1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Thai translation of debian-installer.
7
# Copyright (C) 2006-2013 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2011.
12
# Translations from iso-codes:
13
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
14
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
15
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003,2004
16
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002, 2004
17
# Translations from KDE:
18
# - Thanomsub Noppaburana <donga@midaassets.com>
19
# Thanomsub Noppaburana <donga@midaassets.com> (Translations from KDE)
20
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2013
24
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
25
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
26
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 22:04+0000\n"
27
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 12:15+0700\n"
28
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
29
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
#. Keep translations short enough
40
#: ../partman-crypto.templates:1001
41
msgid "physical volume for encryption"
42
msgstr "โวลุมจริงที่จะเข้ารหัสลับ"
46
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
47
#. Should be kept very short or unstranslated
49
#: ../partman-crypto.templates:2001
55
#. This is related to "encryption method"
56
#. Encryption type for a file system
57
#. Translations should be kept below 40 columns
59
#: ../partman-crypto.templates:3001
60
msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
61
msgstr "แมปอุปกรณ์ (dm-crypt)"
65
#. This is related to "encryption method"
66
#. Encryption type for a file system
68
#: ../partman-crypto.templates:5001
74
#. Should be kept below 24 columns
76
#: ../partman-crypto.templates:6001
77
msgid "Encryption method:"
78
msgstr "วิธีเข้ารหัสลับ:"
83
#: ../partman-crypto.templates:7001
84
msgid "Encryption method for this partition:"
85
msgstr "วิธีเข้ารหัสลับสำหรับพาร์ทิชันนี้:"
90
#: ../partman-crypto.templates:7001
92
"Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
93
"their default values for the new encryption method."
95
"ในการเปลี่ยนวิธีเข้ารหัสลับ "
96
"จะทำให้ข้อมูลอื่นที่เกี่ยวกับการเข้ารหัสลับถูกกำหนดเป็นค่าปริยายสำหรับวิธีเข้ารหัสลับใหม่ที่กำหนดไปด้วย"
100
#. Should be kept below 24 columns
102
#: ../partman-crypto.templates:8001
104
msgstr "การเข้ารหัสลับ:"
109
#: ../partman-crypto.templates:9001
110
msgid "Encryption for this partition:"
111
msgstr "การเข้ารหัสลับสำหรับพาร์ทิชันนี้:"
115
#. Should be kept below 24 columns
117
#: ../partman-crypto.templates:10001
124
#: ../partman-crypto.templates:11001
125
msgid "Key size for this partition:"
126
msgstr "ขนาดกุญแจสำหรับพาร์ทิชันนี้:"
130
#. An initialization vector is the initial value used to seed
131
#. the encryption algorithm
132
#. Should be kept below 24 columns
134
#: ../partman-crypto.templates:12001
135
msgid "IV algorithm:"
136
msgstr "อัลกอริทึม IV:"
140
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
141
#. the encryption algorithm
143
#: ../partman-crypto.templates:13001
144
msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
145
msgstr "อัลกอริทึมสำหรับสร้างเวกเตอร์เริ่มต้นสำหรับพาร์ทิชันนี้:"
149
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
150
#. the encryption algorithm
152
#: ../partman-crypto.templates:13001
154
"Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
155
"sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
156
"no reason to change this from the recommended default, except for "
157
"compatibility with older systems."
