1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Irish messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
# Translations from iso-codes:
11
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002
12
# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
13
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2008, 2009, 2011.
14
# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
17
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2014-07-14 18:35-0700\n"
20
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n"
21
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
22
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
#: ../console-setup.templates:2001
32
msgid "Do not change the boot/kernel font"
33
msgstr "Ná hathraigh an cló tosaithe/eithne"
38
#: ../console-setup.templates:3001
39
msgid "Let the system select a suitable font"
40
msgstr "Lig don chóras clófhoireann oiriúnach a roghnú"
44
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
46
#: ../console-setup.templates:4001
47
msgid "framebuffer only"
48
msgstr "framebuffer amháin"
53
#: ../console-setup.templates:5001
60
#: ../console-setup.templates:5001
67
#: ../console-setup.templates:5001
68
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
69
msgstr "# Coireallach - KOI8-R agus KOI8-U"
74
#: ../console-setup.templates:5001
75
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
76
msgstr "# Coireallach - teangacha neamh-Slavacha"
81
#: ../console-setup.templates:5001
82
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
84
"# Coireallach - teangacha Slavacha (Boisnis agus Seirbis Laidineach freisin)"
89
#: ../console-setup.templates:5001
96
#: ../console-setup.templates:5001
103
#: ../console-setup.templates:5001
110
#: ../console-setup.templates:5001
117
#: ../console-setup.templates:5001
124
#: ../console-setup.templates:5001
125
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
126
msgstr "# Laidin-1 agus Laidin-5 - iarthar na hEorpa agus teangacha Tuircice"
131
#: ../console-setup.templates:5001
132
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
133
msgstr "# Laidin-2 - lár na hEorpa agus an Rómáinis"
138
#: ../console-setup.templates:5001
139
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
141
"# Laidin-3 agus Laidin-8 - Siseivis; Esperanto; Gaeilge; Máltais agus "
147
#: ../console-setup.templates:5001
148
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
149
msgstr "# Laidin-7 - Liotuáinis; Laitvis; Maorais agus Marascailis"
154
#: ../console-setup.templates:5001
155
msgid ". Latin - Vietnamese"
156
msgstr ". Laidin - Vítneamais"
161
#: ../console-setup.templates:5001
163
msgstr "# Téalannach"
168
#: ../console-setup.templates:5001
169
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
171
". Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Eabhrach; Arabach bunúsach"
176
#: ../console-setup.templates:5001
177
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
178
msgstr ". Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Gréagach"
183
#: ../console-setup.templates:5001
184
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
185
msgstr ". Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach agus neamh-Slavach"
190
#: ../console-setup.templates:5001
191
msgid "Guess optimal character set"
192
msgstr "Tomhais an tacar carachtar is fearr"
197
#: ../console-setup.templates:5002
198
msgid "Character set to support:"
199
msgstr "Tacar carachtar le tacú:"
204
#: ../console-setup.templates:5002
206
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
207
msgstr "Roghnaigh an tacar carachtar a dtacóidh an cló consól leis."
212
#: ../console-setup.templates:5002
214
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
215
"reduce the number of available colors on the console."
217
"Mura mbaineann tú úsáid as maolán fráma, beidh níos lú dathanna agat ar an "
218
"gconsól má roghnaíonn tú tacar carachtar a thosaíonn le \".\""
222
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
223
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
226
#: ../console-setup.templates:6001
227
msgid "Font for the console:"
228
msgstr "Cló an chonsóil:"
232
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
233
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
236
#: ../console-setup.templates:6001
238
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
239
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
240
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
241
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
244
"Tá cuma thraidisiúnta ar \"VGA\" agus cuimsiú measartha maith ar scripteanna "
245
"idirnáisiúnta. Tá cuma an-simplí ar \"Fixed\" agus cuimsiú níos fearr ar "
246
"scripteanna idirnáisiúnta. Seans go laghdaíonn \"Terminus\" tuirse súl, cé "
247
"go bhfuil dealramh ag roinnt siombailí lena chéile, rud fadhbach le haghaidh "
248
"ríomhchláraitheoirí."
252
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
253
#. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
256
#: ../console-setup.templates:6001
258
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
259
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
261
"Más fearr leat leagan trom den chló Terminus, roghnaigh TerminusBold (má "
262
"bhaineann tú úsáid as maolán fráma) nó TerminusBoldVGA (mura mbaineann)."
