~micahg/ubuntu/natty/pidgin/2.7.9-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-05 19:44:21 UTC
  • mfrom: (62.1.1 maverick-security) (2.3.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101105194421-8r8o4pzw2m5j4hiy
Tags: 1:2.7.5-1ubuntu1
Resync on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: pidgin.gu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:00+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12
12
"Language-Team: Gujarati\n"
526
526
msgid "Certificate Manager"
527
527
msgstr "પ્રમાણપત્ર સંચાલન"
528
528
 
529
 
#. Creating the user splits
530
529
msgid "Hostname"
531
530
msgstr "યજમાન નામ"
532
531
 
789
788
msgid "Waiting for transfer to begin"
790
789
msgstr "પરિવહન શરૂ થવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
791
790
 
792
 
msgid "Canceled"
 
791
msgid "Cancelled"
793
792
msgstr "રદ થયેલ"
794
793
 
795
794
msgid "Failed"
1675
1674
"are accurate."
1676
1675
msgstr ""
1677
1676
 
1678
 
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid ""
 
1679
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 
1680
"your computer's date and time are accurate."
1679
1681
msgstr "પ્રમાણપત્રની તારીખ જતી રહી છે અને પ્રમાણિત નક્કી કરવુ જોઇએ નહિં."
1680
1682
 
1681
1683
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
4660
4662
msgid "Domain"
4661
4663
msgstr "ડોમેઇન"
4662
4664
 
4663
 
msgid "Require SSL/TLS"
4664
 
msgstr "SSL/TLS જરૂરી છે"
4665
 
 
4666
 
msgid "Force old (port 5223) SSL"
4667
 
msgstr "જૂના SSL (port 5223)ને દબાણ કરો"
 
4665
#, fuzzy
 
4666
msgid "Require encryption"
 
4667
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
4668
 
 
4669
#, fuzzy
 
4670
msgid "Use encryption if available"
 
4671
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s"
 
4672
 
 
4673
msgid "Use old-style SSL"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#, fuzzy
 
4677
msgid "Connection security"
 
4678
msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ"
4668
4679
 
4669
4680
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4670
4681
msgstr "એનક્રિપ્ટ નહિં થયેલ સ્ટ્રીમો ઉપર સાદા લખાણ સત્તાધિકરણને પરવાનગી આપો"
5847
5858
msgid "The two PINs you entered do not match."
5848
5859
msgstr "તમે દાખલ થયેલ બે PINs એ બંધબેસતુ નથી."
5849
5860
 
5850
 
msgid "The name you entered is invalid."
 
5861
#, fuzzy
 
5862
msgid "The Display Name you entered is invalid."
5851
5863
msgstr "તમે દાખલ થયેલ નામ એ અયોગ્ય છે."
5852
5864
 
5853
5865
msgid ""
5936
5948
msgid "Connecting..."
5937
5949
msgstr "જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
5938
5950
 
5939
 
#, fuzzy
5940
 
msgid "The Display Name you entered is invalid."
5941
 
msgstr "તમે દાખલ થયેલ નામ એ અયોગ્ય છે."
5942
 
 
5943
5951
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5944
5952
msgstr "તમે દાખલ કરેલ છે તે PIN પાસે અયોગ્ય લંબાઇ છે [7-10]."
5945
5953
 
6784
6792
msgid "Server port"
6785
6793
msgstr "સર્વર પોર્ટ"
6786
6794
 
 
6795
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 
6796
msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરી શકું."
 
6797
 
 
6798
msgid "No reason given."
 
6799
msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી."
 
6800
 
 
6801
msgid "Authorization Denied Message:"
 
6802
msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:"
 
6803
 
6787
6804
#, c-format
6788
6805
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6789
6806
msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે: %s"
6819
6836
msgid "Error requesting %s"
6820
6837
msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s"
6821
6838
 
 
6839
msgid ""
 
6840
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 
6841
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 
6842
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 
6843
"your AIM/ICQ account.)"
 
