
 
 
168
 
#: ../en/index.html
169
 
msgid "PCB CNC converter"
170
 
msgstr "PCB CNC átalakító"
171
 
 
172
 
#: ../en/index.html
173
 
msgid "On"
174
 
msgstr "ekkor"
175
 
 
176
 
#: ../en/index.html
177
 
msgid "Surf the web"
178
 
msgstr "A világháló böngészése"
179
 
 
180
 
#: ../en/index.html
181
 
msgid "A 2D platformer/shooter game with physics-based puzzles"
182
 
msgstr "2D ügyességi/lövöldözős játék fizikai alapú rejtvényekkel"
183
 
 
184
 
#: ../en/index.html
185
 
msgid "Graphics"
186
 
msgstr "Grafika"
187
 
 
188
 
#: ../en/index.html
189
 
msgid "Keep Connected"
190
 
msgstr "Maradjon kapcsolatban"
191
 
 
192
 
#: ../en/index.html
193
 
msgid "Top Rated"
194
 
msgstr "Legjobbra értékelt"
195
 
 
196
 
#: ../en/index.html
197
 
msgid "Compatible"
198
 
msgstr "Kompatibilis"
199
 
 
200
 
#: ../en/index.html
201
 
msgid "Dash home"
202
 
msgstr "Dash kezdőoldal"
203
 
 
204
 
#: ../en/index.html
205
 
msgid "From"
206
 
msgstr "Feladó"
207
 
 
208
 
#: ../en/index.html
209
 
msgid "Get Mail"
210
 
msgstr "Letöltés"
211
 
 
212
 
#: ../en/index.html
213
 
msgid "Auto eth0"
214
 
msgstr "Auto eth0"
215
 
 
216
 
#: ../en/index.html
217
 
msgid "Recent Files"
218
 
msgstr "Legutóbbi fájlok"
219
 
 
220
 
#: ../en/index.html
221
 
msgid "Send files to device…"
222
 
msgstr "Fájlok eszközre küldése…"
223
 
 
224
 
#: ../en/index.html
225
 
msgid "Create documents"
226
 
msgstr "Dokumentumok létrehozása"
227
 
 
228
 
#: ../en/index.html
229
 
msgid "(91 Ratings)"
230
 
msgstr "(91 értékelés)"
231
 
 
232
 
#: ../en/index.html
233
 
msgid "Secure"
234
 
msgstr "Biztonságos"
235
 
 
236
 
#: ../en/index.html
237
 
msgid "This package contains the Chromium browser"
238
 
msgstr "A csomag a Chromium böngészőt tartalmazza"
239
 
 
240
 
#: ../en/index.html
241
 
msgid "$9.99"
242
 
msgstr "$9.99"
243
 
 
244
 
#: ../en/index.html
245
 
msgid "Help"
246
 
msgstr "Súgó"
247
 
 
248
 
#: ../en/index.html
249
 
msgid "Mute"
250
 
msgstr "Némítás"
251
 
 
252
 
#: ../en/index.html
253
 
msgid "All Software"
254
 
msgstr "Minden szoftver"
255
 
 
256
 
#: ../en/index.html
257
 
msgid "Ready to download?"
258
 
msgstr "Kész a letöltésre?"
259
 
 
260
 
#: ../en/index.html
261
 
msgid "Accessories"
262
 
msgstr "Kellékek"
263
 
 
264
 
#: ../en/index.html
265
 
msgid "Create spreadsheets"
266
 
msgstr "Táblázatok létrehozása"
267
 
 
268
 
#: ../en/index.html
269
 
msgid "Bluetooth"
270
 
msgstr "Bluetooth"
271
 
 
272
 
#: ../en/index.html
273
 
msgid "Shut Down"
274
 
msgstr "Leállítás"
275
 
 
276
 
#: ../en/index.html
277
 
msgid "Music"
278
 
msgstr "Zene"
279
 
 
280
 
#: ../en/index.html
281
 
msgid "Rhythmbox"
282
 
msgstr "Rhythmbox"
283
 
 
284
 
#: ../en/index.html
285
 
msgid "Education"
286
 
msgstr "Oktatás"
287
 
 
288
 
#: ../en/index.html
289
 
msgid "Brasero Disc Burner"
290
 
msgstr "Brasero lemezíró"
291
 
 
292
 
#: ../en/index.html
293
 
msgid "Read, write and send emails with Thunderbird. It’s easy and fast."
294
 
msgstr ""
295
 
"Írjon, olvasson és küldjön e-maileket a Thunderbirddel – egyszerű és gyors."
296
 
 
297
 
#: ../en/index.html
298
 
msgid "wrote"
299
 
msgstr "írta"
300
 
 
301
 
#: ../en/index.html
302
 
msgid "Subject"
303
 
msgstr "Tárgy"
304
 
 
305
 
#: ../en/index.html
306
 
msgid "Shotwell"
307
 
msgstr "Shotwell"
308
 
 
309
 
#: ../en/index.html
310
 
msgid "Documents"
311
 
msgstr "Dokumentumok"
312
 
 
313
 
#: ../en/index.html
314
 
msgid "Disconnect"
315
 
msgstr "Bontás"
316
 
 
317
 
#: ../en/index.html
318
 
msgid "Preferences"
319
 
msgstr "Beállítások"
320
 
 
321
 
#: ../en/index.html
322
 
msgid "Browse files"
323
 
msgstr "Fájlok tallózása"
324
 
 
325
 
#: ../en/index.html
326
 
msgid "Come and explore our favourites"
327
 
msgstr "Fedezze fel kedvenceinket"
328
 
 
329
 
#: ../en/index.html
330
 
msgid "junk"
331
 
msgstr "szemét"
332
 
 
333
 
#: ../en/index.html
334
 
msgid "Send"
335
 
msgstr "Küldés"
336
 
 
337
 
#: ../en/index.html
338
 
msgid "Darkening Clockwork"
339
 
msgstr "Darkening Clockwork"
340
 
 
341
 
#: ../en/index.html
342
 
msgid "We hope you've enjoyed the Ubuntu online tour."
343
 
msgstr "Reméljük tetszett az Ubuntu bemutató."
344
 
 
345
 
#: ../en/index.html
346
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
347
 
