~lifeless/ubuntu/lucid/langpack-locales/bug-516359

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/af_ZA

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-12-20 17:26:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051220172616-16w1tsfytewafszj
Tags: upstream-2.3.7
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.3.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
escape_char  /
 
2
comment_char  %
 
3
 
 
4
% ChangeLog
 
5
% 1.2 (2004-10-28):
 
6
%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
7
%        - Corrected country_name should be "Suid-Afrika"
 
8
%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
9
%        - Change decimal and thousand separator to match common convention of
 
10
%          [comma]==thousand, [point]==decimal.  Thus copy en_ZA
 
11
%        - Add country_post, lang_lib
 
12
%        - abmon March: Mar -> Mrt
 
13
%        - name_* corrected all capitalisation
 
14
%        - Add Translate.org.za to clarify "source"
 
15
%        - Update all contact details
 
16
%        - Change yesexpr to also accept yY
 
17
%        - Update yes/noexpr to remove .*
 
18
%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
19
%        - Added name_miss
 
20
% 1.1 (2003-04-23):
 
21
%      2003-04-23 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
22
%        - Added LC_MEASUREMENT to LC_IDENTIFICATION
 
23
%        - PAPER, TELEPHONE and MEASUREMENT copy en_ZA
 
24
%        - Added "^" to yesexpr and noexpr ie "^[nN].*"
 
25
%        - Change maintainer to Zuza Software Foundation
 
26
%        - Add all missing items in LC_ADDRESS
 
27
%        - Add all name_* to LC_NAME
 
28
%        - Add various comments explaining items
 
29
 
 
30
 
 
31
LC_IDENTIFICATION
 
32
title      "Afrikaans locale for South Africa"
 
33
source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
 
34
address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
 
35
contact    "Dwayne Bailey"
 
36
email      "belocs-locales-data@lists.alioth.debian.org"
 
37
tel        "+27 12 343 0389"
 
38
fax        "+27 12 343 0389"
 
39
language   "Afrikaans"
 
40
territory  "South Africa"
 
41
revision   "1.2"
 
42
date       "2004-10-28"
 
43
%
 
44
category  "af_ZA:2000";LC_IDENTIFICATION
 
45
category  "af_ZA:2000";LC_CTYPE
 
46
category  "af_ZA:2000";LC_COLLATE
 
47
category  "af_ZA:2000";LC_TIME
 
48
category  "af_ZA:2000";LC_NUMERIC
 
49
category  "af_ZA:2000";LC_MONETARY
 
50
category  "af_ZA:2003";LC_MESSAGES
 
51
category  "af_ZA:2003";LC_PAPER
 
52
category  "af_ZA:2000";LC_NAME
 
53
category  "af_ZA:2003";LC_ADDRESS
 
54
category  "af_ZA:2003";LC_TELEPHONE
 
55
category  "af_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
 
56
 
 
57
END LC_IDENTIFICATION
 
58
 
 
59
LC_CTYPE
 
60
copy "i18n"
 
61
END LC_CTYPE
 
62
 
 
63
LC_COLLATE
 
64
copy "en_DK"
 
65
END LC_COLLATE
 
66
 
 
67
LC_MONETARY
 
68
copy "en_ZA"
 
69
END LC_MONETARY
 
70
 
 
71
LC_NUMERIC
 
72
copy "en_ZA"
 
73
END LC_NUMERIC
 
74
 
 
75
LC_TIME
 
76
% abday - The abbreviations for the week days:
 
77
% - So, Ma, Di, Wo, Do, Vr, Sa
 
78
abday       "<U0053><U006F>";"<U004D><U0061>";/
 
79
            "<U0044><U0069>";"<U0057><U006F>";/
 
80
            "<U0044><U006F>";"<U0056><U0072>";/
 
81
            "<U0053><U0061>"
 
82
 
 
83
% day - The full names of the week days:
 
84
% Sondag, Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrydag, Saterdag
 
85
day         "<U0053><U006F><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
 
86
            "<U004D><U0061><U0061><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
 
87
            "<U0044><U0069><U006E><U0073><U0064><U0061><U0067>";/
 
88
            "<U0057><U006F><U0065><U006E><U0073><U0064><U0061><U0067>";/
 
89
            "<U0044><U006F><U006E><U0064><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>";/
 
90
            "<U0056><U0072><U0079><U0064><U0061><U0067>";/
 
91
            "<U0053><U0061><U0074><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>"
 
92
 
 
93
% abmon - The abbreviations for the months 
 
94
% - Jan, Feb, Mrt, Apr, Mei, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Des
 
95
abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
 
96
            "<U004D><U0072><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
 
97
            "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
 
98
            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
 
99
            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
 
100
            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
 
101
 
 
102
% mon - The full names of the months - 
 
103
% Januarie, Februarie, Maart, April, Mei, Junie
 
104
% Julie, Augustus, September, Oktober, November, Desember
 
105
mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
 
106
            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
 
107
            "<U004D><U0061><U0061><U0072><U0074>";/
 
108
            "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
 
109
            "<U004D><U0065><U0069>";/
 
110
            "<U004A><U0075><U006E><U0069><U0065>";/
 
111
            "<U004A><U0075><U006C><U0069><U0065>";/
 
112
            "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074><U0075><U0073>";/
 