6844
msgstr ""
 
6845
"(ત્યાં આ સંદેશને મેળવવામાં ભૂલ હતી.  મિત્ર કે જેની સાથે વાત કરી રહ્યા છો તે કદાચ ઇચ્છિત "
 
6846
"કરતા વિવિધ એનકોડિંગને વાપરી રહ્યા હોય.  જો તમે જાણો છો કે તે ક્યુ એનકોડિંગ વાપરી રહ્યુ "
 
6847
"છે, તમે તમારા AIM/ICQ ખાતા માટે ઉન્નત ખાતા વિકલ્પોમાં તેને સ્પષ્ટ કરી શકો છો.)"
 
6848
 
 
6849
#, c-format
 
6850
msgid ""
 
6851
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 
6852
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 
6853
msgstr ""
 
6854
"(આ સંદેશો મેળવતી ક્ષતિ હતી.  ક્યાંતો તમારી અને %s પાસે વિવિધ એનકોડિંગ પસંદ થયેલ છે, અથવા "
 
6855
"%s એ ક્ષતિભરેલ ક્લાઈન્ટ છે.)"
 
6856
 
6822
6857
msgid "Could not join chat room"
6823
6858
msgstr "સંવાદ રુમમાં જોડાઇ શક્યા નહિં"
6824
6859
 
7032
7067
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7033
7068
msgstr "ફાઇલ %s એ %s છે. કે જે %s નાં મહત્તમ માપ કરતા વધારે છે."
7034
7069
 
7035
 
msgid ""
7036
 
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7037
 
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7038
 
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7039
 
"your AIM/ICQ account.)"
7040
 
msgstr ""
7041
 
"(ત્યાં આ સંદેશને મેળવવામાં ભૂલ હતી.  મિત્ર કે જેની સાથે વાત કરી રહ્યા છો તે કદાચ ઇચ્છિત "
7042
 
"કરતા વિવિધ એનકોડિંગને વાપરી રહ્યા હોય.  જો તમે જાણો છો કે તે ક્યુ એનકોડિંગ વાપરી રહ્યુ "
7043
 
"છે, તમે તમારા AIM/ICQ ખાતા માટે ઉન્નત ખાતા વિકલ્પોમાં તેને સ્પષ્ટ કરી શકો છો.)"
7044
 
 
7045
 
#, c-format
7046
 
msgid ""
7047
 
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7048
 
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7049
 
msgstr ""
7050
 
"(આ સંદેશો મેળવતી ક્ષતિ હતી.  ક્યાંતો તમારી અને %s પાસે વિવિધ એનકોડિંગ પસંદ થયેલ છે, અથવા "
7051
 