msgstr "Inkscape vektorgrafikai szerkesztő"
348
 
 
349
 
#: ../en/index.html
350
 
msgid "Create presentations"
351
 
msgstr "Bemutatók létrehozása"
352
 
 
353
 
#: ../en/index.html
354
 
msgid "Original Message"
355
 
msgstr "Eredeti üzenet"
356
 
 
357
 
#: ../en/index.html
358
 
msgid "AisleRoit Solitaire"
359
 
msgstr "AisleRoit pasziánsz"
360
 
 
361
 
#: ../en/index.html
362
 
msgid "Rock Out"
363
 
msgstr "Élvezze a zenét"
364
 
 
365
 
#: ../en/index.html
366
 
msgid "Connection Information"
367
 
msgstr "Kapcsolatinformációk"
368
 
 
369
 
#: ../en/index.html
370
 
msgid ""
371
 
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
372
 
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
373
 
msgstr ""
374
 
"A Chromium egy nyílt forrású böngészőprojekt, amely a gyorsaságot, a "
375
 
"biztonságot és a még jobb stabilitást tűzte ki célul."
376
 
 
377
 
#: ../en/index.html
378
 
msgid "Email"
379
 
msgstr "E-mail"
380
 
 
381
 
#: ../en/index.html
382
 
msgid "Sent"
383
 
msgstr "Elküldött elemek"
384
 
 
385
 
#: ../en/index.html
386
 
msgid "subject"
387
 
msgstr "Tárgy:"
388
 
 
389
 
#: ../en/index.html
390
 
msgid "Available"
391
 
msgstr "Elérhető"
392
 
 
393
 
#: ../en/index.html
394
 
msgid "All Folders"
395
 
msgstr "Minden mappa"
396
 
 
397
 
#: ../en/index.html
398
 
msgid "Fri 26 Oct, 2001"
399
 
msgstr "2001 Okt. 26. Pé"
400
 
 
401
 
#: ../en/index.html
402
 
msgid "Hibernate"
403
 
msgstr "Hibernálás"
404
 
 
405
 
#: ../en/index.html
406
 
msgid "Langelinie Alle"
407
 
msgstr "Langelinie Alle"
408
 
 
409
 
#: ../en/index.html
410
 
msgid "Your Ubuntu, your way"
411
 
msgstr "Az Ön Ubuntuja, az Ön útja"
412
 
 
413
 
#: ../en/index.html
414
 
msgid "Time &amp; Date Settings…"
415
 
msgstr "Dátum és idő beállításai…"
416
 
 
417
 
#: ../en/index.html
418
 
msgid "Recently Used"
419
 
msgstr "Nemrég használt"
420
 
 
421
 
#: ../en/index.html
422
 
msgid "Cancel"
423
 
msgstr "Mégse"
424
 
 
425
 
#: ../en/index.html
426
 
msgid "Jardin Polar"
427
 
msgstr "Jardin Polar"
428
 
 
429
 
#: ../en/index.html
430
 
msgid "Welcome Screen"
431
 
msgstr "Üdvözlőképernyő"
432
 
 
433
 
#: ../en/index.html
434
 
msgid "3.3MB"
435
 
msgstr "3.3MB"
436
 
 
437
 
#: ../en/index.html
438
 
msgid "reply"
439
 
msgstr "válasz"
440
 
 
441
 
#: ../en/index.html
442
 
msgid "Set Up Mail…"
443
 
msgstr "Levelezés beállítása"
444
 
 
445
 
#: ../en/index.html
446
 
msgid "Search and download apps fast from the Ubuntu Software Centre."
447
 
msgstr ""
448
 
"Keressen és töltsön le alkalmazásokat gyorsan az Ubuntu szoftverközpontban"
449
 
 
450
 
#: ../en/index.html
451
 
msgid "Clear"
452
 
msgstr "Törlés"
453
 
 
454
 
#: ../en/index.html
455
 
msgid "$19.99"
456
 
msgstr "$19.99"
457
 
 
458
 
#: ../en/index.html
459
 
msgid "Dybbølsbro Station"
460
 
msgstr "Dybbølsbro Station"
461
 
 
462
 
#: ../en/index.html
463
 
msgid "Log Out…"
464
 
msgstr "Kijelentkezés…"
465
 
 
466
 
#: ../en/index.html
467
 
msgid ""
468
 
"Other extensions use ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, and python-lxml. "
469
 
"You must have these packages to make full use of all extensions and effects."
470
 
msgstr ""
471
 
"Egyes további bővítmények a ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, és python-"
472
 
"lxml csomagokat használják. Ezekkel már minden kiegészítő és effekt "
473
 
"használható."
474
 
 
475
 
#: ../en/index.html
476
 
msgid "Fwd"
477
 
msgstr "Fwd"
478
 
 
479
 
#: ../en/index.html
480
 
msgid "Terminal Server Client"
481
 
msgstr "Távoli asztali kapcsolat"
482
 
 
483
 
#: ../en/index.html
484
 
msgid "Appearance"
485
 
msgstr "Megjelenés"
486
 
 
487
 
#: ../en/index.html
488
 
msgid "LibreOffice Calc"
489
 
msgstr "LibreOffice Calc"
490
 
 
491
 
#: ../en/index.html
492
 
msgid "Buck Off"
493
 
msgstr "Buck Off"
494
 
 
495
 
#: ../en/index.html
496
 
msgid "Stalking Ocelot"
497
 
msgstr "Stalking Ocelot"
498
 
 
499
 
#: ../en/index.html
500
 
msgid "System Settings…"
501
 
msgstr "Rendszerbeállítások…"
502
 
 
503
 
#: ../en/index.html
504
 
msgid "Startup Applications…"
505
 
msgstr "Indítópult…"
506
 
 
507
 
#: ../en/index.html
508
 
msgid "Remove"
509
 
msgstr "Eltávolítás"
510
 
 
511
 
#: ../en/index.html
512
 
msgid ""
513
 
"Braid treats your time and attention as precious, and it does everything it "
514
 
"can to give you a mind-expanding experience."
515
 
msgstr ""
516
 
"A Braid értékesnek tekinti idejét, és mindent megtesz a gondolatébresztő "
517
 
"élmény nyújtásához."
518
 
 
519
 
#: ../en/index.html
520
 
msgid "English"
521
 
msgstr "Angol"
522
 
 
523
 
#: ../en/index.html
524
 
msgid "Purple Dancers"
525
 
msgstr "Purple Dancers"
526
 
 
527
 
#: ../en/index.html
528
 
msgid "from"
529
 
msgstr "Feladó:"
530
 
 
531
 
#: ../en/index.html
532
 
msgid "LibreOffice Impress"
533
 
msgstr "LibreOffice Impress"
534
 
 
535
 
#: ../en/index.html
536
 
msgid ""
537
 
"All gameplay is based on time manipulation. Journey into worlds where time "
538
 
