1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
8
# Debian Installer master translation file template
9
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
11
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
12
# in doc/i18n/i18n.txt
17
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:50+0530\n"
21
"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
22
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
23
"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
#: ../partconf.templates:1001
33
msgid "No partitions found"
34
msgstr "कोणतीही विभाजने आढळली नाहीत."
39
#: ../partconf.templates:1001
41
"No partitions were found in your system. You may need to partition your hard "
42
"drives or load additional kernel modules."
44
"तुमच्या प्रणालीत कोणतीही विभाजने आढळली नाहीत. तुम्हाला हार्डडीस्कवर विभाजन करण्याची "
45
"किंवा अतिरिक्त गाभा मॉड्यूल लोड करण्याची गरज आहे."
50
#: ../partconf.templates:2001
51
msgid "No file systems found"
52
msgstr "कोणत्याही फाईल प्रणाली आढळल्या नाहीत."
57
#: ../partconf.templates:2001
59
"No usable file systems were found. You may need to load additional kernel "
62
"वापरण्यायोग्य कोणत्याही फाईल प्रणाली आढळल्या नाहीत. तुम्हाला अतिरिक्त गाभा मॉड्यूल्स "
63
"लोड करण्याची गरज आहे."
68
#: ../partconf.templates:3001
75
#: ../partconf.templates:3001
81
#: ../partconf.templates:3002
82
msgid "Select a partition"
87
#: ../partconf.templates:3002
89
"These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
90
"partition to configure. No actual changes will be made until you select "
91
"\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
93
"खालील विभाजने तुमच्या प्रणालीत आढळली आहेत. संरचनेसाठी विभाजन निवडा. \"Finish\" "
94
"पर्याय निवडेपर्यंत संगणकात कोणताही स्थायी बदल केला जाणार नाही. \"Abort\" पर्याय "
95
"निवडल्यास बदल केलेच जाणार नाहीत."
99
#: ../partconf.templates:3002
101
"The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
104
"माहिती या क्रमाने दर्शवली आहे: उपकरणाचे नाव, आकार, फाईल प्रणाली आणि आरोहण बिंदू."
109
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
110
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
111
#. in single-byte languages)
112
#: ../partconf.templates:4001
113
msgid "Leave the file system intact"
114
msgstr "ही फाईल प्रणाली तशीच ठेवा"
119
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
120
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
121
#. in single-byte languages)
125
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
126
#. (separated by commas)
127
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
128
#. in single-byte languages)
129
#: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001
130
msgid "Create swap space"
131
msgstr "अदलाबदलीसाठी जागा निर्माण करा"
139
#: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002
140
msgid "Action on ${PARTITION}:"
141
msgstr "${PARTITION}: वर क्रियाः"
146
#: ../partconf.templates:4002
148
"This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can "
149
"choose to leave this file system intact, create a new file system, or create "
152
"या विभाजनावर (${FSTYPE}) या पद्धतीची फाईल प्रणाली आधीच अस्तित्वात असल्याचे दिसते. "
153
"ही फाईल प्रणाली तशीच ठेवण्यासाठी यातून बाहेर पडण्याचे, नवीन फाईल प्रणाली बनवण्याचे "
154
"किंवा अदलाबदलीसाठी जागा निर्माण करण्याचे तुम्ही निवडू शकता."
159
#: ../partconf.templates:5002
161
"This partition does not seem to have a file system. You can create a file "
162
"system or swap space on it."
164
"या विभाजनावर फाईल प्रणाली अस्तित्वात नाही असे दिसते. तुम्ही यावर फाईल प्रणाली किंवा "
165
"अदलाबदलीची जागा निर्माण करू शकता."
169
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
170
#. (separated by commas)
171
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
172
#. in single-byte languages)
174
#. "it" is a partition
175
#: ../partconf.templates:6001
176
msgid "Don't mount it"
177
msgstr "हे आरोहित करू नका"
181
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
182
#. (separated by commas)
183
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
184
#. in single-byte languages)
186
#. What's to be "entered manually" is a mount point
187
#: ../partconf.templates:6001
188
msgid "Enter manually"
189
msgstr "स्वहस्ते भरा"
197
#: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001
198
msgid "Mount point for ${PARTITION}:"
199
msgstr "${PARTITION}: साठी आरोहण बिंदूः"
204
#: ../partconf.templates:6002
206
"When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You "
207
"always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate "
208
"partition for /home."
210
"जेव्हा विभाजन आरोहित होते, तेंव्हा ते त्या प्रणालीच्या वापरकर्त्यांसाठी उपलब्ध होते. "
211
"आपल्याला एक मूल (\"/\") विभाजन नेहमीच आवश्यक असते आणि /home साठी स्वतंत्र विभाजन असणे "
217
#: ../partconf.templates:7001
218
msgid "Please enter where the partition should be mounted."
