msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7574
#, fuzzy
7575
msgid "you are not waiting for authorization"
7691
7576
msgstr "<i>તમે સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો</i>"
7692
7577
7693
7578
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7726
7611
msgid "Set Privacy Options..."
7727
7612
msgstr "અંગતતા વિકલ્પોને સુયોજિત કરો..."
7728
7613
7614
#, fuzzy
7615
msgid "Show Visible List"
7616
msgstr "મિત્ર યાદીને બતાવો (_L)"
7617
7618
#, fuzzy
7619
msgid "Show Invisible List"
7620
msgstr "યાદી આમંત્રિત કરો"
7621
7729
7622
#. AIM actions
7730
7623
msgid "Confirm Account"
7731
7624
msgstr "ખાતાની ખાતરી"
7742
7635
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7743
7636
msgstr "ઇમેલ સરનામાં પ્રમાણે મિત્ર માટે શોધો..."
7744
7637
7745
msgid "Search for Buddy by Information"
7746
msgstr "જાણકારી દ્વારા મિત્ર માટે શોધ કરો"
7747
7748
7638
msgid "Use clientLogin"
7749
7639
msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રવેશને વાપરો"
7750
7640
7852
7742
msgid "Not while on AOL"
7853
7743
msgstr "AOL પર નથી"
7854
7744
7745
#. Label
7746
msgid "Buddy Icon"
7747
msgstr "મિત્ર ચિહ્ન"
7748
7749
msgid "Voice"
7750
msgstr "અવાજ"
7751
7752
msgid "AIM Direct IM"
7753
msgstr "AIM સીધું IM"
7754
7755
msgid "Get File"
7756
msgstr "ફાઈલ મેળવો"
7757
7758
msgid "Games"
7759
msgstr "રમતો"
7760
7761
msgid "ICQ Xtraz"
7762
msgstr "ICQ Xtraz"
7763
7764
msgid "Add-Ins"
7765
msgstr "ઉમેરાઓ"
7766
7767
msgid "Send Buddy List"
7768
msgstr "મિત્ર યાદી મોકલો"
7769
7770
msgid "ICQ Direct Connect"
7771
msgstr "ICQ સીધું જોડાણ"
7772
7773
msgid "AP User"
7774
msgstr "AP વપરાશકર્તા"
7775
7776
msgid "ICQ RTF"
7777
msgstr "ICQ RTF"
7778
7779
msgid "Nihilist"
7780
msgstr "Nihilist"
7781
7782
msgid "ICQ Server Relay"
7783
msgstr "ICQ સર્વર રીલે"
7784
7785
msgid "Old ICQ UTF8"
7786
msgstr "જૂનું ICQ UTF8"
7787
7788
msgid "Trillian Encryption"
7789
msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન"
7790
7791
msgid "ICQ UTF8"
7792
msgstr "ICQ UTF8"
7793
7794
msgid "Hiptop"
7795
msgstr "Hiptop"
7796
7797
msgid "Security Enabled"
7798
msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત"
7799
7800
msgid "Video Chat"
7801
msgstr "વીડિયો સંવાદ"
7802
7803
msgid "iChat AV"
7804
msgstr "iChat AV"
7805
7806
msgid "Live Video"
7807
msgstr "જીવંત વીડિયો"
7808
7809
msgid "Camera"
7810
msgstr "કેમેરો"
7811
7812
msgid "Screen Sharing"
7813
msgstr "સ્ક્રીન વહેંચણી"
7814
7815
msgid "IP Address"
7816
msgstr "IP સરનામું"
7817
7818
msgid "Warning Level"
7819
msgstr "ચેતવણી સ્તર"
7820
7821
msgid "Buddy Comment"
7822
msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી"
7823
7824
#, c-format
7825
msgid "User information not available: %s"
7826
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s"
7827
7828
msgid "Mobile Phone"
7829
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
7830
7831
msgid "Personal Web Page"
7832
msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું"
7833
7834
#. aim_userinfo_t
7835
#. strip_html_tags
7836
msgid "Additional Information"
7837
msgstr "વધારાની જાણકારી"
7838
7839
msgid "Zip Code"
7840
msgstr "ઝીપ કોડ"
7841
7842
msgid "Work Information"
7843
msgstr "કાર્ય જાણકારી"
7844
7845
msgid "Division"
7846
msgstr "વિભાગ"
7847
7848
msgid "Position"
7849
msgstr "જગ્યા"