"%s એ ક્ષતિભરેલ ક્લાઈન્ટ છે.)"
7052
 
 
7053
 
#. Label
7054
 
msgid "Buddy Icon"
7055
 
msgstr "મિત્ર ચિહ્ન"
7056
 
 
7057
 
msgid "Voice"
7058
 
msgstr "અવાજ"
7059
 
 
7060
 
msgid "AIM Direct IM"
7061
 
msgstr "AIM સીધું IM"
7062
 
 
7063
 
msgid "Get File"
7064
 
msgstr "ફાઈલ મેળવો"
7065
 
 
7066
 
msgid "Games"
7067
 
msgstr "રમતો"
7068
 
 
7069
 
msgid "ICQ Xtraz"
7070
 
msgstr "ICQ Xtraz"
7071
 
 
7072
 
msgid "Add-Ins"
7073
 
msgstr "ઉમેરાઓ"
7074
 
 
7075
 
msgid "Send Buddy List"
7076
 
msgstr "મિત્ર યાદી મોકલો"
7077
 
 
7078
 
msgid "ICQ Direct Connect"
7079
 
msgstr "ICQ સીધું જોડાણ"
7080
 
 
7081
 
msgid "AP User"
7082
 
msgstr "AP વપરાશકર્તા"
7083
 
 
7084
 
msgid "ICQ RTF"
7085
 
msgstr "ICQ RTF"
7086
 
 
7087
 
msgid "Nihilist"
7088
 
msgstr "Nihilist"
7089
 
 
7090
 
msgid "ICQ Server Relay"
7091
 
msgstr "ICQ સર્વર રીલે"
7092
 
 
7093
 
msgid "Old ICQ UTF8"
7094
 
msgstr "જૂનું ICQ UTF8"
7095
 
 
7096
 
msgid "Trillian Encryption"
7097
 
msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન"
7098
 
 
7099
 
msgid "ICQ UTF8"
7100
 
msgstr "ICQ UTF8"
7101
 
 
7102
 
msgid "Hiptop"
7103
 
msgstr "Hiptop"
7104
 
 
7105
 
msgid "Security Enabled"
7106
 
msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત"
7107
 
 
7108
 
msgid "Video Chat"
7109
 
msgstr "વીડિયો સંવાદ"
7110
 
 
7111
 
msgid "iChat AV"
7112
 
msgstr "iChat AV"
7113
 
 
7114
 
msgid "Live Video"
7115
 
msgstr "જીવંત વીડિયો"
7116
 
 
7117
 
msgid "Camera"
7118
 
msgstr "કેમેરો"
7119
 
 
7120
 
msgid "Screen Sharing"
7121
 
msgstr "સ્ક્રીન વહેંચણી"
7122
 
 
7123
7070
msgid "Free For Chat"
7124
7071
msgstr "સંવાદથી મુક્ત"
7125
7072
 
7150
7097
msgid "At lunch"
7151
7098
msgstr "બપોરનું જમવા માટે બહાર"
7152
7099
 
7153
 
msgid "IP Address"
7154
 
msgstr "IP સરનામું"
7155
 
 
7156
 
msgid "Warning Level"
7157
 
msgstr "ચેતવણી સ્તર"
7158
 
 
7159
 
msgid "Buddy Comment"
7160
 
msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી"
7161
 
 
7162
7100
#, c-format
7163
7101
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7164
7102
msgstr "પ્રમાણિત થયેલ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s"
7254
7192
msgid "Unable to initialize connection"
7255
7193
msgstr "જોડાણને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ"
7256
7194
 
7257
 
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7258
 
msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરી શકું."
7259
 
 
7260
 
msgid "No reason given."
7261
 
msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી."
7262
 
 
7263
 
msgid "Authorization Denied Message:"
7264
 
msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:"
7265
 
 
7266
7195
#, c-format
7267
7196
msgid ""
7268
7197
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7372
7301
msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર."
7373
7302
msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર."
7374
7303
 
7375
 
#, c-format
7376
 
msgid "User information not available: %s"
7377
 
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s"
7378
 
 
7379
 
msgid "Online Since"
7380
 
msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન"
7381
 
 
7382
 
msgid "Member Since"
7383
 
msgstr "ત્યારથી સભ્ય"
7384
 
 
7385
 
msgid "Capabilities"
7386
 
msgstr "ક્ષમતાઓ"
7387
 
 
7388
7304
msgid "Your AIM connection may be lost."
7389
7305
msgstr "તમારું AIM જોડાણ ખોવાઈ જશે."
7390
7306
 
7391
 
#. The conversion failed!
7392
 
msgid ""
7393
 
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7394
 
"characters.]"
7395
 
msgstr "[આ વપરાશકર્તામાંથી સંદેશો દર્શાવવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે.]"
7396
 
 
7397
7307
#, c-format
7398
7308
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7399
7309
msgstr "તમારું જોડાણ સંવાદ કક્ષ %s માંથી તૂટી ગયેલ છે."
7400
7310
 