159
"มีอัลกอริทึมต่างๆ กันหลายแบบสำหรับสร้างเวกเตอร์เริ่มต้นสำหรับแต่ละเซกเตอร์ "
160
"ตัวเลือกนี้มีผลต่อความแน่นหนาของการเข้ารหัสลับ โดยปกติแล้ว "
161
"ไม่มีเหตุผลสมควรที่จะเปลี่ยนค่านี้ไปจากค่าปกติที่แนะนำ ยกเว้นเพื่อความเข้ากันได้กับระบบเก่าๆ"
165
#. Should be kept below 24 columns
167
#: ../partman-crypto.templates:14001
168
msgid "Encryption key:"
169
msgstr "กุญแจเข้ารหัสลับ:"
174
#: ../partman-crypto.templates:15001
175
msgid "Type of encryption key for this partition:"
176
msgstr "ชนิดของกุญแจเข้ารหัสลับสำหรับพาร์ทิชันนี้:"
180
#. Should be kept below 24 columns
182
#: ../partman-crypto.templates:16001
183
msgid "Encryption key hash:"
184
msgstr "ค่าแฮชของกุญแจเข้ารหัสลับ:"
189
#: ../partman-crypto.templates:17001
190
msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
191
msgstr "ชนิดของค่าแฮชของกุญแจเข้ารหัสลับสำหรับพาร์ทิชันนี้:"
196
#: ../partman-crypto.templates:17001
198
"The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
199
"function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
200
"recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
203
"กุญแจเข้ารหัสลับจะสร้างจากวลีรหัสผ่าน โดยคำนวณฟังก์ชันแฮชทางเดียวจากวลีดังกล่าว โดยปกติแล้ว "
204
"ไม่มีเหตุผลสมควรที่จะเปลี่ยนค่านี้ไปจากค่าปกติที่แนะนำ และการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวแบบผิดวิธี "
205
"อาจลดความแน่นหนาของการเข้ารหัสลับได้"
209
#. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
212
#: ../partman-crypto.templates:18001
219
#: ../partman-crypto.templates:19001
226
#: ../partman-crypto.templates:20001
233
#: ../partman-crypto.templates:21001
234
msgid "Erase data on this partition"
235
msgstr "ลบข้อมูลในพาร์ทิชันนี้"
243
#: ../partman-crypto.templates:22001 ../partman-crypto.templates:26001
244
msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
245
msgstr "จะลบข้อมูลใน ${DEVICE} จริงๆ หรือไม่?"
250
#: ../partman-crypto.templates:22001
252
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be "
253
"recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
256
"ข้อมูลใน ${DEVICE} จะถูกเขียนทับด้วยค่าศูนย์ "
257
"และจะไม่สามารถเรียกคืนมาได้อีกหลังจากเสร็จขั้นตอนนี้แล้ว นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่จะยกเลิกการลบนี้"
265
#: ../partman-crypto.templates:23001 ../partman-crypto.templates:27001
266
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
267
msgstr "กำลังลบข้อมูลใน ${DEVICE}"
272
#: ../partman-crypto.templates:24001
274
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its "
275
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
277
"ขณะนี้โปรแกรมติดตั้งกำลังจะเขียน ${DEVICE} ด้วยค่าศูนย์เพื่อลบข้อมูลเก่า "
278
"ขั้นตอนนี้สามารถข้ามได้ด้วยการยกเลิกการกระทำนี้"
286
#: ../partman-crypto.templates:25001 ../partman-crypto.templates:29001
287
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
288
msgstr "ลบข้อมูลใน ${DEVICE} ไม่สำเร็จ"
293
#: ../partman-crypto.templates:25001
295
"An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with "
296
"zeroes. The data has not been erased."
297
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเขียนทับข้อมูลใน ${DEVICE} ด้วยค่าศูนย์ ข้อมูลยังไม่ถูกลบ"
302
#: ../partman-crypto.templates:26001
304
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
305
"be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
308
"ข้อมูลใน ${DEVICE} จะถูกเขียนทับด้วยข้อมูลสุ่ม "
309
"และจะไม่สามารถเรียกคืนมาได้อีกหลังจากเสร็จขั้นตอนนี้แล้ว นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่จะยกเลิกการลบนี้"
314
#: ../partman-crypto.templates:28001
316
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-"
317
"information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by "
318
"cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the "
319
"quality of the encryption."
321
"ขณะนี้โปรแกรมติดตั้งกำลังจะเขียน ${DEVICE} ด้วยค่าสุ่ม "
322
"เพื่อป้องกันการรั่วไหลของข้อมูลกำกับจากโวลุมที่เข้ารหัสลับไว้ "
323
"ขั้นตอนนี้สามารถข้ามได้ด้วยการยกเลิกการกระทำนี้ แต่ก็แลกกับคุณภาพการเข้ารหัสลับที่ลดลงเล็กน้อย"
328
#: ../partman-crypto.templates:29001
330
"An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. "
331
"Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information "
332
"of its new contents may be leaked."
334
"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเขียนทับข้อมูลใน ${DEVICE} ด้วยค่าสุ่ม "
335
"การกู้คืนข้อมูลเดิมในอุปกรณ์ยังคงเป็นไปได้ และข้อมูลกำกับของข้อมูลใหม่ก็อาจรั่วไหลได้"
340
#: ../partman-crypto.templates:30001
341
msgid "Setting up encryption..."