270
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
277
#: ../console-setup.templates:7001
279
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
280
"used when the computer boots has size 8x16."
282
"Roghnaigh an chlómhéid don chonsól. Mar áis tagartha, úsáideann an "
283
"ríomhaire cló 8x16 nuair a thosaíonn sé."
288
#: ../console-setup.templates:8001
290
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
291
"used when the computer boots has size 8x16. Some font sizes require the kbd "
292
"console package (not console-tools) plus framebuffer."
294
"Roghnaigh an chlómhéid don chonsól. Mar áis tagartha, úsáideann an "
295
"ríomhaire cló 8x16 nuair a thosaíonn sé. Ní mór duit an pacáiste consóil kbd "
296
"(in ionad console-tools) agus framebuffer a shuiteáil le clómhéideanna "
302
#: ../console-setup.templates:9001
303
msgid "Encoding to use on the console:"
304
msgstr "Ionchódú le húsáid ar an gconsól:"
308
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
310
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
311
msgid "Configure the keyboard"
312
msgstr "Cumraigh an méarchlár"
317
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
324
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
325
msgid "Keyboard model:"
326
msgstr "Cineál an mhéarchláir:"
331
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
332
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
333
msgstr "Roghnaigh cineál mhéarchlár an ríomhaire seo."
338
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
339
msgid "Country of origin for the keyboard:"
340
msgstr "An tír ina n-úsáidtear an méarchlár seo:"
345
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
347
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
348
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
349
"keyboard of this computer."
351
"Tá leaganacha amach éagsúla ar mhéarchláir i dtíortha éagsúla, fiú níos mó "
352
"ná leagan amach amháin in úsáid go coitianta i roinnt tíortha. Roghnaigh an "
353
"tír ina n-úsáidtear méarchlár an ríomhaire seo."
358
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
359
msgid "Keyboard layout:"
360
msgstr "Leagan amach an mhéarchláir:"
365
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
366
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
367
msgstr "Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir le haghaidh an ríomhaire seo."
372
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
373
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
375
"An bhfuil fonn ort leagan amach reatha an mhéarchláir a choinneáil sa "
376
"chomhad cumraíochta?"
381
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
383
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
384
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
386
"Is é XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" agus XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" an leagan "
387
"amach reatha sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard."
392
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
394
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
395
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
396
"configuration will be preserved."
398
"Roghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní "
399
"chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir agus "
400
"coinneofar an chumraíocht atá ann faoi láthair."
405
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
406
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
408
"An bhfuil fonn ort an leagan amach réamhshocraithe a choinneáil "
409
"(${XKBLAYOUTVARIANT})?"
414
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
416
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
417
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently "
418
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
420
"Is é seo leagan amach réamhshocraithe an mhéarchláir: XKBLAYOUT="
421
"\"${XKBLAYOUT}\" agus XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Tá an leagan amach "
422
"réamhshocraithe seo bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi "
423
"láthair, agus na socruithe in /etc/X11/xorg.conf."
428
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
430
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
431
"questions about the keyboard layout will be asked."
433
"Roghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní "
434
"chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir."
439
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
440
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
442
"An bhfuil fonn ort na roghanna reatha méarchláir a choinneáil sa chomhad "
448
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
450
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
451
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
453
"Seo iad na roghanna reatha méarchláir sa chomhad cumraíochta /etc/default/"
454
"keyboard: XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
459
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
461
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
464
"Má choinníonn tú na roghanna seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi "
465
"roghanna an mhéarchláir."
470
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
471
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
473
"An bhfuil fonn ort na roghanna réamhshocraithe méarchláir a choinneáil "
479
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
481
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
482
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and "
483
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
485
"Is iad seo na roghanna réamhshocraithe a bhaineann le leagan amach an "
486
"mhéarchláir: XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". Tá siad bunaithe ar an teanga/"
487
"réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair agus ar na socruithe in /etc/X11/xorg."