7401
 
msgid "Mobile Phone"
7402
 
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
7403
 
 
7404
 
msgid "Personal Web Page"
7405
 
msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું"
7406
 
 
7407
 
#. aim_userinfo_t
7408
 
#. strip_html_tags
7409
 
msgid "Additional Information"
7410
 
msgstr "વધારાની જાણકારી"
7411
 
 
7412
 
msgid "Zip Code"
7413
 
msgstr "ઝીપ કોડ"
7414
 
 
7415
 
msgid "Work Information"
7416
 
msgstr "કાર્ય જાણકારી"
7417
 
 
7418
 
msgid "Division"
7419
 
msgstr "વિભાગ"
7420
 
 
7421
 
msgid "Position"
7422
 
msgstr "જગ્યા"
7423
 
 
7424
 
msgid "Web Page"
7425
 
msgstr "વેબ પાનું"
7426
 
 
7427
7311
msgid "Pop-Up Message"
7428
7312
msgstr "પોપ-અપ સંદેશો"
7429
7313
 
7687
7571
msgid "Change Address To:"
7688
7572
msgstr "સરનામાને આમાં બદલો:"
7689
7573
 
7690
 
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 
7574
#, fuzzy
 
7575
msgid "you are not waiting for authorization"
7691
7576
msgstr "<i>તમે સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો</i>"
7692
7577
 
7693
7578
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7726
7611
msgid "Set Privacy Options..."
7727
7612
msgstr "અંગતતા વિકલ્પોને સુયોજિત કરો..."
7728
7613
 
 
7614
#, fuzzy
 
7615
msgid "Show Visible List"
 
7616
msgstr "મિત્ર યાદીને બતાવો (_L)"
 
7617
 
 
7618
#, fuzzy
 
7619
msgid "Show Invisible List"
 
7620
msgstr "યાદી આમંત્રિત કરો"
 
7621
 
7729
7622
#. AIM actions
7730
7623
msgid "Confirm Account"
7731
7624
msgstr "ખાતાની ખાતરી"
7742
7635
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7743
7636
msgstr "ઇમેલ સરનામાં પ્રમાણે મિત્ર માટે શોધો..."
7744
7637
 
7745
 
msgid "Search for Buddy by Information"
7746
 
msgstr "જાણકારી દ્વારા મિત્ર માટે શોધ કરો"
7747
 
 
7748
7638
msgid "Use clientLogin"
7749
7639
msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રવેશને વાપરો"
7750
7640
 
7852
7742
msgid "Not while on AOL"
7853
7743
msgstr "AOL પર નથી"
7854
7744
 
 
7745
#. Label
 
7746
msgid "Buddy Icon"
 
7747
msgstr "મિત્ર ચિહ્ન"
 
7748
 
 
7749
msgid "Voice"
 
7750
msgstr "અવાજ"
 
7751
 
 
7752
msgid "AIM Direct IM"
 
7753
msgstr "AIM સીધું IM"
 
7754
 
 
7755
msgid "Get File"
 
7756
msgstr "ફાઈલ મેળવો"
 
7757
 
 
7758
msgid "Games"
 
7759
msgstr "રમતો"
 
7760
 
 
7761
msgid "ICQ Xtraz"
 
7762
msgstr "ICQ Xtraz"
 
7763
 
 
7764
msgid "Add-Ins"
 
7765
msgstr "ઉમેરાઓ"
 
7766
 
 
7767
msgid "Send Buddy List"
 
7768
msgstr "મિત્ર યાદી મોકલો"
 
7769
 
 
7770
msgid "ICQ Direct Connect"
 
7771
msgstr "ICQ સીધું જોડાણ"
 
7772
 
 
7773
msgid "AP User"
 
7774
msgstr "AP વપરાશકર્તા"
 
7775
 
 
7776
msgid "ICQ RTF"
 
7777
msgstr "ICQ RTF"
 
7778
 
 
7779
msgid "Nihilist"
 
7780
msgstr "Nihilist"
 