219
msgstr "विभाजनाचे आरोहण कोठे करावयाचे ते निश्चित करा."
224
#: ../partconf.templates:8001
225
msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?"
226
msgstr "बदल करणे शक्य होण्यासाठी तुम्हाला ही विभाजने अनारोहित करण्याची इच्छा आहे का?"
231
#: ../partconf.templates:8001
233
"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
234
msgstr "ही विभाजने आधीच आरोहित झाली असल्याने आता कोणतेही बदल करता येणार नाहीत."
239
#: ../partconf.templates:9001
240
msgid "Failed to unmount partitions"
241
msgstr "विभाजने अनारोहित करणे असफल"
246
#: ../partconf.templates:9001
247
msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions."
248
msgstr "विभाजने अनारोहित करताना अनपेक्षित त्रूटी निर्माण झाली."
253
#: ../partconf.templates:9001
254
msgid "The partition configuration process has been aborted."
255
msgstr "विभाजन संरचना प्रक्रिया मधेच सोडून देण्यात आली आहे."
260
#: ../partconf.templates:10001
262
msgid "Create %s file system"
263
msgstr "%s फाईल प्रणाली बनवा"
268
#: ../partconf.templates:11001
269
msgid "No root partition (/)"
270
msgstr "कोणतेही मूल (/) विभाजन नाही"
275
#: ../partconf.templates:11001
277
"You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
279
msgstr "एक मूल विभाजन आवश्यक. पुढे जाण्यापूर्वी मूल आरोहण बिंदूला एक विभाजन नेमून द्या."
284
#: ../partconf.templates:12001
285
msgid "Partition assigned to ${MOUNT}"
286
msgstr "विभाजन ${MOUNT} ला नेमले"
291
#: ../partconf.templates:12001
292
msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this."
293
msgstr "${MOUNT} वर विभाजन आरोहित करण्यात अर्थ नाही. कृपया यात बदल करा."
298
#: ../partconf.templates:13001
299
msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}"
300
msgstr "${MOUNT} वर अनेक विभाजने नेमली आहेत"
305
#: ../partconf.templates:13001
307
"You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change "
308
"all but one of them."
310
"एकाच आरोहण बिंदूवर अनेक विभजने नेमता येणार नाहीत. एक सोडून बाकी सर्वांमधे बदल करा."
315
#: ../partconf.templates:14001
316
msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
317
msgstr "फाईल प्रणाली बनवण्याकरिता व विभाजने आरोहित करण्याकरिता तयार आहात?"
322
#: ../partconf.templates:14001
323
msgid "File systems will be created and partitions mounted."
324
msgstr "फाईल प्रणाली बनवल्या जातील व विभाजने आरोहित होतील."
329
#: ../partconf.templates:14001
331
"WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
334
"इशाराः फाईल प्रणालींसाठी निश्चित केलेल्या विभाजनांवरील सर्व माहिती यामुळे नष्ट होईल."
339
#: ../partconf.templates:15001
340
msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}"
341
msgstr "${PARTITION} वर अदलाबदलीची जागा तयार करताना अपयश"
346
#: ../partconf.templates:15001
347
msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}."
348
msgstr "${PARTITION} वर अदलाबदलीची जागा निर्माण करताना त्रुटी आली."
362
#: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001
363
#: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001
365
"Please check the error log on the third console or /var/log/messages for "
368
"कृपया तिसऱ्या कन्सोलवरील त्रुटी नोंदी पहा. किंवा अधिक माहितीसाठी /var/log/messages "
374
#: ../partconf.templates:16001
375
msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}"
376
msgstr "${PARTITION}वर अदलाबदलीची जागा सक्रीय करताना अपयश"
381
#: ../partconf.templates:16001
382
msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated."
383
msgstr "${PARTITION}वर अदलाबदलीची जागा सक्रीय केल्यावर त्रुटी आली."
388
#: ../partconf.templates:17001
389
msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}"
390
msgstr "${PARTITION} वर ${FS} फाईल प्रणाली निर्माण करताना अपयश"
395
#: ../partconf.templates:17001
397
"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
398
msgstr "${PARTITION} वर ${FS} फाईल प्रणाली निर्माण केल्यावर त्रुटी आली."
403
#: ../partconf.templates:18001
404
msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}"
405
msgstr "${MOUNT} वर ${PARTITION} आरोहित करणे अयशस्वी"
410
#: ../partconf.templates:18001
411
msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}."
412
msgstr "${MOUNT} वर ${PARTITION} आरोहित केल्यावर त्रूटी आली."
418
#: ../partconf.templates:19001
419
msgid "Configure and mount partitions"
420
msgstr "विभाजनांची संरचना व आरोहण करा"