5968
5979
msgstr "Profil"
5970
5981
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5982
msgstr "Detaliile profilului nu v-au fost descărcate. Încercați mai târziu..."
5973
5984
msgid "Your UID"
5985
msgstr "UID propriu"
5977
5988
#. pin (required)
5982
5992
msgid "Verify PIN"
5993
msgstr "Verificare PIN"
5985
5995
#. display name
5986
5996
#. nick name (required)
5988
5997
msgid "Display Name"
5989
msgstr "Nume de familie"
5992
6001
msgid "Hide my number"
6002
msgstr "Ascunde-mi numărul"
5995
6004
#. mobile number
5997
6005
msgid "Mobile Number"
5998
6006
msgstr "Număr de telefon mobil"
6001
6008
msgid "Update your Profile"
6002
msgstr "Profil Yahoo!"
6009
msgstr "Actualizați-vă profilul"
6004
6011
msgid "Here you can update your MXit profile"
6012
msgstr "Aici vă puteți actualiza profilul MXit"
6007
6014
msgid "View Splash"
6015
msgstr "Arată o imagine de pornire"
6010
6017
msgid "There is no splash-screen currently available"
6018
msgstr "Nu e disponibilă nicio imagine de pornire"
6015
msgstr "Despre mine"
6017
6023
#. display / change profile
6019
6024
msgid "Change Profile..."
6020
msgstr "Schimbare parolă..."
6025
msgstr "Schimbare profil..."
6022
6027
#. display splash-screen
6024
6028
msgid "View Splash..."
6025
msgstr "Arată înregistrările..."
6029
msgstr "Arată imaginea de pornire..."
6027
6031
#. display plugin version
6029
6032
msgid "About..."
6030
msgstr "Despre mine"
6032
6035
#. the file is too big
6034
6036
msgid "The file you are trying to send is too large!"
6035
msgstr "Mesaj în absență prea mare."
6037
msgstr "Fișierul pe care încercați să îl trimiteți este prea mare!"
6039
6040
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6041
"Conectarea la server a eșuat. Introduceți adresa serverului la care doriți "
6042
"Conectarea la serverul HTTP MXit a eșuat. Verificați-vă opțiunile de server."
6045
6044
msgid "Logging In..."
6046
6045
msgstr "Autentificare..."
6050
6048
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6052
"Conectarea la server a eșuat. Introduceți adresa serverului la care doriți "
6050
"Conectarea la serverul MXit a eșuat. Verificați-vă opțiunile de server."
6056
6052
msgid "Connecting..."
6057
msgstr "Autentificare"
6060
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6061
msgstr "Numele introdus este nevalid."
6053
msgstr "Conectare..."
6064
6055
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6065
msgstr "Cheia SecurID introdusă este nevalidă."
6056
msgstr "PIN-ul introdus are o lungime nevalidă [7-10]."
6067
6058
#. mxit login name
6068
6059
msgid "MXit ID"
6071
6062
#. show the form to the user to complete
6073
6063
msgid "Register New MXit Account"
6074
msgstr "Înregistrare cont nou XMPP"
6064
msgstr "Înregistrare cont nou MXit"
6077
6066
msgid "Please fill in the following fields:"
6078
6067
msgstr "Completați următoarele câmpuri:"
6080
6069
#. no reply from the WAP site
6081
6070
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6071
msgstr "Eroare la contactarea serverului WAP MXit. Reîncercați mai târziu..."
6084
6073
#. wapserver error
6085
6074
#. server could not find the user
6087
6076
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6078
"MXit nu poate procesa momentan această cerere. Reîncercați mai târziu..."
6090
6080
msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6081
msgstr "S-a introdus un cod greșit de securitate. Reîncercați mai târziu..."
6093
6083
msgid "Your session has expired. Please try again later."
6084
msgstr "V-a expirat sesiunea. Reîncercați mai târziu..."
6096
6086
msgid "Invalid country selected. Please try again."
6087
msgstr "S-a selectat o țară nevalidă. Încercați din nou..."
6099
6089
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6091
"ID-ul MXit introdus nu este înregistrat. Înregistrați-l înainte de a-l "
6102
6094
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6095
msgstr "ID-ul MXit introdus este deja înregistrat. Alegeți un altul."
6106
6097
msgid "Internal error. Please try again later."
6107
msgstr "Serverul este indisponibil, încercați din nou mai tărziu"
6098
msgstr "Serverul este indisponibil, reîncercați mai târziu..."