"behaves strangely; observe, learn from, and then master these worlds."
539
 
msgstr ""
540
 
"A játékmenet az idő manipulálására épül. Utazzon olyan világokba, ahol az "
541
 
"idő furán viselkedik; figyelje meg, ismerje meg, majd hódítsa meg ezeket a "
542
 
"világokat."
543
 
 
544
 
#: ../en/index.html
545
 
msgid "Mount Snowdon"
546
 
msgstr "Mount Snowdon"
547
 
 
548
 
#: ../en/index.html
549
 
msgid "Songs"
550
 
msgstr "Számok"
551
 
 
552
 
#: ../en/index.html
553
 
msgid "Accessible"
554
 
msgstr "Akadálymentes"
555
 
 
556
 
#: ../en/index.html
557
 
msgid "Backup and access your files from Ubuntu, Windows, Web or Mobile"
558
 
msgstr ""
559
 
"Mentse és érje el fájljait Ubuntu, Windows, web vagy mobil felületről"
560
 
 
561
 
#: ../en/index.html
562
 
msgid "Title:"
563
 
msgstr "Cím:"
564
 
 
565
 
#: ../en/index.html
566
 
msgid "Setup new device…"
567
 
msgstr "Új eszköz beállítása…"
568
 
 
569
 
#: ../en/index.html
570
 
msgid "Introduction Ubuntu"
571
 
msgstr "Az Ubuntu bemutatása"
572
 
 
573
 
#: ../en/index.html
574
 
msgid "Videos"
575
 
msgstr "Videók"
576
 
 
577
 
#: ../en/index.html
578
 
msgid "Braid"
579
 
msgstr "Braid"
580
 
 
581
 
#: ../en/index.html
582
 
msgid ""
583
 
"Inkscape loads and saves a subset of the SVG (Scalable Vector Graphics) "
584
 
"format, a standard maintained by the WWW consortium."
585
 
msgstr ""
586
 
"Az Inkscape alapvetően az SVG (Scalable Vector Graphics) képeket kezeli, "
587
 
"amely szabványt a WWW konzorcium tartja karban."
588
 
 
589
 
#: ../en/index.html
590
 
msgid ""
591
 
"Thanks for exploring Ubuntu! Remember, this is just a demo. You'll have to "
592
 
"download it to enjoy the real thing!"
593
 
msgstr ""
594
 
"Köszönjük, hogy felfedezi az Ubuntut! Ne feledje, hogy ez csak egy bemutató. "
595
 
"A valódi rendszer használatához le kell töltenie azt!"
596
 
 
597
 
#: ../en/index.html
598
 
msgid "Unread:"
599
 
msgstr "Olvasatlan:"
600
 
 
601
 
#: ../en/index.html
602
 
msgid "Banshee Media Player"
603
 
msgstr "Banshee médialejátszó"
604
 
 
605
 
#: ../en/index.html
606
 
msgid ""
607
 
"You can surf in safety with Ubuntu – confident that your files and data will "
608
 
"stay protected. A built-in firewall and virus protection come as standard. "
609
 
"And if a potential threat appears, we provide automatic updates which you "
610
 
"can install in a single click. You get added security with AppArmor, which "
611
 
"protects your important applications so attackers can’t access your system. "
612
 
"And thanks to Firefox and gnome-keyring, Ubuntu helps you keep your private "
613
 
"information private. So whether it’s accessing your bank account or sharing "
614
 
"sensitive data with friends or colleagues, you’ll have peace of mind when "
615
 
"you need it the most."
616
 
msgstr ""
617
 
"Az Ubuntuval biztonságosan internetezhet – bízhat fájljai és adatai "
618
 
"védelmében. A beépített tűzfal és vírusvédelem az alaptelepítés része. Ha "
619
 
"pedig felbukkan egy lehetséges fenyegetés, automatikus frissítéseket "
620
 
"biztosítunk, amelyeket egy kattintással telepíthet. Az AppArmor további "
621
 
"biztonságot nyújt, megvédve fontos alkalmazásait, így a támadók nem érhetik "
622
 
"el rendszerét. A Firefox és a gnome-keyring használatával az Ubuntu segít a "
623
 
"személyes információk titkosságát megőrizni. Akár bankszámláját éri el, vagy "
624
 
"érzékeny adatokat oszt meg barátaival vagy kollégáival, mindig nyugodtan "
625
 
"alhat."
626
 
 
627
 
#: ../en/index.html
628
 
msgid "Files &amp; Folders"
629
 
msgstr "Fájlok és mappák"
630
 
 
631
 
#: ../en/index.html
632
 
msgid "Installed"
633
 
msgstr "Telepítve"
634
 
 
635
 
#: ../en/index.html
636
 
msgid "BEEP"
637
 
msgstr "BEEP"
638
 
 
639
 
#: ../en/index.html
640
 
msgid "Visible"
641
 
msgstr "Látható"
642
 
 
643
 
#: ../en/index.html
644
 
msgid "Learn More"
645
 
msgstr "Tudjon meg többet"
646
 
 
647
 
#: ../en/index.html
648
 
msgid ""
649
 
"Use BEEP’s anti-gravity device to directly manipulate the physics-based "
650
 
"environments. The anti-gravity device is both a tool and a weapon. Use it to "
651
 
"smash enemy robots, build towers and solve puzzles."
652
 
msgstr ""
653
 
"Használja BEEP antigravitációs eszközét a fizikai alapú környezetek "
654
 
"közvetlen manipulálására. Az antigravitációs eszköz egyszerre eszköz és "
655
 
"fegyver is. Használja ellenséges robotok szétzúzására, tornyok építésére és "
656
 