7850
7851
msgid "Web Page"
7852
msgstr "વેબ પાનું"
7853
7854
msgid "Online Since"
7855
msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન"
7856
7857
msgid "Member Since"
7858
msgstr "ત્યારથી સભ્ય"
7859
7860
msgid "Capabilities"
7861
msgstr "ક્ષમતાઓ"
7862
7863
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7864
msgid "Appear Online"
7865
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ "
7866
7867
#, fuzzy
7868
msgid "Don't Appear Online"
7869
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ "
7870
7871
msgid "Appear Offline"
7872
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
7873
7874
#, fuzzy
7875
msgid "Don't Appear Offline"
7876
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
7877
7878
#, fuzzy
7879
msgid "you have no buddies on this list"
7880
msgstr "(%s)"
7881
7882
#, fuzzy, c-format
7883
msgid ""
7884
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7885
"\""
7886
msgstr ""
7887
"તમે આ મિત્રઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને \"સત્તાધિકરણની "
7888
"પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને"
7889
7890
#, fuzzy
7891
msgid "Visible List"
7892
msgstr "દેખીતું"
7893
7894
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7895
msgstr ""
7896
7897
#, fuzzy
7898
msgid "Invisible List"
7899
msgstr "યાદી આમંત્રિત કરો"
7900
7901
msgid "These buddies will always see you as offline"
7902
msgstr ""
7903
7855
7904
msgid "Aquarius"
7856
7905
msgstr "કુંભ રાશિ"
7857
7906
8030
8079
msgid "Your request was rejected."
8031
8080
msgstr "તમારી માંગણીને રદ કરેલ હતી."
8032
8081
8033
#, c-format
8034
msgid "%u requires verification"
8082
#, fuzzy, c-format
8083
msgid "%u requires verification: %s"
8035
8084
msgstr "%u ને ચકાસણીની જરૂર છે"
8036
8085
8037
8086
msgid "Add buddy question"
10212
10261
msgid "Not on server list"
10213
10262
msgstr "સર્વર યાદી પર નથી"
10214
10263
10215
msgid "Appear Online"
10216
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ "
10217
10218
10264
msgid "Appear Permanently Offline"
10219
10265
msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ "
10220
10266
10221
10267
msgid "Presence"
10222
10268
msgstr "ઉપસ્થિતિ"
10223
10269
10224
msgid "Appear Offline"
10225
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
10226
10227
10270
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10228
10271
msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ નહિ"
10229
10272
10761
10804
msgstr " (%s)"
10762
10805
10763
10806
#. 10053
10764
#, c-format
10765
10807
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10766
10808
msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટર પર બીજા સોફ્ટવેર પ્રમાણે રોકેલ જોડાણ."
10767
10809
10768
10810
#. 10054
10769
#, c-format
10770
10811
msgid "Remote host closed connection."
10771
10812
msgstr "દૂરસ્થ યજમાન એ જોડાણને બંધ કરેલ છે."
10772
10813
10773
10814
#. 10060
10774
#, c-format
10775
10815
msgid "Connection timed out."
10776
10816
msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ."
10777
10817
10778
10818
#. 10061
10779
#, c-format
10780
10819
msgid "Connection refused."
10781
10820
msgstr "જોડાણ બંધ થઈ ગયું."
10782
10821
10783
10822
#. 10048
10784
#, c-format
10785
10823
msgid "Address already in use."
10786
10824
msgstr "સરનામું પહેલેથી વપરાશમાં છે."