7781
 
 
7782
msgid "ICQ Server Relay"
 
7783
msgstr "ICQ સર્વર રીલે"
 
7784
 
 
7785
msgid "Old ICQ UTF8"
 
7786
msgstr "જૂનું ICQ UTF8"
 
7787
 
 
7788
msgid "Trillian Encryption"
 
7789
msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન"
 
7790
 
 
7791
msgid "ICQ UTF8"
 
7792
msgstr "ICQ UTF8"
 
7793
 
 
7794
msgid "Hiptop"
 
7795
msgstr "Hiptop"
 
7796
 
 
7797
msgid "Security Enabled"
 
7798
msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત"
 
7799
 
 
7800
msgid "Video Chat"
 
7801
msgstr "વીડિયો સંવાદ"
 
7802
 
 
7803
msgid "iChat AV"
 
7804
msgstr "iChat AV"
 
7805
 
 
7806
msgid "Live Video"
 
7807
msgstr "જીવંત વીડિયો"
 
7808
 
 
7809
msgid "Camera"
 
7810
msgstr "કેમેરો"
 
7811
 
 
7812
msgid "Screen Sharing"
 
7813
msgstr "સ્ક્રીન વહેંચણી"
 
7814
 
 
7815
msgid "IP Address"
 
7816
msgstr "IP સરનામું"
 
7817
 
 
7818
msgid "Warning Level"
 
7819
msgstr "ચેતવણી સ્તર"
 
7820
 
 
7821
msgid "Buddy Comment"
 
7822
msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી"
 
7823
 
 
7824
#, c-format
 
7825
msgid "User information not available: %s"
 
7826
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s"
 
7827
 
 
7828
msgid "Mobile Phone"
 
7829
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
 
7830
 
 
7831
msgid "Personal Web Page"
 
7832
msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું"
 
7833
 
 
7834
#. aim_userinfo_t
 
7835
#. strip_html_tags
 
7836
msgid "Additional Information"
 
7837
msgstr "વધારાની જાણકારી"
 
7838
 
 
7839
msgid "Zip Code"
 
7840
msgstr "ઝીપ કોડ"
 
7841
 
 
7842
msgid "Work Information"
 
7843
msgstr "કાર્ય જાણકારી"
 
7844
 
 
7845
msgid "Division"
 
7846
msgstr "વિભાગ"
 
7847
 
 
7848
msgid "Position"
 
7849
msgstr "જગ્યા"
 
7850
 
 
7851
msgid "Web Page"
 
7852
msgstr "વેબ પાનું"
 
7853
 
 
7854
msgid "Online Since"
 
7855
msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન"
 
7856
 
 
7857
msgid "Member Since"
 
7858
msgstr "ત્યારથી સભ્ય"
 
7859
 
 
7860
msgid "Capabilities"
 
7861
msgstr "ક્ષમતાઓ"
 
7862
 
 
7863
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
 
7864
msgid "Appear Online"
 
7865
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ "
 
7866
 
 
7867
#, fuzzy
 
7868
msgid "Don't Appear Online"
 
7869
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ "
 
7870
 
 
7871
msgid "Appear Offline"
 
7872
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
 
7873
 
 
7874
#, fuzzy
 
7875
msgid "Don't Appear Offline"
 
7876
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
 
7877
 
 
7878
#, fuzzy
 
7879
msgid "you have no buddies on this list"
 
7880
msgstr "(%s)"
 
7881
 
 
7882
#, fuzzy, c-format
 
7883
msgid ""
 
7884
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 
7885
"\""
 
7886
msgstr ""
 
7887
"તમે આ મિત્રઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને \"સત્તાધિકરણની "
 
7888
"પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને"
 
7889
 
 
7890
#, fuzzy
 
7891
msgid "Visible List"
 
7892
msgstr "દેખીતું"
 
7893
 
 
7894
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#, fuzzy
 
7898
msgid "Invisible List"
 
