~lifeless/ubuntu/lucid/langpack-locales/bug-516359

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/tn_ZA

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-12-20 17:26:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051220172616-16w1tsfytewafszj
Tags: upstream-2.3.7
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.3.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
escape_char  /
 
2
comment_char  %
 
3
 
 
4
% ChangeLog
 
5
% 0.2 (2004-11-08):
 
6
%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
7
%       - Changed all contact information
 
8
%       - d_t_fmt, date_fmt changed %d to %-e
 
9
%       - Remove .* from yes/noexpr
 
10
%       - Convert all to <UNNNN> syntax
 
11
%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
12
%       - Added country_ab2/3, country_num
 
13
%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
14
%       - Correct capatilisation of lang_name
 
15
%       - Validated and corrected bad month names
 
16
% 0.1 (2004-02-24):
 
17
%         - Initial Tswana locale for South Africa
 
18
%           by Zuza Software Foundation
 
19
 
 
20
LC_IDENTIFICATION
 
21
title      "Tswana locale for South Africa"
 
22
source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
 
23
address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
 
24
contact    "Dwayne Bailey"
 
25
email      "belocs-locales-data@lists.alioth.debian.org"
 
26
tel        "+27 12 343 0389"
 
27
fax        "+27 12 343 0389"
 
28
language   "Tswana"
 
29
territory  "South Africa"
 
30
revision   "0.2"
 
31
date       "2004-11-08"
 
32
%
 
33
category  "tn_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
 
34
category  "tn_ZA:2004";LC_CTYPE
 
35
category  "tn_ZA:2004";LC_COLLATE
 
36
category  "tn_ZA:2004";LC_TIME
 
37
category  "tn_ZA:2004";LC_NUMERIC
 
38
category  "tn_ZA:2004";LC_MONETARY
 
39
category  "tn_ZA:2004";LC_MESSAGES
 
40
category  "tn_ZA:2004";LC_PAPER
 
41
category  "tn_ZA:2004";LC_NAME
 
42
category  "tn_ZA:2004";LC_ADDRESS
 
43
category  "tn_ZA:2004";LC_TELEPHONE
 
44
category  "tn_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
 
45
 
 
46
END LC_IDENTIFICATION
 
47
 
 
48
LC_CTYPE
 
49
% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
 
50
copy "i18n"
 
51
END LC_CTYPE
 
52
 
 
53
LC_COLLATE
 
54
% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
 
55
% use the rules there when making ordered lists of words.
 
56
copy "iso14651_t1"
 
57
END LC_COLLATE
 
58
 
 
59
LC_MONETARY
 
60
copy "en_ZA"
 
61
END LC_MONETARY
 
62
 
 
63
LC_NUMERIC
 
64
copy "en_ZA"
 
65
END LC_NUMERIC
 
66
 
 
67
LC_TIME
 
68
 
 
69
% abday - The abbreviations for the week days:
 
70
% - Tsh, Mos, Bed, Rar, Ne, Tlh, Mat
 
71
abday       "<U0054><U0073><U0068>";/
 
72
            "<U004D><U006F><U0073>";/
 
73
            "<U0042><U0065><U0064>";/
 
74
            "<U0052><U0061><U0072>";/
 
75
            "<U004E><U0065>";/
 
76
            "<U0054><U006C><U0068>";/
 
77
            "<U004D><U0061><U0074>"
 
78
 
 
79
% day - The full names of the week days:
 
80
% - Tshipi, Mosopulogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labotlhano, Matlhatso
 
81
day         "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0069>";/
 
82
            "<U004D><U006F><U0073><U006F><U0070><U0075><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
 
83
            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
 
84
            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
 
85
            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
 
86
            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U006F>";/
 
87
            "<U004D><U0061><U0074><U006C><U0068><U0061><U0074><U0073><U006F>"
 
88
 
 
89
% abmon - The abbreviations for the months 
 
90
% - Hir, Tlh, Mop, Mor, Mot, See, Phu, Pha, Lwe, Lan, Ngw, Mar
 
91
abmon       "<U0048><U0069><U0072>";"<U0054><U006C><U0068>";/
 
92
            "<U004D><U006F><U0070>";"<U004D><U006F><U0072>";/
 
93
            "<U004D><U006F><U0074>";"<U0053><U0065><U0065>";/
 
94
            "<U0050><U0068><U0075>";"<U0050><U0068><U0061>";/
 
95
            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004C><U0061><U006E>";/
 
96
            "<U004E><U0067><U0077>";"<U004D><U0061><U0072>"
 
97
 
 
98
% mon - The full names of the months - 
 
99
% - Ferikgong, Tlhakole, Mopitlo, Moranang, Motsheganang, Seetebosigo
 
100
%   Phukwi, Phatwe, Lwetse, Diphalane, Ngwanatsele, Sedimonthole
 
101
mon         "<U0046><U0065><U0072><U0069><U006B><U0067><U006F><U006E><U0067>";/
 
102
            "<U0054><U006C><U0068><U0061><U006B><U006F><U006C><U0065>";/
 
103
            "<U004D><U006F><U0070><U0069><U0074><U006C><U006F>";/
 
104
            "<U004D><U006F><U0072><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
 
105
            "<U004D><U006F><U0074><U0073><U0068><U0065><U0067><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
 
