1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of nl.po to Dutch
7
# Dutch messages for debian-installer.
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005.
11
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008, 2009, 2010.
12
# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010.
13
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
15
# Translations from iso-codes:
16
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09.
17
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
19
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
20
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
21
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
22
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
23
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007.
27
"Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n"
28
"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
29
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:49+0000\n"
30
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 20:20+0100\n"
31
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
32
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
42
msgid "Allow login as root?"
43
msgstr "Wilt u aanmelden als 'root' toelaten?"
48
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
50
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
51
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
53
"Wanneer u ervoor kiest om aanmelden als 'root' te verhinderen wordt er een "
54
"gebruikersaccount aangemaakt die de mogelijkheid krijgt om commando's uit te "
55
"voeren als 'root' via het 'sudo'-commando."
60
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
61
msgid "Root password:"
62
msgstr "Beheerderswachtwoord (root):"
67
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
69
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
70
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
71
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
72
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
73
"easily associated with you."
75
"Er dient nu een wachtwoord gekozen te worden voor het beheerdersaccount "
76
"('root'). Omdat een onwetende of kwaadwillige gebruiker die zich als 'root' "
77
"aanmeldt rampzalige gevolgen kan hebben is het belangrijk dat het dit "
78
"wachtwoord moeilijk te raden is. Dit houdt in dat het geen woord mag zijn "
79
"uit het woordenboek, of iets dat makkelijk met u te associëren valt "
80
"(banknummer, huisdier, ...)."
88
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
90
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
91
"and should be changed at regular intervals."
93
"Een goed wachtwoord bevat een mengeling van letters, cijfers, leestekens, en "
94
"speciale tekens, en wordt regelmatig veranderd."
99
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
101
"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
102
"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
103
"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
105
"Het beheerdersaccount behoort geen leeg wachtwoord te hebben. Als u dit leeg "
106
"laat wordt het beheerdersaccount uitgeschakeld en krijgt het eerste "
107
"gebruikersaccount de mogelijkheid om commando's uit te voeren als 'root' via "
108
"het commando 'sudo'."
113
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
114
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
115
msgstr "Merk op dat u het wachtwoord niet kunt zien terwijl u het typt."
123
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
124
msgid "Re-enter password to verify:"
125
msgstr "Wachtwoord nogmaals (ter bevestiging):"
130
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
132
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
135
"Ter controle op eventuele typfouten dient u het beheerderswachtwoord "
136
"nogmaals in te voeren."
141
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
142
msgid "Create a normal user account now?"
143
msgstr "Wilt u nu een normale gebruikersaccount aanmaken?"
148
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
150
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
151
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
152
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
155
"Het is een slecht idee om de beheerdersaccount (root) te gebruiken voor "
156
"alledaagse activiteiten zoals het lezen van e-mail. De reden hiervoor is dat "
157
"zelfs een kleine fout rampzalige gevolgen kan hebben wanneer die gemaakt "
158
"wordt als 'root'. Het is aan te raden om nu een normale gebruikersaccount "
159
"aan te maken voor die dagelijkse taken."
164
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
166
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
167
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
168
"'imurdock' or 'rms'."
170
"Merk op dat u later nog gewone gebruikers kunt aanmaken met het commando "
171
"'adduser <gebruikersnaam>', waarbij <gebruikersnaam> de loginnaam is voor de "
172
"nieuwe account (zoals 'imurdock' of 'rms')."
177
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
178
msgid "Full name for the new user:"
179
msgstr "Wat is de volledige naam van de nieuwe gebruiker?"
184
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
186
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
187
"for non-administrative activities."
189
"Er wordt een gebruikersaccount voor u aangemaakt. Het is sterk aan te raden "
190
"om deze te gebruiken (i.p.v. het beheerdersaccount) wanneer u niet met het "
191
"beheer van dit systeem bezig bent."
196
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
198
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
199
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
200
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
203
"Gelieve de 'echte' naam van de gebruiker in te voeren. Deze informatie wordt "
204
"o.a. standaard gebruikt als afzender voor e-mails die door de gebruiker "
205
"verstuurd worden, maar ook door andere programma's die de naam van de "
206
"gebruiker weergeven of gebruiken. Uw volledige naam is een goede keuze."
211
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
212
msgid "Username for your account:"
213
msgstr "Wat is de gebruikersnaam voor uw account?"