7899
msgstr "યાદી આમંત્રિત કરો"
 
7900
 
 
7901
msgid "These buddies will always see you as offline"
 
7902
msgstr ""
 
7903
 
7855
7904
msgid "Aquarius"
7856
7905
msgstr "કુંભ રાશિ"
7857
7906
 
8030
8079
msgid "Your request was rejected."
8031
8080
msgstr "તમારી માંગણીને રદ કરેલ હતી."
8032
8081
 
8033
 
#, c-format
8034
 
msgid "%u requires verification"
 
8082
#, fuzzy, c-format
 
8083
msgid "%u requires verification: %s"
8035
8084
msgstr "%u ને ચકાસણીની જરૂર છે"
8036
8085
 
8037
8086
msgid "Add buddy question"
10212
10261
msgid "Not on server list"
10213
10262
msgstr "સર્વર યાદી પર નથી"
10214
10263
 
10215
 
msgid "Appear Online"
10216
 
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ "
10217
 
 
10218
10264
msgid "Appear Permanently Offline"
10219
10265
msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ "
10220
10266
 
10221
10267
msgid "Presence"
10222
10268
msgstr "ઉપસ્થિતિ"
10223
10269
 
10224
 
msgid "Appear Offline"
10225
 
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
10226
 
 
10227
10270
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10228
10271
msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ નહિ"
10229
10272
 
10761
10804
msgstr " (%s)"
10762
10805
 
10763
10806
#. 10053
10764
 
#, c-format
10765
10807
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10766
10808
msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટર પર બીજા સોફ્ટવેર પ્રમાણે રોકેલ જોડાણ."
10767
10809
 
10768
10810
#. 10054
10769
 
#, c-format
10770
10811
msgid "Remote host closed connection."
10771
10812
msgstr "દૂરસ્થ યજમાન એ જોડાણને બંધ કરેલ છે."
10772
10813
 
10773
10814
#. 10060
10774
 
#, c-format
10775
10815
msgid "Connection timed out."
10776
10816
msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ."
10777
10817
 
10778
10818
#. 10061
10779
 
#, c-format
10780
10819
msgid "Connection refused."
10781
10820
msgstr "જોડાણ બંધ થઈ ગયું."
10782
10821
 
10783
10822
#. 10048
10784
 
#, c-format
10785
10823
msgid "Address already in use."
10786
10824
msgstr "સરનામું પહેલેથી વપરાશમાં છે."
10787
10825
 
10929
10967
"તમે મિત્ર યાદી વિન્ડો માં <b>ખાતાઓ->ખાતાઓને સંચાલિત કરો</b> માંથી આ ખાતાઓને ઉમેરવા, "
10930
10968
"સુધારવા, અથવા દૂર કરવા માટે પાછા આવી શકો છો"
10931
10969
 
 
10970
#, fuzzy, c-format
 
10971
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 
10972
msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની મિત્ર યાદી%s%s માં ઉમેરવા માંગે છે"
 
10973
 
10932
10974
#. Buddy List
10933
10975
msgid "Background Color"
10934
10976
msgstr "પાશ્વૅભાગનો રંગ"
11180
11222
msgid "Edit User Mood"
11181
11223
msgstr "વપરાશકર્તાનાં મિજાજને સુધારો"
11182
11224
 
 
11225
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
 
11226
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11183
11227
#. Buddies menu
11184
11228
msgid "/_Buddies"
11185
11229
msgstr "/મિત્રઓ (_B)"
11921
11965
msgid "webmaster"
11922
11966
msgstr "તા & વેબસંચાલક"
11923
11967
 
11924
 
msgid "Senior Contributor/QA"
11925
 
msgstr "અનુભવી ફાળક/QA"
11926
 
 
11927
11968
msgid "win32 port"
11928
11969
msgstr "win32 પોર્ટ"
11929
11970
 
11949
11990
msgid "lead developer"
11950
11991
msgstr "અગ્રણી વિકાસકર્તા"
11951
11992
 