"rejtvények megfejtéséhez."
657
 
 
658
 
#: ../en/index.html
659
 
msgid "Chat"
660
 
msgstr "Csevegés"
661
 
 
662
 
#: ../en/index.html
663
 
msgid "Archive"
664
 
msgstr "Archívum"
665
 
 
666
 
#: ../en/index.html
667
 
msgid "Recent Apps"
668
 
msgstr "Legutóbbi alkalmazások"
669
 
 
670
 
#: ../en/index.html
671
 
msgid "Home"
672
 
msgstr "Saját mappa"
673
 
 
674
 
#: ../en/index.html
675
 
msgid "Canonical"
676
 
msgstr "Canonical"
677
 
 
678
 
#: ../en/index.html
679
 
msgid "Developer Tools"
680
 
msgstr "Fejlesztőeszközök"
681
 
 
682
 
#: ../en/index.html
683
 
msgid "or"
684
 
msgstr "vagy"
685
 
 
686
 
#: ../en/index.html
687
 
msgid "Inkscape"
688
 
msgstr "Inkscape"
689
 
 
690
 
#: ../en/index.html
691
 
msgid "Access the Internet"
692
 
msgstr "Az internet elérése"
693
 
 
694
 
#: ../en/index.html
695
 
msgid "5.3MB"
696
 
msgstr "5.3 MB"
697
 
 
698
 
#: ../en/index.html
699
 
msgid "Take the guided tour"
700
 
msgstr "Irányított bemutató"
701
 
 
702
 
#: ../en/index.html
703
 
msgid "cc"
704
 
msgstr "másolat"
705
 
 
706
 
#: ../en/index.html
707
 
msgid "Pictures"
708
 
msgstr "Képek"
709
 
 
710
 
#: ../en/index.html
711
 
msgid "Away"
712
 
msgstr "Távol"
713
 
 
714
 
#: ../en/index.html
715
 
msgid "Check email"
716
 
msgstr "E-mailek ellenőrzése"
717
 
 
718
 
#: ../en/index.html
719
 
msgid "Size:"
720
 
msgstr "Méret:"
721
 
 
722
 
#: ../en/index.html
723
 
msgid "Draft"
724
 
msgstr "Piszkozat"
725
 
 
726
 
#: ../en/index.html
727
 
msgid "Free"
728
 
msgstr "Ingyenes"
729
 
 
730
 
#: ../en/index.html
731
 
msgid "Keep you firefox bookmarks and Tomboy notes synced"
732
 
msgstr "Tartsa szinkronban Tomboy jegyzeteit"
733
 
 
734
 
#: ../en/index.html
735
 
msgid "LibreOffice Writer makes it easy to draft professional documents."
736
 
msgstr ""
737
 
"A LibreOffice Writer egyszerűvé teszi profi dokumentumok felvázolását."
738
 
 
739
 
#: ../en/index.html
740
 
msgid "Displays…"
741
 
msgstr "Kijelzők…"
742
 
 
743
 
#: ../en/index.html
744
 
msgid "Software Up to Date"
745
 
msgstr "A szoftverek naprakészek"
746
 
 
747
 
#: ../en/index.html
748
 
msgid "Browse the web"
749
 
msgstr "A világháló böngészése"
750
 
 
751
 
#: ../en/index.html
752
 
msgid "Local"
753
 
msgstr "Helyi"
754
 
 
755
 
#: ../en/index.html
756
 
msgid ""
757
 
"If you want to use the spellchecker, you have to install aspell and the "
758
 
"respective language-pack, e.g. aspell-en or aspell-de."
759
 
msgstr ""
760
 
"A helyesírás-ellenőrző használatához telepítse az aspell, és a megfelelő "
761
 
"nyelvi csomagot, például aspell-en vagy aspell-hu."
762
 
 
763
 
#: ../en/index.html
764
 
msgid "World of Goo"
765
 
msgstr "World of Goo"
766
 
 
767
 
#: ../en/index.html
768
 
msgid "View photos"
769
 
msgstr "Fotók megtekintése"
770
 
 
771
 
#: ../en/index.html
772
 
msgid "You can upload, organise, edit and share your photos with Shotwell."
773
 
msgstr ""
774
 
"Feltöltheti, rendszerezheti, szerkesztheti és megoszthatja fényképeit a "
775
 
"Shotwellel."
776
 
 
777
 
#: ../en/index.html
778
 
msgid "Sand Maze"
779
 
msgstr "Sand Maze"
780
 
 
781
 
#: ../en/index.html
782
 
msgid "Ubuntu One Control Panel"
783
 
msgstr "Ubuntu One vezérlőpult"
784
 
 
785
 
#: ../en/index.html
786
 
msgid ""
787
 
"Your entire collection follows you around with music streaming to Android "
788
 
"and iPhone"
789
 
msgstr ""
790
 
"A zenegyűjteménye mindig Önnel lehet, hála az Android és iPhone alkalmazásnak"
791
 
 
792
 
#: ../en/index.html
793
 
msgid "to"
794
 
msgstr "Címzett:"
795
 
 
796
 
#: ../en/index.html
797
 
msgid ""
798
 
"Blender is an integrated 3d suite for modelling, animation, rendering, post-"
799
 
"production, interactive creation and playback (games). Blender has its own "
800
 
"particular user interface, which is implemented entirely in OpenGL and "
801
 
"designed with speed in mind. Python bindings are available for scripting; "
802
 
"import/export features for popular file formats like 3D Studio and Wavefront "
803
 
"Obj are implemented as scripts by the community. Stills, animations, models "
804
 
"for games or other third party engines and interactive content in the form "
805
 
"of a standalone binary and/or a web plug-in are common products of Blender "
806
 
"use."
807
 
msgstr ""
808
 
"A Blender egy összetett 3D alkalmazás modellezéshez, animációhoz, "
809
 
"megjelenítéshez, utómunkához, interaktív szerkesztéshez és lejátszáshoz "
810
 
"(játékok). A Blendernek saját egyedi felhasználói felülete van, mely teljes "
811
 
"mértékben OpenGL-el készült és a gyors használatot tűzte ki céljául. Python-"
812
 
"kötések is elérhetőek parancsfájlok használatához: az "
813
 
"importálási/exportálási funkciók népszerű fájlformátumokhoz mint a 3D Studio "
814
 
"és Wavefront Obj, a közösség által készített parancsfájlok segítségével "
815
 
"vannak megvalósítva. Állóképek, animációk, modellek játékokhoz vagy más "
816
 
"harmadik féltől származó motorokhoz és interaktív tartalom egyedi binárisok "
817
 