6109
6100
msgid "You did not enter the security code"
6101
msgstr "Nu ați introdus codul de securitate"
6113
6103
msgid "Security Code"
6114
msgstr "Securitate activată"
6104
msgstr "Cod de securitate"
6116
6106
#. ask for input (required)
6118
6107
msgid "Enter Security Code"
6119
msgstr "Introduceți codul"
6108
msgstr "Introduceți codul de securitate"
6122
6110
msgid "Your Country"
6111
msgstr "Țara de reședință"
6126
6113
msgid "Your Language"
6127
msgstr "Limbă preferată"
6114
msgstr "Limba preferată"
6129
6116
#. display the form to the user and wait for his/her input
6131
6117
msgid "MXit Authorization"
6132
msgstr "Solicit autorizare"
6118
msgstr "Autorizare MXit"
6134
6120
msgid "MXit account validation"
6121
msgstr "Validare cont MXit"
6138
6123
msgid "Retrieving User Information..."
6139
msgstr "Informații server"
6124
msgstr "Se obțin detaliile utilizatorului..."
6142
6126
msgid "Loading menu..."
6143
msgstr "Autentificare..."
6127
msgstr "Se încarcă meniul..."
6146
6129
msgid "Status Message"
6147
msgstr "Mesaje trimise"
6130
msgstr "Mesaj de status"
6150
6132
msgid "Rejection Message"
6151
msgstr "Mesaje primite"
6133
msgstr "Mesaj de refuz"
6153
6135
#. hidden number
6155
6136
msgid "Hidden Number"
6137
msgstr "Număr ascuns"
6159
6139
msgid "Your MXit ID..."
6160
msgstr "Identitate Yahoo..."
6140
msgstr "ID propriu MXit..."
6162
6142
#. Configuration options
6163
6143
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6165
6144
msgid "WAP Server"
6169
6147
msgid "Connect via HTTP"
6170
msgstr "Conectare folosind TCP"
6148
msgstr "Conectare HTTP"
6172
6150
msgid "Enable splash-screen popup"
6151
msgstr "Activare popup pentru imaginea de pornire"
6175
6153
#. you were kicked
6177
6154
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6178
msgstr "Ați fost dat afară: (%s)"
6155
msgstr "Ați fost dat afară din acest MultiMX."
6181
6157
msgid "was kicked"
6182
msgstr "Bilet (ticket) greșit"
6158
msgstr "a fost dat afară"
6185
6160
msgid "_Room Name:"
6161
msgstr "Nume came_ră:"
6188
6163
#. Display system message in chat window
6190
6164
msgid "You have invited"
6191
msgstr "Aveți mail nou!"
6165
msgstr "Ați fost invitat"
6194
6167
msgid "Last Online"
6168
msgstr "Ultima oară online"
6197
6170
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6198
6171
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6172
msgstr "S-a pierdut conexiunea la MXit. Reconectați-vă..."
6201
6174
#. packet could not be queued for transmission
6203
6175
msgid "Message Send Error"
6204
msgstr "Eroare de mesaj XMPP"
6176
msgstr "Eroare de trimitere a mesajului"
6207
6178
msgid "Unable to process your request at this time"
6208
msgstr "Nu se poate rezolva numele serverului"
6179
msgstr "Momentan nu vi se poate procesa cererea"
6210
6181
msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6182
msgstr "Timeout în așteptarea unui răspuns de la serverul MXit."
6214
6184
msgid "Successfully Logged In..."
6215
msgstr "Ați intrat cu succes în Qun"
6185
msgstr "Autentificare reușită..."
6219
6189
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6221
"%s v-a trimis o invitație de chat audio, pentru care nu există încă suport."
6191
"%s v-a trimis un mesaj criptat, pentru care nu există încă suport în acest "
6224
6194
msgid "Message Error"
6225
msgstr "Eroare de mesaj XMPP"
6195
msgstr "Eroare de mesaj"
6227
6197
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6198
msgstr "Nu s-a putut efectua redirectarea utilizând protocolul specificat"
6231
6200
msgid "An internal MXit server error occurred."
6232
msgstr "A apărut o eroare necunoscută de certificat."
6201
msgstr "A apărut o eroare internă de server MXit."
6235
6204
msgid "Login error: %s (%i)"
6236
msgstr "Eroare SASL: %s"
6205
msgstr "Eroare la autentificare: %s (%i)"
6239
6208
msgid "Logout error: %s (%i)"
6240
msgstr "Eroare SASL: %s"
6209
msgstr "Eroare la deconectare: %s (%i)"
6243
6211
msgid "Contact Error"
6244
msgstr "Eroare la conectare"
6212
msgstr "Eroare de contact"
6247
6214
msgid "Message Sending Error"
6248
msgstr "Eroare de mesaj XMPP"
6215
msgstr "Eroare de trimitere a mesajului"
6251
6217
msgid "Status Error"
6252
msgstr "Eroare de flux"
6218
msgstr "Eroare de status"
6254
6220
msgid "Mood Error"
6255
6221
msgstr "Eroare privind dispoziția"
6258
6223
msgid "Invitation Error"
6259
msgstr "Eroare la ștergerea înregistrării"
6224
msgstr "Eroare de invitare"
6262
6226
msgid "Contact Removal Error"
6263
msgstr "Eroare la conectare"
6227
msgstr "Eroare la ștergerea contactului"
6266
6229
msgid "Subscription Error"
6230
msgstr "Eroare de subscriere"
6270
6232
msgid "Contact Update Error"
6271
msgstr "Eroare la conectare"
6233
msgstr "Eroare la actualizarea contactului"
6274
6235
msgid "File Transfer Error"
6275
msgstr "Transfer de fișiere"
6236
msgstr "Eroare la transferul de fișiere"
6278
6238
msgid "Cannot create MultiMx room"
6279
msgstr "Nu se poate crea întâmpinarea"
6239
msgstr "Nu se poate crea camera MultiMX"
6282
6241
msgid "MultiMx Invitation Error"
6283
msgstr "Eroare la ștergerea înregistrării"
6242
msgstr "Eroare de invitaţie MultiMx"
6286
6244
msgid "Profile Error"
6287
msgstr "Eroare la scriere"
6245
msgstr "Eroare de profil"
6290
6248
msgid "Invalid packet received from MXit."