113
            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
 
114
            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
 
115
            "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
 
116
            "<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
 
117
 
 
118
% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
 
119
%
 
120
% "%a" (short weekday name),
 
121
% "%d" (day of month as a decimal number),
 
122
% "%b" (short month name),
 
123
% "%Y" (year with century as a decimal number),
 
124
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
 
125
% "%Z" (Time zone name)
 
126
d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
 
127
 
 
128
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
 
129
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
 
130
d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
 
131
 
 
132
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
 
133
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
 
134
t_fmt       "<U0025><U0054>"
 
135
 
 
136
% Define representation of ante meridian and post maritime strings -
 
137
% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
 
138
am_pm       "<U0056><U004D>";"<U004E><U004D>"
 
139
 
 
140
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
 
141
% The "" means that this format is not supported.
 
142
t_fmt_ampm  ""
 
143
 
 
144
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
 
145
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
 
146
%
 
147
% %a - abbreviated weekday name,
 
148
% %b - abbreviated month name,
 
149
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
 
150
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
 
151
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
 
152
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
 
153
% %Z - time-zone name,
 
154
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
 
155
date_fmt        "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
 
156
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
 
157
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
 
158
%  FIXME: found in CLDR
 
159
first_weekday 1
 
160
END LC_TIME
 
161
 
 
162
LC_MESSAGES
 
163
% The affirmative response -
 
164
% "^[jJyY]"
 
165
yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
 
166
 
 
167
% The negative response -
 
168
% "^[nN]"
 
169
noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
 
170
END LC_MESSAGES
 
171
 
 
172
LC_PAPER
 
173
copy "en_ZA"
 
174
END LC_PAPER
 
175
 
 
176
LC_TELEPHONE
 
177
copy "en_ZA"
 
178
END LC_TELEPHONE
 
179
 
 
180
LC_MEASUREMENT
 
181
copy "en_ZA"
 
182
END LC_MEASUREMENT
 
183
 
 
184
LC_NAME
 
185
% Format for addressing a person.
 
186
% "%d%t%g%t%m%t%f"
 
187
%
 
188
% "Salutation",
 
189
% "Empty string, or <Space>",
 
190
% "First given name",
 
191
% "Empty string, or <Space>",
 
192
% "Middle names",
 
193
% "Empty string, or <Space>",
 
194
% "Clan names"
 
195
name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
 
196
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
 
197
 
 
198
% General salutation for any sex
 
199
% (no term)
 
200
name_gen    ""
 
201
 
 
202
% Salutation for unmarried females
 
203
% "mej"
 
204
name_miss   "<U006D><U0065><U006A>"
 
205
 
 
206
% Salutation for males
 
207
% "mnr"
 
208
name_mr     "<U006D><U006E><U0072>"
 
209
 
 
210
% Salutation for married females
 
211
% "mev"
 
212
name_mrs    "<U006D><U0065><U0076>"
 
213
 
 
214
% Salutation valid for all females
 
215
% "me"
 
216
name_ms     "<U006D><U0065>"
 
217
END LC_NAME
 
218
 
 
219
LC_ADDRESS
 
220
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
 
221
% Africa. (Ignored for now)
 
222
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
 
223
%
 
224
% "firm name",
 
225
% "end of line",
 
226
% "C/O address",
 
227
% "end of line",
 
228
% "department name",
 
229
% "Building name",
 
230
% "end of line",
 
231
% "street or block name",
 
232
% "space",
 
233
% "house number or designation",
 
234
% "space",
 
235
% "floor number",
 
236
% "space",
 
237
% "room number, door designation",
 
238
% "end of line",
 
239
% "postal code",
 
240
% "space",
 
241
% "town, city",
 
242
% "end of line",
 
243
% "country designation for the <country_post> keyword",
 
244
% "end of line
 
245
postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
 
246
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
 
247
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
 
248
<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
 
249
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
 
250
 
 
251
% Country name in Afrikaans - "Suid-Afrika"
 
252
country_name  "<U0053><U0075><U0069><U0064><U002D>/
 
253
<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
 
254
 
 
255
% Language name in Afrikaans - "Afrikaans"
 
256
lang_name     "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0061><U006E><U0073>"
 
257
 
 
258
% CEPT MAILCODES are suggested
 
259
% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
 
260
% "ZA"
 
261
country_post   "<U005A><U0041>"
 
262
 
 
263
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
 
264
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
 
265
% "ZA"
 
266
country_car   "<U005A><U0041>"
 
267
 
 
268
% ISO 2108
 
269
% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
 
270
country_isbn  0
 
271
 
 
272
% ISO 639 language abbreviations:
 
273
% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
 
274
% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
 
275
% "af", "afr", "afr"
 
276
lang_ab       "<U0061><U0066>"
 
277
lang_term     "<U0061><U0066><U0072>"
 
278
lang_lib      "<U0061><U0066><U0072>"
 
279
 
 
280
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abbreviations
 
281
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
 
282
% "ZA", "ZAF"
 
283
country_ab2   "<U005A><U0041>"
 
284
country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
 
285
country_num   710
 
286
END LC_ADDRESS