342
msgstr "กำลังตั้งค่าการเข้ารหัสลับ..."
347
#: ../partman-crypto.templates:31001
348
msgid "Configure encrypted volumes"
349
msgstr "ตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับ"
354
#: ../partman-crypto.templates:32001
355
msgid "No partitions to encrypt"
356
msgstr "ไม่มีพาร์ทิชันที่จะเข้ารหัสลับ"
361
#: ../partman-crypto.templates:32001
362
msgid "No partitions have been selected for encryption."
363
msgstr "ไม่ได้เลือกพาร์ทิชันที่จะเข้ารหัสลับ"
368
#: ../partman-crypto.templates:33001
369
msgid "Required programs missing"
370
msgstr "โปรแกรมที่ต้องการขาดหายไป"
375
#: ../partman-crypto.templates:33001
377
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
378
"are required for partman-crypto to function correctly."
380
"โปรแกรมติดตั้งเดเบียนชุดนี้ ไม่ได้รวมโปรแกรมที่ partman-crypto ต้องใช้ "
381
"เพื่อจะทำงานได้อย่างถูกต้อง"
386
#: ../partman-crypto.templates:34001
387
msgid "Required encryption options missing"
388
msgstr "ตัวเลือกการเข้ารหัสลับที่ต้องใช้ขาดหายไป"
393
#: ../partman-crypto.templates:34001
395
"The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
396
"partition menu and select all required options."
398
"ตัวเลือกการเข้ารหัสลับสำหรับ ${DEVICE} ไม่สมบูรณ์ กรุณากลับไปที่เมนูแบ่งพาร์ทิชัน "
399
"แล้วเลือกตัวเลือกที่จำเป็นให้ครบ"
404
#. Translators: this string is used to assemble a string of the format
405
#. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
406
#. language, please contact the maintainer and we can do it differently.
407
#: ../partman-crypto.templates:35001
414
#. What is "in use" is a partition
415
#: ../partman-crypto.templates:36001
416
msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}"
417
msgstr "กำลังใช้งานเป็นโวลุมจริงสำหรับโวลุม ${DEV} ที่เข้ารหัสลับ"
422
#: ../partman-crypto.templates:37001
423
msgid "Encryption package installation failure"
424
msgstr "ติดตั้งแพกเกจสำหรับการเข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
429
#: ../partman-crypto.templates:37001
431
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
432
"during its installation."
434
"ไม่พบแพกเกจสำหรับมอดูลของเคอร์เนล ${PACKAGE} หรืออาจเกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้งแพกเกจดังกล่าว"
439
#: ../partman-crypto.templates:37001
441
"It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions "
442
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
443
"the required package(s) later on."
445
"เป็นไปได้ว่าจะเกิดปัญหาขณะตั้งค่าพาร์ทิชันเข้ารหัสลับเมื่อรีบูตระบบ คุณอาจแก้ปัญหานี้ภายหลังได้ "
446
"ด้วยการติดตั้งแพกเกจที่จำเป็นดังกล่าว"
451
#: ../partman-crypto.templates:38001
452
msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?"
453
msgstr "จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดลงดิสก์ แล้วตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับหรือไม่?"
458
#: ../partman-crypto.templates:38001
460
"Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
461
"has to be written to disk. These changes cannot be undone."
463
"ก่อนที่จะตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับได้ จะต้องบันทึกการแบ่งพาร์ทิชันปัจจุบันลงในดิสก์เสียก่อน "
464
"ซึ่งการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ ไม่สามารถเรียกคืนได้อีก"
472
#: ../partman-crypto.templates:38001 ../partman-crypto.templates:39001
474
"After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
475
"the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
476
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these "
477
"disks before continuing."
479
"เมื่อตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับแล้ว จะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงพาร์ทิชันต่างๆ ในดิสก์ที่มีโวลุมเข้ารหัสลับได้อีก "
480
"กรุณาตัดสินใจ ว่าคุณพอใจกับการแบ่งพาร์ทิชันปัจจุบันในดิสก์เหล่านี้แล้ว ก่อนที่จะดำเนินการต่อไป"
485
#: ../partman-crypto.templates:39001
486
msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
487
msgstr "จะคงโครงสร้างพาร์ทิชันปัจจุบันไว้ แล้วตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับหรือไม่?"