10787
10825
10929
10967
"તમે મિત્ર યાદી વિન્ડો માં <b>ખાતાઓ->ખાતાઓને સંચાલિત કરો</b> માંથી આ ખાતાઓને ઉમેરવા, "
10930
10968
"સુધારવા, અથવા દૂર કરવા માટે પાછા આવી શકો છો"
10931
10969
10970
#, fuzzy, c-format
10971
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10972
msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની મિત્ર યાદી%s%s માં ઉમેરવા માંગે છે"
10973
10932
10974
#. Buddy List
10933
10975
msgid "Background Color"
10934
10976
msgstr "પાશ્વૅભાગનો રંગ"
11180
11222
msgid "Edit User Mood"
11181
11223
msgstr "વપરાશકર્તાનાં મિજાજને સુધારો"
11182
11224
11225
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11226
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11183
11227
#. Buddies menu
11184
11228
msgid "/_Buddies"
11185
11229
msgstr "/મિત્રઓ (_B)"
11921
11965
msgid "webmaster"
11922
11966
msgstr "તા & વેબસંચાલક"
11923
11967
11924
msgid "Senior Contributor/QA"
11925
msgstr "અનુભવી ફાળક/QA"
11926
11927
11968
msgid "win32 port"
11928
11969
msgstr "win32 પોર્ટ"
11929
11970
11949
11990
msgid "lead developer"
11950
11991
msgstr "અગ્રણી વિકાસકર્તા"
11951
11992
11993
msgid "Senior Contributor/QA"
11994
msgstr "અનુભવી ફાળક/QA"
11995
11952
11996
msgid "Afrikaans"
11953
11997
msgstr "આફ્રિકન"
11954
11998
13282
13326
msgid "_TURN server:"
13283
13327
msgstr "TURN સર્વર (_T):"
13284
13328
13329
#, fuzzy
13330
msgid "_UDP Port:"
13331
msgstr "પોર્ટ (_P):"
13332
13285
13333
msgid "Use_rname:"
13286
13334
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_r):"
13287
13335
13303
13351
msgid "Konqueror"
13304
13352
msgstr "કોન્કરર"
13305
13353
13354
msgid "Google Chrome"
13355
msgstr ""
13356
13357
#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13358
#. * this list immediately after xdg-open!
13306
13359
msgid "Desktop Default"
13307
13360
msgstr "ડેસ્કટોપ મૂળભૂત"
13308
13361
13321
13374
msgid "Epiphany"
13322
13375
msgstr "એપિફની"
13323
13376
13377
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13378
msgid "Chromium (chromium-browser)"
13379
msgstr ""
13380
13381
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
13382
msgid "Chromium (chrome)"
13383
msgstr ""
13384
13324
13385
msgid "Manual"
13325
13386
msgstr "જાતે"
13326
13387
13853
13914
msgid "Small"
13854
13915
msgstr "નાનું"
13855
13916
13856
msgid "Smaller versions of the default smilies"
13917
#, fuzzy
13918
msgid "Smaller versions of the default smileys"
13857
13919
msgstr "મૂળભૂત હસતા ચહેરાઓની નાનામાં નાની આવૃત્તિઓ"
13858
13920
13859
13921
msgid "Response Probability:"
14869
14931
msgid "Voice/Video Settings"
14870
14932
msgstr "અવાજ/વિડિયો સુયોજનો"
14871
14933
14934
#, fuzzy
14935
msgid "Voice and Video Settings"
14936
msgstr "અવાજ/વિડિયો સુયોજનો"
14937
14872
14938
#. *< name
14873
14939
#. *< version
14874
14940
msgid "Configure your microphone and webcam."
14993
15059
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14994
15060
msgstr "ડિબગીંગ XMPP સર્વરો અથવા ક્લાયન્ટો માટે આ પ્લગઇન ઉપયોગી છે."
14995
15061
14996
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15062
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
14997
15063
msgid ""
14998
15064
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14999
15065
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15123
15189
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15124
15190
msgstr ""
15125
15191
15192
#~ msgid "Require SSL/TLS"
15193
#~ msgstr "SSL/TLS જરૂરી છે"
15194
15195
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15196
#~ msgstr "જૂના SSL (port 5223)ને દબાણ કરો"
15197
15198
#~ msgid "The name you entered is invalid."
15199
#~ msgstr "તમે દાખલ થયેલ નામ એ અયોગ્ય છે."
15200
15201
#~ msgid ""
15202
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15203
#~ "characters.]"
15204
#~ msgstr "[આ વપરાશકર્તામાંથી સંદેશો દર્શાવવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે.]"