493
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
495
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
498
"Má choinníonn tú é, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an "
507
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
508
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
510
msgstr "Glas Ceannlitreacha"
524
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
525
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
526
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
527
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
528
msgid "Right Alt (AltGr)"
529
msgstr "Alt Ar Dheis (AltGr)"
540
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
541
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
542
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
543
msgid "Right Control"
544
msgstr "Ctrl Ar Dheis"
549
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
551
msgstr "Shift Ar Dheis"
565
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
566
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
567
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
568
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
569
msgid "Right Logo key"
570
msgstr "Eochair lógó ar dheis"
581
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
582
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
583
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
585
msgstr "Eochair roghchláir"
590
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
597
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
598
msgid "Control+Shift"
604
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
611
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
612
msgid "Alt+Caps Lock"
613
msgstr "Alt+Caps Lock"
618
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
619
msgid "Left Control+Left Shift"
620
msgstr "Ctrl Ar Chlé+Shift Ar Chlé"
631
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
632
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
633
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
640
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
642
msgstr "Ctrl Ar Chlé"
647
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
649
msgstr "Shift Ar Chlé"
663
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
664
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
665
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
666
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
667
msgid "Left Logo key"
668
msgstr "Eochair lógó ar chlé"
673
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
674
msgid "Scroll Lock key"
675
msgstr "Eochair Scroll Lock"
680
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
687
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
688
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
689
msgstr "Modh scoránaithe idir an mód náisiúnta agus an mód Laidineach:"
694
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
696
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
697
"the standard Latin layout."
699
"Teastaíonn uait modh scoránaithe idir an leagan amach náisiúnta agus an "
700
"gnáthleagan amach Laidineach."
705
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
707
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
708
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
709
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
710
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
712
"Baintear úsáid as an eochair Alt ar dheis nó Caps Lock go minic, ar "
713
"chúiseanna eirgeanamaice (sa dara cás, úsáid Shift+Caps Lock le haghaidh an "
714
"ghnáthoibríocht Caps Lock). Baintear úsáid as Alt+Shift go minic freisin; "
715
"ach sa chás seo ní bheidh a ghnáthoibríocht ar fáil in Emacs nó i "
716
"ríomhchláir eile a úsáideann é."
721
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
722
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
723
msgstr "Níl gach eochair anseo ar fáil ar gach méarchlár."
728
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
729
msgid "No temporary switch"
730
msgstr "Gan athrú sealadach"
738
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
739
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
740
msgid "Both Logo keys"
741
msgstr "An dá eochair lógó"
746
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
747
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
748
msgstr "Modh scoránaithe idir ionchur náisiúnta agus ionchur Laidineach:"
753
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
755
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
756
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
757
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
758
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
761
"Nuair atá an méarchlár sa mhód náisiúnta agus ba mhaith leat cúpla litir "
762
"Laidineach a chlóscríobh, bheadh sé níos fearr athrú go dtí an mód "
763
"Laidineach go sealadach. Fanann an méarchlár sa mhód sin fad is go bhfuil an "
764
"eochair roghnaithe brúite síos. Is féidir an eochair chéanna a úsáid chun "
765
"litreacha náisiúnta a chlóscríobh nuair atá an méarchlár sa mhód Laidineach."
770
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
771
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
773
"Tig leat an ghné seo a dhíchumasú tríd an rogha \"Gan athrú sealadach\"."
778
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
779
msgid "The default for the keyboard layout"
780
msgstr "Leagan amach réamhshocraithe"
785
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
787
msgstr "Gan eochair AltGr"
792
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
793
msgid "Keypad Enter key"
794
msgstr "Eochair Enter ar an eochaircheap"
799
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
800
msgid "Both Alt keys"
801
msgstr "An dá eochair Alt"
806
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
807
msgid "Key to function as AltGr:"
808
msgstr "Eochair le húsáid mar AltGr:"
813
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
815
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
816
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
817
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
818
"often printed as an extra symbol on keys."
820
"Le roinnt leaganacha amach, is eochair mhionathraithe é AltGr a úsáidtear "
821
"chun litreacha áirithe a chlóscríobh, go háirithe litreacha nach bhfuil "
822
"coitianta i dteanga leagan amach an mhéarchláir, mar shampla siombailí "
823
"airgeadra eachtraigh agus litreacha le síntí fada. Go minic, tá na "
824
"carachtair seo priontáilte mar shiombail bhreise ar na heochracha."
829
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
830
msgid "No compose key"
831
msgstr "Gan eochair athraithe"
836
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
838
msgstr "Eochair athraithe:"
843
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
845
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
846
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
847
"found on the keyboard."
849
"Nuair a bhrúitear an eochair athraithe, glacann an ríomhaire leis na "
850
"carachtair ina dhiaidh mar theaglaim, chun carachtar nach bhfuil ar an "
851
"méarchlár a ghiniúint."