492
#: ../partman-crypto.templates:40001
493
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
494
msgstr "ตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
499
#: ../partman-crypto.templates:40001
500
msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
501
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับ"
506
#: ../partman-crypto.templates:40001
507
msgid "The configuration has been aborted."
508
msgstr "การตั้งค่าถูกยกเลิก"
513
#: ../partman-crypto.templates:41001
514
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
515
msgstr "เริ่มสร้างโวลุมเข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
520
#: ../partman-crypto.templates:41001
521
msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
522
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับ"
527
#. This is a key type for encrypted file systems
528
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
530
#. This text is one of these choices, so keep it short
531
#: ../partman-crypto.templates:42001
538
#. This is a key type for encrypted file systems
539
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
541
#. This text is one of these choices, so keep it short
542
#: ../partman-crypto.templates:43001
543
msgid "Keyfile (GnuPG)"
544
msgstr "แฟ้มกุญแจ (GnuPG)"
549
#. This is a key type for encrypted file systems
550
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
552
#. This text is one of these choices, so keep it short
553
#: ../partman-crypto.templates:44001
560
#: ../partman-crypto.templates:45001
561
msgid "Unsafe swap space detected"
562
msgstr "ตรวจพบพื้นที่สลับที่ไม่ปลอดภัย"
567
#: ../partman-crypto.templates:45001
568
msgid "An unsafe swap space has been detected."
569
msgstr "ตรวจพบพื้นที่สลับที่ไม่ปลอดภัย"
574
#: ../partman-crypto.templates:45001
576
"This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk "
577
"unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
578
"parts of the encryption key or passphrase."
580
"เรื่องนี้ถือเป็นเรื่องร้ายแรง เนื่องจากข้อมูลสำคัญอาจถูกเขียนลงดิสก์โดยไม่มีการเข้ารหัสลับ "
581
"ทำให้บางคนที่เข้าอ่านดิสก์ได้ สามารถแกะส่วนต่างๆ ของกุญแจในการเข้ารหัสลับ หรือวลีรหัสผ่านได้"
586
#: ../partman-crypto.templates:45001
588
"Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
589
"encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
590
"program will now abort."
592
"กรุณาปิดการใช้พื้นที่สลับ (เช่น โดยสั่ง swapoff) หรือกำหนดพื้นที่สลับแบบเข้ารหัสลับ "
593
"แล้วเรียกเครื่องมือตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับใหม่อีกครั้ง จะขอจบการทำงานก่อนในตอนนี้"
598
#: ../partman-crypto.templates:46001
599
msgid "Encryption passphrase:"
600
msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหัสลับ:"
605
#: ../partman-crypto.templates:46001
606
msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}."
607
msgstr "คุณต้องตั้งวลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหัสลับ ${DEVICE}"
612
#: ../partman-crypto.templates:46001
614
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
615
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
616
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
617
"could be easily associated with you."
619
"ความแน่นหนาของการเข้ารหัสลับ ขึ้นอยู่กับวลีรหัสผ่านนี้อย่างยิ่งยวด ดังนั้น "
620
"คุณจึงควรระวังที่จะเลือกวลีรหัสผ่านที่ไม่สามารถเดาได้ง่ายๆ ไม่ควรเป็นคำหรือประโยคที่มีในพจนานุกรม "
621
"หรือวลีที่สามารถเชื่อมโยงกับตัวคุณได้ง่าย"
626
#: ../partman-crypto.templates:46001
628
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
629
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
632
"วลีรหัสผ่านที่ดี จะมีตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนคละกัน "
633
"ขอแนะนำให้ตั้งวลีรหัสผ่านยาวอย่างน้อย 20 ตัวอักษร"
638
#: ../partman-crypto.templates:46001
640
"There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing "
641
"data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe "
642
"place separate from this computer."