 
11993
msgid "Senior Contributor/QA"
 
11994
msgstr "અનુભવી ફાળક/QA"
 
11995
 
11952
11996
msgid "Afrikaans"
11953
11997
msgstr "આફ્રિકન"
11954
11998
 
13282
13326
msgid "_TURN server:"
13283
13327
msgstr "TURN સર્વર (_T):"
13284
13328
 
 
13329
#, fuzzy
 
13330
msgid "_UDP Port:"
 
13331
msgstr "પોર્ટ (_P):"
 
13332
 
13285
13333
msgid "Use_rname:"
13286
13334
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_r):"
13287
13335
 
13303
13351
msgid "Konqueror"
13304
13352
msgstr "કોન્કરર"
13305
13353
 
 
13354
msgid "Google Chrome"
 
13355
msgstr ""
 
13356
 
 
13357
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 
13358
#. * this list immediately after xdg-open!
13306
13359
msgid "Desktop Default"
13307
13360
msgstr "ડેસ્કટોપ મૂળભૂત"
13308
13361
 
13321
13374
msgid "Epiphany"
13322
13375
msgstr "એપિફની"
13323
13376
 
 
13377
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
 
13378
msgid "Chromium (chromium-browser)"
 
13379
msgstr ""
 
13380
 
 
13381
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
 
13382
msgid "Chromium (chrome)"
 
13383
msgstr ""
 
13384
 
13324
13385
msgid "Manual"
13325
13386
msgstr "જાતે"
13326
13387
 
13853
13914
msgid "Small"
13854
13915
msgstr "નાનું"
13855
13916
 
13856
 
msgid "Smaller versions of the default smilies"
 
13917
#, fuzzy
 
13918
msgid "Smaller versions of the default smileys"
13857
13919
msgstr "મૂળભૂત હસતા ચહેરાઓની નાનામાં નાની આવૃત્તિઓ"
13858
13920
 
13859
13921
msgid "Response Probability:"
14869
14931
msgid "Voice/Video Settings"
14870
14932
msgstr "અવાજ/વિડિયો સુયોજનો"
14871
14933
 
 
14934
#, fuzzy
 
14935
msgid "Voice and Video Settings"
 
14936
msgstr "અવાજ/વિડિયો સુયોજનો"
 
14937
 
14872
14938
#. *< name
14873
14939
#. *< version
14874
14940
msgid "Configure your microphone and webcam."
14993
15059
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14994
15060
msgstr "ડિબગીંગ XMPP સર્વરો અથવા ક્લાયન્ટો માટે આ પ્લગઇન ઉપયોગી છે."
14995
15061
 
14996
 
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 
15062
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14997
15063
msgid ""
14998
15064
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14999
15065
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15123
15189
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15124
15190
msgstr ""
15125
15191
 
 
15192
#~ msgid "Require SSL/TLS"
 
15193
#~ msgstr "SSL/TLS જરૂરી છે"
 
15194
 
 
15195
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
 
15196
#~ msgstr "જૂના SSL (port 5223)ને દબાણ કરો"
 
15197
 
 
15198
#~ msgid "The name you entered is invalid."
 
15199
#~ msgstr "તમે દાખલ થયેલ નામ એ અયોગ્ય છે."
 
15200
 
 
15201
#~ msgid ""
 
15202
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 
15203
#~ "characters.]"
 
15204
#~ msgstr "[આ વપરાશકર્તામાંથી સંદેશો દર્શાવવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે.]"
 
15205
 
 
15206
#~ msgid "Search for Buddy by Information"
 
15207
#~ msgstr "જાણકારી દ્વારા મિત્ર માટે શોધ કરો"
 
15208
 
15126
15209
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
15127
15210
#~ msgstr "હજુ પ્રમાણપત્ર યોગ્ય નથી."
15128
15211