"és/vagy web-bővítmények formájában a Blender általános használatához "
818
 
"tartoznak."
819
 
 
820
 
#: ../en/index.html
821
 
msgid "Your browser does not support iframes."
822
 
msgstr "A böngészője nem támogatja az iframeket."
823
 
 
824
 
#: ../en/index.html
825
 
msgid ""
826
 
"Make a good impression with the intuitive LibreOffice Impress presentation "
827
 
"tool."
828
 
msgstr ""
829
 
"Tegyen jó benyomást az intuitív LibreOffice Impress bemutatókészítővel."
830
 
 
831
 
#: ../en/index.html
832
 
msgid ""
833
 
"It’s quick and easy to access your folders and files from Ubuntu’s home "
834
 
"folder."
835
 
msgstr ""
836
 
"Az ubuntus saját mappájából gyorsan és egyszerűen érheti el mappáit és "
837
 
"fájljait."
838
 
 
839
 
#: ../en/index.html
840
 
msgid "Our star apps"
841
 
msgstr "Legjobb alkalmazásaink"
842
 
 
843
 
#: ../en/index.html
844
 
msgid ""
845
 
"Remember, this is just a demo. You'll have to download it to enjoy the real "
846
 
"thing!"
847
 
msgstr ""
848
 
"Ne feledje, hogy ez csak egy bemutató. A valódi rendszer használatához le "
849
 
"kell töltenie azt!"
850
 
 
851
 
#: ../en/index.html
852
 
msgid "Date"
853
 
msgstr "Dátum"
854
 
 
855
 
#: ../en/index.html
856
 
msgid ""
857
 
"Drag and drop living, squirming, talking globs of goo to build structures, "
858
 
"bridges, cannonballs, zeppelins, and giant tongues. The millions of innocent "
859
 
"goo balls that live in the beautiful World of Goo are curious to explore."
860
 
msgstr ""
861
 
"Húzzon és ejtsen élő, visító, beszélgető trutymócseppeket épületek, hidak, "
862
 
"ágyúgolyók, léghajók és óriási nyelvek építéséhez. A World of Goo-t lakó "
863
 
"milliónyi ártatlan trutymógolyó felfedezésekre vágyik."
864
 
 
865
 
#: ../en/index.html
866
 
msgid "Chromium Web Browser"
867
 
msgstr "Chromium webböngésző"
868
 
 
869
 
#: ../en/index.html
870
 
msgid "Sound Recorder"
871
 
msgstr "Hangrögzítő"
872
 
 
873
 
#: ../en/index.html
874
 
msgid "Recipient"
875
 
msgstr "Címzett"
876
 
 
877
 
#: ../en/index.html
878
 
msgid "Fast"
879
 
msgstr "Gyors"
880
 
 
881
 
#: ../en/index.html
882
 
msgid "Recent"
883
 
msgstr "Legutóbbi"
884
 
 
885
 
#: ../en/index.html
886
 
msgid "To:"
887
 
msgstr "Eddig:"
888
 
 
889
 
#: ../en/index.html
890
 
msgid "Set Up Broadcast Account…"
891
 
msgstr "Közösségi fiókok beállítása…"
892
 
 
893
 
#: ../en/index.html
894
 
msgid "Date:"
895
 
msgstr "Dátum:"
896
 
 
897
 
#: ../en/index.html
898
 
msgid ""
899
 
"Enjoy the simplicity of Ubuntu's stylish, intuitive interface. Fast, secure "
900
 
"and with thousands of apps to choose from, Ubuntu gives you a clean and "
901
 
"streamlined experience that you can really make your own."
902
 
msgstr ""
903
 
"Élvezze az Ubuntu stílusos, intuitív felületének egyszerűségét. A gyors, "
904
 
"biztonságos és több ezer alkalmazást tartalmazó Ubuntu letisztult és "
905
 
"áramvonalasított élményt kínál, amelyet igazán a saját ízléséhez igazíthat."
906
 
 
907
 
#: ../en/index.html
908
 
msgid "Total:"
909
 
msgstr "Összesen:"
910
 
 
911
 
#: ../en/index.html
912
 
msgid "Additional Drivers"
913
 
msgstr "További illesztőprogramok"
914
 
 
915
 
#: ../en/index.html
916
 
msgid "Ubuntu Software Centre"
917
 
msgstr "Ubuntu szoftverközpont"
918
 
 
919
 
#: ../en/index.html
920
 
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Calc"
921
 
msgstr "Névtelen 1 - LibreOffice Calc"
922
 
 
923
 
#: ../en/index.html
924
 
msgid "I already have an account!"
925
 
msgstr "Már van fiókom!"
926
 
 
927
 
#: ../en/index.html
928
 
msgid "System"
929
 
msgstr "Rendszer"
930
 
 
931
 
#: ../en/index.html
932
 
msgid "forward"
933
 
msgstr "továbbítás"
934
 
 
935
 
#: ../en/index.html
936
 
msgid ""
937
 
"LibreOffice Calc has everything you need to create clear and accurate "
938
 
"spreadsheets."
939
 
msgstr ""
940
 
"A LibreOffice Calc mindent tud a világos és pontos táblázatok létrehozásához."
941
 
 
942
 
#: ../en/index.html
943
 
msgid ""
944
 
"Some of the import and export features are provided using the packages dia, "
945
 
"libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, and perlmagick."
946
 
msgstr ""
947
 
"Egyes import és export képességeket a dia, libwmf-bin, pstoedit, skencil, "
948
 
"imagemagick, és perlmagick csomagok segítségével valósít meg."
949
 
 
950
 
#: ../en/index.html
951
 
msgid "Take Ubuntu for a test drive with our online demo."
952
 
msgstr "Vigye el az Ubuntut egy próbakörre az online bemutatónkkal."
953
 
 
954
 
#: ../en/index.html
955
 
msgid "Install"
956
 
msgstr "Telepítés"
957
 
 
958
 
#: ../en/index.html
959
 
msgid "Items:"
960
 
msgstr "Elemek:"
961
 
 
962
 
#: ../en/index.html
963
 
msgid "WildWheat"
964
 
msgstr "WildWheat"
965
 
 
966
 
#: ../en/index.html
967
 
msgid "Subject:"
968
 
msgstr "Tárgy:"
969
 
 
970
 
#: ../en/index.html
971
 
msgid "Backup"
972
 
msgstr "Biztonsági mentés"
973
 
 
974
 
#: ../en/index.html
975
 
msgid "History"
976
 
msgstr "Előzmények"
977
 
 
978
 
#: ../en/index.html
979
 
msgid "16 Photos"
980
 
msgstr "16 fénykép"
981
 
 
982
 
#: ../en/index.html
983
 
msgid "Home Folder"
984
 
msgstr "Saját mappa"
985
 
 
986
 
#: ../en/index.html
987
 
msgid "Welcome to the Ubuntu online tour!"
988
 
msgstr "Üdvözöljük az online Ubuntu bemutatón!"
989
 
 
990
 
#: ../en/index.html
991
 
msgid "Office"
992
 
msgstr "Iroda"
993
 
 
994
 
#: ../en/index.html
995
 
msgid "Themes &amp; Tweaks"
996
 
msgstr "Témák és finomhangolás"
997
 
 
998
 
#: ../en/index.html
999
 
msgid ""
1000
 
"Ubuntu works brilliantly with a range of devices. Simply plug in your mp3 "
1001
 
"player, camera or printer and you’ll be up and running straight away. No "
1002
 
"installation CDs. No fuss. And it’s compatible with Windows too! So you can "
1003
 
"open, edit and share Microsoft Office documents stress-free."
1004
 
msgstr ""
1005
 
"Az Ubuntu rengeteg eszközzel nagyszerűen működik együtt. Csak csatlakoztassa "
1006
 
"mp3 lejátszóját, fényképezőgépét vagy nyomtatóját, és azonnal használhatja "
1007
 
"is azokat. Nincs telepítő CD, nincs vesződség. És Windows-kompatibilis is, "
1008
 
"így gond nélkül megnyithatja, szerkesztheti és megoszthatja Microsoft Office "
1009
 
"dokumentumait."
1010
 
 
1011
 
#: ../en/index.html
1012
 
msgid "work"
1013
 
msgstr "munkahelyi"
1014
 
 
1015
 
#: ../en/index.html
1016
 
msgid "Library"
1017
 
msgstr "Gyűjtemény"
1018
 
 
1019
 
#: ../en/index.html
1020
 
msgid "Unify you contacts across Desktop, Mobile and Web"
1021
 
msgstr "Egyesítse névjegyeit a számítógépe, a mobilja és az internet között"
1022
 
 
1023
 
#: ../en/index.html
1024
 
msgid "Thunderbird Mail"
1025
 
msgstr "Thunderbird levelező"
1026
 
 
1027
 
#: ../en/index.html
1028
 
msgid ""
1029
 
"Chromium serves as a base for Google Chrome, which is Chromium rebranded "
1030
 
"(name and logo) with very few additions such as usage tracking and an auto-"
1031
 
"updater system."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"A Chromium a Google Chrome alapjául szolgál, amely a Chromium átcímkézett "
1034
 
"változata (név és logó), néhány bővítéssel, például felhasználáskövetéssel "
1035
 
"és automatikus frissítőrendszerrel."
1036
 
 
1037
 
#: ../en/index.html
1038
 
msgid "Not Junk"
1039
 
msgstr "Nem szemét"
1040
 
 
1041
 
#: ../en/index.html
1042
 
msgid "Chromium"
1043
 
msgstr "Chromium"
1044
 
 
1045
 
#: ../en/index.html
1046
 
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Writer"
1047
 
msgstr "Névtelen 1 - LibreOffice Writer"
1048
 
 
1049
 
#: ../en/index.html
1050
 
msgid "delete"
1051
 
msgstr "törlés"
1052
 
 
1053
 
#: ../en/index.html
1054
 
msgid "Thunderbird Mail/News"
1055
 
msgstr "Thunderbird levél- és hírolvasó"
1056
 
 
1057
 
#: ../en/index.html
1058
 
msgid "Busy"
1059
 
msgstr "Elfoglalt"
1060
 
 
1061
 
#: ../en/index.html
1062
 
msgid "Small Flowers"
1063
 
msgstr "Small Flowers"
1064
 
 
1065
 
#: ../en/index.html
1066
 
msgid "Edit Connections…"
1067
 
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése…"
1068
 
 
1069
 
#: ../en/index.html
1070
 
msgid "Printers"
1071
 
msgstr "Nyomtatók"
1072
 
 
1073
 
#: ../en/index.html
1074
 
msgid "Sound Settings…"
1075
 
msgstr "Hangbeállítások…"
1076
 
 
1077
 
#: ../en/index.html
1078
 
msgid "Search"
1079
 
msgstr "Keresés"
1080
 
 
1081
 
#: ../en/index.html
1082
 
msgid ""
1083
 
"But they dont know that they are in a game, or that they are extremely "
1084
 
"delicious. The most addicting and awe-inspiring puzzle game will set you on "
1085
 
"an adventure that youll never forget!"
1086
 
msgstr ""
1087
 
"De nem tudják, hogy egy játék részei, vagy hogy különösen finomak. A "
1088
 
"legaddiktívabb és leginkább csodálatot keltő logikai játék egy "
1089
 
"felejthetetlen kalandra hívja!"
1090
 
 
1091
 
#: ../en/index.html
1092
 
msgid "Turn On Bluetooth"
1093
 
msgstr "Bluetooth bekapcsolása"
1094
 
 
1095
 
#: ../en/index.html
1096
 
msgid "Write"
1097
 
msgstr "Új üzenet"
1098
 
 
1099
 
#: ../en/index.html
1100
 
msgid "Attach"
1101
 
msgstr "Melléklet"
1102
 
 
1103
 
#: ../en/index.html
1104
 
msgid "Window"
1105
 
msgstr "Ablak"
1106
 
 
1107
 
#: ../en/index.html
1108
 
msgid "Write: (no subject)"
1109
 
msgstr "Írás: (nincs tárgy)"
1110
 
 
1111
 
#: ../en/index.html
1112
 
msgid "Ubuntu online tour"
1113
 
msgstr "Ubuntu online bemutató"
1114
 
 
1115
 
#: ../en/index.html
1116
 
msgid "Federica Miglio"
1117
 
msgstr "Federica Miglio"
1118
 
 
1119
 
#: ../en/index.html
1120
 
msgid ""
1121
 
"BEEP is a 2D side-scrolling platformer with physics-based gameplay. You "
1122
 
"control a small robot equipped with an anti-gravity device, a jet-pack and a "
1123
 