644
"ไม่มีวิธีที่จะกู้รหัสผ่านนี้ถ้าคุณลืมมัน ในการป้องกันการสูญหายของข้อมูล "
645
"คุณควรจดรหัสผ่านและเก็บไว้ในที่ปลอดภัยที่ไม่ใช่เครื่องคอมพิวเตอร์นี้"
650
#: ../partman-crypto.templates:47001
651
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
652
msgstr "ป้อนวลีรหัสผ่านอีกครั้งเพื่อตรวจสอบ:"
657
#: ../partman-crypto.templates:47001
659
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
661
msgstr "กรุณาป้อนวลีรหัสผ่านเดิมซ้ำอีกครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณไม่ได้พิมพ์ผิด"
666
#: ../partman-crypto.templates:48001
667
msgid "Passphrase input error"
668
msgstr "การป้อนวลีรหัสผ่านผิดพลาด"
673
#: ../partman-crypto.templates:48001
674
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
675
msgstr "วลีรหัสผ่านที่คุณป้อนทั้งสองครั้งไม่ตรงกัน กรุณาลองใหม่"
680
#: ../partman-crypto.templates:49001
681
msgid "Empty passphrase"
682
msgstr "วลีรหัสผ่านว่างเปล่า"
687
#: ../partman-crypto.templates:49001
689
"You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
691
msgstr "คุณได้ป้อนวลีรหัสผ่านที่ว่างเปล่า ซึ่งไม่อนุญาต กรุณาตั้งวลีรหัสผ่านที่ไม่ว่างเปล่า"
696
#: ../partman-crypto.templates:50001
697
msgid "Use weak passphrase?"
698
msgstr "จะใช้วลีรหัสผ่านหละหลวมจริงหรือ?"
703
#. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
704
#. So, you are suggested to use the plural form adapted for
705
#. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
706
#: ../partman-crypto.templates:50001
708
"You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, "
709
"which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
711
"คุณได้ตั้งวลีรหัสผ่านที่ยาวน้อยกว่า ${MINIMUM} ตัวอักษร ซึ่งถือว่าหละหลวมเกินไป "
712
"คุณควรตั้งวลีรหัสผ่านที่แน่นหนากว่านี้"
717
#: ../partman-crypto.templates:51001
718
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
719
msgstr "กำลังสร้างกุญแจเข้ารหัสลับสำหรับ ${DEVICE}"
724
#: ../partman-crypto.templates:52001
725
msgid "Key data has been created successfully."
726
msgstr "สร้างกุญแจเข้ารหัสลับสำเร็จแล้ว"
731
#: ../partman-crypto.templates:53001
732
msgid "Keyfile creation failure"
733
msgstr "สร้างแฟ้มกุญแจไม่สำเร็จ"
738
#: ../partman-crypto.templates:53001
739
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
740
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มกุญแจ"
748
#: ../partman-crypto.templates:54001 ../partman-crypto.templates:55001
749
msgid "Encryption configuration failure"
750
msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
755
#: ../partman-crypto.templates:54001
757
"You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
758
"partition. This feature requires a separate /boot partition on which the "
759
"kernel and initrd can be stored."
761
"คุณได้เลือกให้ระบบแฟ้มรากอยู่ในพาร์ทิชันที่เข้ารหัสลับ ความสามารถนี้ ต้องการให้พาร์ทิชัน /boot "
762
"แยกเป็นพาร์ทิชันต่างหาก ซึ่งใช้เก็บเคอร์เนลและ initrd"
767
#: ../partman-crypto.templates:54001
768
msgid "You should go back and setup a /boot partition."
769
msgstr "คุณควรกลับไปตั้งพาร์ทิชัน /boot เสียก่อน"
774
#: ../partman-crypto.templates:55001
776
"You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted "
777
"partition. This is not possible because the boot loader would be unable to "
778
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
779
"that cannot be used."
781
"คุณได้เลือกให้ระบบแฟ้ม /boot อยู่ในพาร์ทิชันที่เข้ารหัสลับ ซึ่งเป็นไปไม่ได้ "
782
"เพราะบูตโหลดเดอร์จะไม่สามารถโหลดเคอร์เนลและ initrd ได้ การดำเนินการต่อไป "
783
"จะทำให้ได้ระบบที่ใช้งานไม่ได้"
788
#: ../partman-crypto.templates:55001
790
"You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file "
792
msgstr "คุณควรกลับไปเลือกพาร์ทิชันที่ไม่ได้เข้ารหัสลับ เพื่อใช้กับระบบแฟ้ม /boot"
797
#: ../partman-crypto.templates:56001
798
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
799
msgstr "คุณแน่ใจหรือ ว่าต้องการใช้กุญแจสุ่ม?"