856
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
858
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
859
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
860
"the Control+period combination as a Compose key."
862
"Ar an gconsól téacs, ní oibríonn an eochair athraithe sa mhód Unicode. Mura "
863
"bhfuil tú sa mhód Unicode, is féidir an teaglaim Ctrl+ponc a úsáid mar "
864
"eochair athraithe i gcónaí, is cuma céard atá roghnaithe anseo."
869
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
870
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
872
"An bhfuil fonn ort Ctrl+Alt+Backspace a úsáid chun an freastalaí X a mharú?"
877
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
879
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want "
880
"it can be used to terminate the X server."
882
"De réir réamhshocraithe, ní dhéanann Ctrl+Alt+Backspace faic. Más mian "
883
"leat, is féidir é a úsáid chun an freastalaí X a mharú."
887
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
888
msgid "American English"
889
msgstr "Béarla Meiriceánach"
893
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
899
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
905
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
911
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
913
msgstr "An Bhanglaidéis"
917
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
919
msgstr "Bealarúiseach"
923
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
929
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
936
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
942
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
948
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
949
msgid "British English"
950
msgstr "Béarla Sasanach"
954
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
960
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
961
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
962
msgstr "Bulgárach (leagan amach phonetic)"
966
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
967
msgid "Canadian French"
968
msgstr "Francach (Ceanada)"
972
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
973
msgid "Canadian Multilingual"
974
msgstr "Ceanadach Ilteangach"
978
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
984
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
990
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
996
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1002
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1004
msgstr "Danmhargach"
1008
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1014
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1020
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1024
# google uirlisí teanga as is
1027
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1033
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1039
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1045
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1047
msgstr "Fionlannach"
1051
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1058
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1064
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1070
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1076
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1078
msgstr "Gúisearátach"
1082
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1088
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1094
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1100
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1106
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1112
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1118
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1124
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1130
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1136
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1142
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1148
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1154
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1160
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1161
msgid "Kurdish (F layout)"
1162
msgstr "Coirdínach (leagan amach F)"
1166
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1167
msgid "Kurdish (Q layout)"
1168
msgstr "Coirdíneach (leagan amach Q)"
1172
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1178
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1179
msgid "Latin American"
1180
msgstr "Meiriceánach Laidineach"
1184
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1190
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1196
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1202
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1204
msgstr "Mailéalamach"
1208
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1214
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1215
msgid "Northern Sami"
1216
msgstr "Sáimis Thuaidh"
1220
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1224
# also Fairsis (An CT)
1227
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1233
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1239
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1241
msgstr "Portaingéalach"
1245
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1247
msgstr "Puinseábach"
1251
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1257
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1263
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1264
msgid "Serbian (Cyrillic)"
1265
msgstr "Seirbiach (Coireallach)"
1269
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1275
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1281
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1287
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1289
msgstr "Slóivéanach"
1293
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1299
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1305
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1306
msgid "Swiss French"
1307
msgstr "Francach (An Eilvéis)"
1311
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1312
msgid "Swiss German"
1313
msgstr "Gearmánach (An Eilvéis)"
1317
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1319
msgstr "Táidsíceastánach"
1323
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1327
# beware mistakes in OLT
1330
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1336
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1342
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1348
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1349
msgid "Turkish (F layout)"
1350
msgstr "Turcach (leagan amach F)"
1354
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1355
msgid "Turkish (Q layout)"
1356
msgstr "Turcach (leagan amach Q)"
1360
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1366
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1370
# google, An CT slender
1373
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1379
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
1380
msgid "Keymap to use:"
1381
msgstr "Eochairmhapáil le húsáid:"
1385
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
1386
msgid "Detect keyboard layout?"
1391
#: ../keyboard-configuration.templates:22001
1393
"You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of "
1394
"keys. If you do not want to do this, you will be able to select your "
1395
"keyboard layout from a list."
1398
#. Type: detect-keyboard
1400
#: ../keyboard-configuration.templates:23001
1401
msgid "Detecting your keyboard layout"
1406
#: ../keyboard-configuration.templates:24001
1407
msgid "Keyboard layout detection complete"
1412
#: ../keyboard-configuration.templates:24001
1414
"Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "
1415
"\"${LAYOUT}\". If this is not correct, you can go back and select your "
1416
"layout from the full list instead."