"gun. Drive, jump, fly, swim and shoot your way through 24 levels scattered "
1124
 
"across 6 unique environments."
1125
 
msgstr ""
1126
 
"A BEEP egy 2D oldalra gördülő ügyességi játék fizikára épülő játékmenettel. "
1127
 
"Egy kis robotot irányít, amely egy antigravitációs eszközzel, egy "
1128
 
"hátirakétával és egy fegyverrel van felszerelve. Vezessen, ugorjon, "
1129
 
"repüljön, ússzon és lőjön utat a 6 egyedi környezetben szétszórt 24 szinten."
1130
 
 
1131
 
#: ../en/index.html
1132
 
msgid "Offline"
1133
 
msgstr "Kilépett"
1134
 
 
1135
 
#: ../en/index.html
1136
 
msgid "Trash"
1137
 
msgstr "Törölt elemek"
1138
 
 
1139
 
#: ../en/index.html
1140
 
msgid "archive"
1141
 
msgstr "archiválás"
1142
 
 
1143
 
#: ../en/index.html
1144
 
msgid "Power Of Words"
1145
 
msgstr "Power Of Words"
1146
 
 
1147
 
#: ../en/index.html
1148
 
msgid "Shotwell Photo Manager"
1149
 
msgstr "Shotwell fotókezelő"
1150
 
 
1151
 
#: ../en/index.html
1152
 
msgid "Folders"
1153
 
msgstr "Mappák"
1154
 
 
1155
 
#: ../en/index.html
1156
 
msgid "Browsing the web is fast and secure with Ubuntu and Firefox."
1157
 
msgstr "A web böngészése gyors és biztonságos az Ubuntuval és a Firefoxszal."
1158
 
 
1159
 
#: ../en/index.html
1160
 
msgid "Format"
1161
 
msgstr "Formátum"
1162
 
 
1163
 
#: ../en/index.html
1164
 
msgid "Browse files on device…"
1165
 
msgstr "Fájlok tallózása az eszközön…"
1166
 
 
1167
 
#: ../en/index.html
1168
 
msgid "Junk Mail"
1169
 
msgstr "Szemét"
1170
 
 
1171
 
#: ../en/index.html
1172
 
msgid "1"
1173
 
msgstr "1"
1174
 
 
1175
 
#: ../en/index.html
1176
 
msgid "Computer"
1177
 
msgstr "Számítógép"
1178
 
 
1179
 
#: ../en/index.html
1180
 
msgid "What's New"
1181
 
msgstr "Újdonságok"
1182
 
 
1183
 
#: ../en/index.html
1184
 
msgid "App Available for Download"
1185
 
msgstr "Letölthető alkalmazás"
1186
 
 
1187
 
#: ../en/index.html
1188
 
msgid "Movie Player"
1189
 
msgstr "Médialejátszó"
1190
 
 
1191
 
#: ../en/index.html
1192
 
msgid "Invisible"
1193
 
msgstr "Láthatatlan"
1194
 
 
1195
 
#: ../en/index.html
1196
 
msgid "Albums"
1197
 
msgstr "Albumok"
1198
 
 
1199
 
#: ../en/index.html
1200
 
msgid ""
1201
 
"Inkscape supports multiple opened files and multiple views per file. "
1202
 
"Graphics can be printed and exported to png bitmaps."
1203
 
msgstr ""
1204
 
"Az Inkscape egyszerre több fájl megnyitását és fájlonként több nézetet is "
1205
 
"támogat. A grafikák kinyomtathatók és png bittérképes fájlokban is "
1206
 
"exportálhatók."
1207
 
 
1208
 
#: ../en/index.html
1209
 
msgid "LibreOffice Writer"
1210
 
msgstr "LibreOffice Writer"
1211
 
 
1212
 
#: ../en/index.html
1213
 
msgid "From:"
1214
 
msgstr "Ettől:"
1215
 
 
1216
 
#: ../en/index.html
1217
 
msgid "Insert"
1218
 
msgstr "Beszúrás"
1219
 
 
1220
 
#: ../en/index.html
1221
 
msgid "Shut Down…"
1222
 
msgstr "Leállítás…"
1223
 
 
1224
 
#: ../en/index.html
1225
 
msgid "Fonts"
1226
 
msgstr "Betűkészletek"
1227
 
 
1228
 
#: ../en/index.html
1229
 
msgid "File"
1230
 
msgstr "Fájl"
1231
 
 
1232
 
#: ../en/index.html
1233
 
msgid "Edit"
1234
 
msgstr "Szerkesztés"
1235
 
 
1236
 
#: ../en/index.html
1237
 
msgid "Bluetooth On"
1238
 
msgstr "Bluetooth: be"
1239
 
 
1240
 
#: ../en/index.html
1241
 
msgid "Turn Off Bluetooth"
1242
 
msgstr "Bluetooth kikapcsolása"
1243
 
 
1244
 
#: ../en/index.html
1245
 
msgid "Installing"
1246
 
msgstr "Telepítés"
1247
 
 
1248
 
#: ../en/index.html
1249
 
msgid "back to the site"
1250
 
msgstr "vissza az oldalra"
1251
 
 
1252
 
#: ../en/index.html
1253
 
msgid "Download"
1254
 
msgstr "Letöltés"
1255
 
 
1256
 
#: ../en/index.html
1257
 
msgid "Games"
1258
 
msgstr "Játékok"
1259
 
 
1260
 
#: ../en/index.html
1261
 
msgid "Visolate"
1262
 
msgstr "Visolate"
1263
 
 
1264
 
#: ../en/index.html
1265
 
msgid "Empathy Internet Messageing"
1266
 
msgstr "Empathy üzenetküldő"
1267
 
 
1268
 
#: ../en/index.html
1269
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
1270
 
msgstr ""
1271
 
"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása "
1272
 
"és szerkesztése"
1273
 
 
1274
 
#: ../en/index.html
1275
 
msgid "Attached Devices"
1276
 
msgstr "Csatlakoztatott eszközök"
1277
 
 
1278
 
#: ../en/index.html
1279
 
msgid "View"
1280
 
msgstr "Nézet"
1281
 
 
1282
 
#: ../en/index.html
1283
 
msgid "Suspend"
1284
 
msgstr "Felfüggesztés"
1285
 
 
1286
 
#: ../en/index.html
1287
 
msgid "branches"
1288
 
msgstr "ágak"
1289
 
 
1290
 
#: ../en/index.html
1291
 
msgid "The Power of Your Personal Cloud"
1292
 
msgstr "A személyes adattároló felhő ereje"
1293
 
 
1294
 
#: ../en/index.html
1295
 
msgid ""
1296
 
"Manipulate the flow of time to solve puzzles Braid is a platform game in "
1297
 
"painterly style where you manipulate the flow of time to solve puzzles. "
1298
 
"Every puzzle in Braid is unique; there is no filler."
1299
 
msgstr ""
1300
 
"Manipulálja az idő folyását a Braid feladványainak megfejtéséhez. A Braid "
1301
 