804
#: ../partman-crypto.templates:56001
806
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
807
"partitioner to create a file system on it."
808
msgstr "คุณได้เลือกที่จะใช้กุญแจสุ่มสำหรับ ${DEVICE} แต่ให้เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันสร้างระบบแฟ้มในนั้น"
813
#: ../partman-crypto.templates:56001
815
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
816
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
818
"การใช้กุญแจแบบสุ่ม หมายความว่า ข้อมูลในพาร์ทิชันจะถูกทำลายทุกครั้งที่บูตเครื่องใหม่ "
819
"การใช้กุญแจแบบนี้ ควรใช้กับพาร์ทิชันสลับเท่านั้น"
824
#: ../partman-crypto.templates:57001
825
msgid "Failed to download crypto components"
826
msgstr "ดาวน์โหลดองค์ประกอบ crypto ไม่สำเร็จ"
831
#: ../partman-crypto.templates:57001
832
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
833
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดองค์ประกอบเข้ารหัสลับเพิ่มเติม"
838
#: ../partman-crypto.templates:58001
839
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?"
840
msgstr "ดำเนินการติดตั้งองค์ประกอบ crypto ต่อไปแม้หน่วยความจำจะไม่พอหรือไม่?"
845
#: ../partman-crypto.templates:58001
847
"There does not seem to be sufficient memory available to install additional "
848
"crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the "
849
"installation process could fail."
851
"ดูเหมือนหน่วยความจำจะไม่พอสำหรับติดตั้งองค์ประกอบเข้ารหัสลับเพิ่มเติม ถ้าคุณเลือกที่จะดำเนินการต่อ "
852
"กระบวนการติดตั้งอาจล้มเหลวได้"
856
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
857
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
858
#. in single-byte languages)
860
#: ../partman-crypto.templates:59001
861
msgid "Activate existing encrypted volumes"
866
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
867
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
868
#. in single-byte languages)
870
#: ../partman-crypto.templates:59001
871
msgid "Create encrypted volumes"
872
msgstr "สร้างโวลุมเข้ารหัสลับ"
876
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
877
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
878
#. in single-byte languages)
880
#: ../partman-crypto.templates:59001
887
#: ../partman-crypto.templates:59002
888
msgid "Encryption configuration actions"
889
msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัสลับ"
894
#: ../partman-crypto.templates:59002
895
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
896
msgstr "เมนูนี้ช่วยคุณตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับ"
901
#: ../partman-crypto.templates:60001
902
msgid "Devices to encrypt:"
903
msgstr "อุปกรณ์ที่จะเข้ารหัสลับ:"
908
#: ../partman-crypto.templates:60001
909
msgid "Please select the devices to be encrypted."
910
msgstr "กรุณาเลือกอุปกรณ์ที่จะเข้ารหัสลับ"
915
#: ../partman-crypto.templates:60001
916
msgid "You can select one or more devices."
917
msgstr "คุณสามารถเลือกอุปกรณ์ได้มากกว่าหนึ่งชิ้น"
922
#: ../partman-crypto.templates:61001
923
msgid "No devices selected"
924
msgstr "ไม่ได้เลือกอุปกรณ์ไว้"
929
#: ../partman-crypto.templates:61001
930
msgid "No devices were selected for encryption."
931
msgstr "ไม่ได้เลือกอุปกรณ์ที่จะเข้ารหัสลับ"
936
#: ../partman-crypto.templates:62001
938
msgid "No LUKS devices found"
939
msgstr "ไม่ได้เลือกอุปกรณ์ไว้"
944
#: ../partman-crypto.templates:62001
946
"This partitioning program can only activate existing encrypted volumes that "
947
"use the LUKS format (dm-crypt with a passphrase). No such volumes were "
948
"found. If you have encrypted volumes using other formats, you may need to "
949
"back up your data before continuing with installation."
955
#: ../partman-crypto.templates:63001
956
msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
962
#: ../partman-crypto.templates:63001
963
msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
969
#: ../partman-crypto.templates:63001
970
msgid "If you don't enter anything, the volume will not be activated."
973
#~ msgid "Loopback (loop-AES)"
974
#~ msgstr "วกกลับ (loop-AES)"