218
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
220
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
221
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
222
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
224
"Wat is de gebruikersnaam voor het nieuwe account? Uw voornaam is een "
225
"redelijke keuze. Merk op dat een gebruikersnaam dient te beginnen met een "
226
"kleine letter, eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en "
232
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
233
msgid "Invalid username"
234
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
239
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
241
"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
242
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
243
"more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long."
245
"De door u ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig. Merk op dat de "
246
"gebruikersnamen dienen te bestaan uit een kleine letter eventueel gevolgd "
247
"een combinatie van kleine letters en cijfers, en niet langer dan 32 tekens "
253
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
254
msgid "Reserved username"
255
msgstr "Gereserveerde gebruikersnaam"
260
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
262
"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
263
"Please select a different one."
265
"De door u ingegeven gebruikersnaam (${USERNAME}) is gereserveerd voor "
266
"gebruik door het systeem. U dient een andere naam te kiezen."
271
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
272
msgid "Choose a password for the new user:"
273
msgstr "Wat is het wachtwoord voor de nieuwe gebruiker?"
278
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
280
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
283
"Ter controle op eventuele typfouten dient u hetzelfde wachtwoord nogmaals in "
289
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
290
msgid "Password input error"
291
msgstr "Wachtwoord-invoerfout"
296
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
297
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
299
"De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren kwamen niet overeen. Gelieve "
300
"nogmaals te proberen."
305
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
306
msgid "Empty password"
307
msgstr "Leeg wachtwoord"
312
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
314
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
317
"U heeft een leeg wachtwoord ingevoerd, dit is niet toegestaan. U dient een "
318
"niet-leeg wachtwoord te kiezen."
323
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
324
msgid "Enable shadow passwords?"
325
msgstr "Wilt u schaduwwachtwoorden activeren?"
330
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
332
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
333
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
334
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
335
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
337
"Schaduwwachtwoorden maken uw systeem veiliger omdat dan zelfs de "
338
"versleutelde versies van de wachtwoorden door niemand gezien kunnen worden. "
339
"Bij het gebruik van schaduwwachtwoorden worden de versleutelde wachtwoorden "
340
"opgeslagen in een apart bestand dat enkel door speciale programma's gelezen "
341
"kan worden. Het gebruik van schaduwwachtwoorden is ten sterkste aan te raden "
342
"buiten in een een paar speciale omstandigheden zoals een NIS-omgeving."
347
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
348
msgid "Set up users and passwords"
349
msgstr "Gebruikers en wachtwoorden instellen"
353
#. finish-install progress bar item
355
#: ../user-setup-udeb.templates:19001
356
msgid "Setting users and passwords..."
357
msgstr "Gebruikers en wachtwoorden instellen..."
362
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
363
msgid "Use weak password?"
364
msgstr "Onveilig wachtwoord gebruiken?"
369
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
371
"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
372
"considered too weak. You should choose a stronger password."
374
"U heeft een wachtwoord van minder dan acht tekens ingevuld. Dit is geen "
375
"sterk wachtwoord, en het wordt dan ook aangeraden om een sterker wachtwoord "
381
#: ../user-setup-udeb.templates:21001
382
msgid "Encrypt your home directory?"
383
msgstr "Uw persoonlijke map versleutelen?"
388
#: ../user-setup-udeb.templates:21001
390
"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
391
"stored there remain private even if your computer is stolen."
393
"U kunt uw persoonlijke map laten versleutelen. Op deze manier worden uw "
394
"persoonlijke bestanden beveiligd, zelfs na diefstal van uw computer."
399
#: ../user-setup-udeb.templates:21001
401
"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
402
"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
404
"De computer zal uw versleutelde map naadloos aankoppelen wanneer u aanmeldt, "
405
"en zal deze weer afkoppelen als alle actieve sessies zijn beëindigd."
410
#: ../user-setup-udeb.templates:22001
411
msgid "Home directory encryption failed"
412
msgstr "Versleuteling persoonlijke map is mislukt"
417
#: ../user-setup-udeb.templates:22001
419
"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
420
"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
421
"and you may wish to investigate and reinstall."
423
"De installatie kon de versleuteling van de persoonlijke map niet opzetten. "
424
"Uw persoonlijke map zal onversleuteld zijn na de installatie. Dit is "
425
"waarschijnlijk een programmafout, en u wilt waarschijnlijk de situatie "
426
"onderzoeken en opnieuw installeren."
431
#: ../user-setup-udeb.templates:22001
432
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
434
"Controleer /var/log/syslog of kijk op de vierde virtuele console (VT4) voor "