6249
msgstr "Pachet nevalid primit de la MXit."
6293
6251
#. connection error
6294
6252
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6253
msgstr "Eroare de conexiune la MXit. (read stage 0x01)"
6297
6255
#. connection closed
6298
6256
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6257
msgstr "Eroare de conexiune la MXit. (read stage 0x02)"
6301
6259
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6260
msgstr "Eroare de conexiune la MXit. (read stage 0x03)"
6304
6262
#. malformed packet length record (too long)
6305
6263
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6264
msgstr "Eroare de conexiune la MXit. (read stage 0x04)"
6308
6266
#. connection error
6309
6267
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6268
msgstr "Eroare de conexiune la MXit. (read stage 0x05)"
6312
6270
#. connection closed
6313
6271
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6272
msgstr "Eroare de conexiune la MXit. (read stage 0x06)"
6316
6274
msgid "In Love"
6317
6275
msgstr "Îndrăgostit"
6320
6277
msgid "Pending"
6278
msgstr "În așteptare"
6324
6280
msgid "Invited"
6328
6283
msgid "Rejected"
6332
6286
msgid "Deleted"
6335
6289
msgid "MXit Advertising"
6290
msgstr "Reclame MXit"
6339
6292
msgid "More Information"
6340
msgstr "Informații serviciu"
6293
msgstr "Mai multe detalii"
6343
6296
msgid "No such user: %s"
8070
7902
msgid "Not while on AOL"
8071
7903
msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
7912
msgid "AIM Direct IM"
7913
msgstr "Discuție directă AIM"
7916
msgstr "Ia fișierul"
7927
msgid "Send Buddy List"
7928
msgstr "Trimite lista de contacte"
7930
msgid "ICQ Direct Connect"
7931
msgstr "Conectare directă ICQ"
7934
msgstr "Utilizator AP"
7942
msgid "ICQ Server Relay"
7943
msgstr "Schimb de server ICQ"
7945
msgid "Old ICQ UTF8"
7946
msgstr "UTF8 ICQ (vechi)"
7948
msgid "Trillian Encryption"
7949
msgstr "Criptare Trillian"
7957
msgid "Security Enabled"
7958
msgstr "Securitate activată"
7967
msgstr "Video în direct"
7972
msgid "Screen Sharing"
7973
msgstr "Partajare ecran"
7978
msgid "Warning Level"
7979
msgstr "Nivel de avertizare"
7981
msgid "Buddy Comment"
7982
msgstr "Comentariu contact"
7985
msgid "User information not available: %s"
7986
msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
7988
msgid "Mobile Phone"
7989
msgstr "Telefon mobil"
7991
msgid "Personal Web Page"
7992
msgstr "Pagină personală"
7996
msgid "Additional Information"
7997
msgstr "Alte informații"
8002
msgid "Work Information"
8003
msgstr "Informații serviciu"
8006
msgstr "Departament"
8014
msgid "Online Since"
8017
msgid "Member Since"
8020
msgid "Capabilities"
8023
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8024
msgid "Appear Online"
8025
msgstr "Apar online"
8027
msgid "Don't Appear Online"
8028
msgstr "Nu apar online"
8030
msgid "Appear Offline"
8031
msgstr "Apar offline"
8033
msgid "Don't Appear Offline"
8034
msgstr "Nu apar offline"
8036
msgid "you have no buddies on this list"
8037
msgstr "nu aveți contacte în această listă"
8041
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8044
"Puteți adăuga un contact la această listă selectând „%s” după un clic "
8047
msgid "Visible List"
8048
msgstr "Listă de vizibilitate"
8050
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8052
"Aceste contacte vă vor vedea statusul când treceți în modul „Invizibil”"
8054
msgid "Invisible List"
8055
msgstr "Listă de invizibilitate"
8057
msgid "These buddies will always see you as offline"
8058
msgstr "Aceste contacte vă vor vedea mereu ca fiind offline"
8073
8060
msgid "Aquarius"
8074
8061
msgstr "Vărsător"