"egy festői stílusú grafikát használó ügyességi játék, amelyben az idő "
1302
 
"folyását manipulálva oldhat meg feladványokat. A Braid minden feladványa "
1303
 
"egyedi, nincs kitöltő szint."
1304
 
 
1305
 
#: ../en/index.html
1306
 
msgid "Mon 11 October, 2010"
1307
 
msgstr "2010. Okt. 11. Hé."
1308
 
 
1309
 
#: ../en/index.html
1310
 
msgid ""
1311
 
"Inkscape user interface should be familiar from CorelDraw and similar "
1312
 
"drawing programs. There are rectangles, ellipses, text items, bitmap images "
1313
 
"and freehand curves. As an added bonus, both vector and bitmap objects can "
1314
 
"have alpha transparency and can be arbitrarily transformed."
1315
 
msgstr ""
1316
 
"Az Inkscape felülete a CorelDraw és az ehhez hasonló rajzprogramokból lehet "
1317
 
"ismerős. Rendelkezésre állnak négyszögek, ellipszisek, szövegelemek, "
1318
 
"bitképek és szabadkézi görbék. Továbbá, mind a vektor, mind pedig a "
1319
 
"bitképobjektumokhoz rendelhető átlátszóság (alpha-transparency) és "
1320
 
"tetszőlegesen megváltoztatható."
1321
 
 
1322
 
#: ../en/index.html
1323
 
msgid "Unmute"
1324
 
msgstr "Visszahangosítás"
1325
 
 
1326
 
#: ../en/index.html
1327
 
msgid "Rubbish bin"
1328
 
msgstr "Kuka"
1329
 
 
1330
 
#: ../en/index.html
1331
 
msgid "Sound &amp; Video"
1332
 
msgstr "Hang és videó"
1333
 
 
1334
 
#: ../en/index.html
1335
 
msgid "The Grass Aint Greener"
1336
 
msgstr "The Grass Aint Greener"
1337
 
 
1338
 
#: ../en/index.html
1339
 
msgid "Create and edit 3D models and animations"
1340
 
msgstr "3D modellek és animációk létrehozása és szerkesztése"
1341
 
 
1342
 
#: ../en/index.html
1343
 
msgid "Inbox"
1344
 
msgstr "Beérkezett üzenetek"
1345
 
 
1346
 
#: ../en/index.html
1347
 
msgid "Files Anywhere"
1348
 
msgstr "Fájlok bárhol"
1349
 
 
1350
 
#: ../en/index.html
1351
 
msgid "Stay Productive"
1352
 
msgstr "Maradjon produktív"
1353
 
 
1354
 
#: ../en/index.html
1355
 
msgid "Table"
1356
 
msgstr "Táblázat"
1357
 
 
1358
 
#: ../en/index.html
1359
 
msgid ""
1360
 
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
1361
 
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
1362
 
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
1363
 
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
1364
 
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
1365
 
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
1366
 
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
1367
 
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
1368
 
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
1369
 
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
1370
 
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
1371
 
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
1372
 
"nulla."
1373
 
msgstr ""
1374
 
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
1375
 
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
1376
 
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
1377
 
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
1378
 
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
1379
 
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
1380
 
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
1381
 
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
1382
 
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
1383
 
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
1384
 
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
1385
 
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
1386
 
"nulla."
1387
 
 
1388
 
#: ../en/index.html
1389
 
msgid "Tools"
1390
 
msgstr "Eszközök"
1391
 
 
1392
 
#: ../en/index.html
1393
 
msgid "Downloads"
1394
 
msgstr "Letöltések"
1395
 
 
1396
 
#: ../en/index.html
1397
 
msgid "You"
1398
 
msgstr "Ön"
1399
 
 
1400
 
#: ../en/index.html
1401
 
msgid "Blender"
1402
 
msgstr "Blender"
1403
 
 
1404
 
#~ msgid "Webcam"
1405
 
#~ msgstr "Webkamera"
1406
 
 
1407
 
#~ msgid "Banshee"
1408
 
#~ msgstr "Banshee"
1409
 
 
1410
 
#~ msgid "Listen to Music"
1411
 
#~ msgstr "Zenehallgatás"
1412
 
 
1413
 
#~ msgid "Shortcuts"
1414
 
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk"
1415
 
 
1416
 
#~ msgid "Internet Apps"
1417
 
#~ msgstr "Internetes alkalmazások"
1418
 
 
1419
 
#~ msgid "Find Files"
1420
 
#~ msgstr "Fájlok keresése"
1421
 
 
1422
 
#~ msgid "Add Event…"
1423
 
#~ msgstr "Esemény hozzáadása…"
1424
 
 
1425
 
#~ msgid "Most Frequently Used"
1426
 
#~ msgstr "Leggyakrabban használt"
1427
 
 
1428
 
#~ msgid "Files"
1429
 
#~ msgstr "Fájlok"
1430
 
 
1431
 
#~ msgid "Check Email"
1432
 
#~ msgstr "E-mailek ellenőrzése"
1433
 
 
1434
 
#~ msgid "Browse the Web"
1435
 
#~ msgstr "Webböngészés"
1436
 
 
1437
 
#~ msgid "More Apps"
1438
 
#~ msgstr "További alkalmazások"
1439
 
 
1440
 
#~ msgid "View Photos"
1441
 
#~ msgstr "Fotók megtekintése"
1442
 
 
1443
 
#~ msgid "Media Apps"
1444
 
#~ msgstr ""
1445
 
#~ "Média-\n"
1446
 
#~ "alkalmazások"