106
            "<U0053><U0065><U0065><U0074><U0065><U0062><U006F><U0073><U0069><U0067><U006F>";/
 
107
            "<U0050><U0068><U0075><U006B><U0077><U0069>";/
 
108
            "<U0050><U0068><U0061><U0074><U0077><U0065>";/
 
109
            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0073><U0065>";/
 
110
            "<U0044><U0069><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061><U006E><U0065>";/
 
111
            "<U004E><U0067><U0077><U0061><U006E><U0061><U0074><U0073><U0065><U006C><U0065>";/
 
112
            "<U0053><U0065><U0064><U0069><U006D><U006F><U006E><U0074><U0068><U006F><U006C><U0065>"
 
113
 
 
114
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
 
115
d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020>/
 
116
<U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
 
117
%
 
118
% "%a" (short weekday name),
 
119
% "%-e" (day of month as a decimal number),
 
120
% "%b" (short month name),
 
121
% "%Y" (year with century as a decimal number),
 
122
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
 
123
% "%Z" (Time zone name)
 
124
 
 
125
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
 
126
d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
 
127
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
 
128
 
 
129
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
 
130
t_fmt       "<U0025><U0054>"
 
131
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
 
132
 
 
133
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
 
134
am_pm       "";""
 
135
% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
 
136
 
 
137
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
 
138
t_fmt_ampm  ""
 
139
% The "" means that this format is not supported.
 
140
 
 
141
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
 
142
% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
 
143
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
 
144
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
 
145
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
 
146
%
 
147
% %a - abbreviated weekday name,
 
148
% %b - abreviated month name,
 
149
% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
 
150
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
 
151
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
 
152
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
 
153
% %Z - time-zone name,
 
154
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
 
155
 
 
156
END LC_TIME
 
157
 
 
158
LC_MESSAGES
 
159
% FIXME: Check both of these
 
160
% The affirmative response - ee
 
161
% "^[yYeE]"
 
162
yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
 
163
 
 
164
% The negative response - nyaa
 
165
% "^[nN]"
 
166
noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
 
167
END LC_MESSAGES
 
168
 
 
169
LC_PAPER
 
170
copy "en_ZA"
 
171
END LC_PAPER
 
172
 
 
173
LC_TELEPHONE
 
174
copy "en_ZA"
 
175
END LC_TELEPHONE
 
176
 
 
177
LC_MEASUREMENT
 
178
copy "en_ZA"
 
179
END LC_MEASUREMENT
 
180
 
 
181
LC_NAME
 
182
% Format for addressing a person.
 
183
name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
 
184
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
 
185
% "%d%t%g%t%m%t%f"
 
186
% "Salutation",
 
187
% "Empty string, or <Space>",
 
188
% "First given name",
 
189
% "Empty string, or <Space>",
 
190
% "Middle names",
 
191
% "Empty string, or <Space>",
 
192
% "Clan names"
 
193
 
 
194
% FIXME - define all the following name_*
 
195
% General salutation for any sex
 
196
% name_gen    ""
 
197
 
 
198
% Salutation for unmarried females - ""
 
199
% name_miss   ""
 
200
 
 
201
% Salutation for males - ""
 
202
% name_mr     ""
 
203
 
 
204
% Salutation for married females - ""
 
205
% name_mrs    ""
 
206
 
 
207
% Salutation valid for all females - "" (no term)
 
208
% name_ms     ""
 
209
 
 
210
END LC_NAME
 
211
 
 
212
LC_ADDRESS
 
213
% Country name in Tswana - "Aforika Borwa"
 
214
country_name "<U0041><U0066><U006F><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
 
215
<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
 
216
 
 
217
% Abbreviated country postal name - "ZA"
 
218
country_post "<U005A><U0041>"
 
219
 
 
220
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
 
221
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
 
222
% "ZA"
 
223
country_car   "<U005A><U0041>"
 
224
 
 
225
% FIXME define the following correctly
 
226
% country_isbn ""
 
227
 
 
228
% Language name in Tswana - "Setswana"
 
229
lang_name "<U0053><U0065><U0074><U0073><U0077><U0061><U006E><U0061>"
 
230
 
 
231
% ISO 639 two and three letter language names
 
232
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
 
233
% "tn", "tsn"
 
234
lang_ab   "<U0074><U006E>"
 
235
lang_term "<U0074><U0073><U006E>"
 
236
 
 
237
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
 
238
% Africa. (Ignored for now)
 
239
postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
 
240
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
 
241
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
 
242
<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
 
243
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
 
244
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
 
245
% "firm name",
 
246
% "end of line",
 
247
% "C/O address",
 
248
% "end of line",
 
249
% "department name",
 
250
% "Building name",
 
251
% "end of line",
 
252
% "street or block name",
 
253
% "space",
 
254
% "house number or designation",
 
255
% "space",
 
256
% "floor number",
 
257
% "space",
 
258
% "room number, door designation",
 
259
% "end of line",
 
260
% "postal code",
 
261
% "space",
 
262
% "town, city",
 
263
% "end of line",
 
264
% "country designation for the <country_post> keyword",
 
265
% "end of line
 
266
%
 
267
 
 
268
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
 
269
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
 
270
% "ZA", "ZAF"
 
271
country_num   710
 
272
country_ab2   "<U005A><U0041>"
 
273
country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
 
274
 
 
275
END LC_ADDRESS
 
276