12
12
"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n"
16
16
"Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
1689
1688
"are accurate."
1692
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1693
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1694
"your computer's date and time are accurate."
1693
1695
msgstr "Certifikát vypršal a nie je platný."
1695
1697
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
4702
4704
msgstr "Doména"
4704
msgid "Require SSL/TLS"
4705
msgstr "Vyžadovať SSL/TLS"
4707
msgid "Force old (port 5223) SSL"
4708
msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)"
4707
msgid "Require encryption"
4708
msgstr "Vyžadovať autorizáciu"
4711
msgid "Use encryption if available"
4712
msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné"
4714
msgid "Use old-style SSL"
4718
msgid "Connection security"
4719
msgstr "Obnovenie spojenia"
4710
4721
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4711
4722
msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
5897
5908
msgid "The two PINs you entered do not match."
5898
5909
msgstr "Dva PINy ktoré ste zadali sa nezhodujú."
5900
msgid "The name you entered is invalid."
5912
msgid "The Display Name you entered is invalid."
5901
5913
msgstr "Zadané meno je neplatné"
6849
6857
msgid "Server port"
6850
6858
msgstr "Port servera"
6860
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6862
"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
6865
msgid "No reason given."
6866
msgstr "Nebol uvedený dôvod."
6868
msgid "Authorization Denied Message:"
6869
msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
6853
6872
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6854
6873
msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s: %s"
6884
6903
msgid "Error requesting %s"
6885
6904
msgstr "Chyba pri požadovaní %s"
6907
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6908
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6909
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6910
"your AIM/ICQ account.)"
6912
"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Priateľ, s ktorým si "
6913
"píšete zrejme používa neočakávané kódovanie. Ak viete, aké kódovanie "
6914
"používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)"
6918
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6919
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6921
"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné "
6922
"kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)"
6887
6924
msgid "Could not join chat room"
6888
6925
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
7097
7134
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7098
7135
msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s."
7101
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7102
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7103
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7104
"your AIM/ICQ account.)"
7106
"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Priateľ, s ktorým si "
7107
"píšete zrejme používa neočakávané kódovanie. Ak viete, aké kódovanie "
7108
"používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)"
7112
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7113
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7115
"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné "
7116
"kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)"
7120
msgstr "Ikona priateľa"
7125
msgid "AIM Direct IM"
7126
msgstr "AIM - priame IM"
7129
msgstr "Získať súbor"
7140
msgid "Send Buddy List"
7141
msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
7143
msgid "ICQ Direct Connect"
7144
msgstr "Priame spojenie ICQ"
7147
msgstr "AP používateľ"
7155
msgid "ICQ Server Relay"
7156
msgstr "ICQ Server Relay"
7158
msgid "Old ICQ UTF8"
7159
msgstr "Staré ICQ UTF8"
7161
msgid "Trillian Encryption"
7162
msgstr "Šifrovanie Trillian"
7170
msgid "Security Enabled"
7171
msgstr "Bezpečnosť zapnutá"
7185
msgid "Screen Sharing"
7186
msgstr "Zdieľanie obrazovky"
7188
7137
msgid "Free For Chat"
7189
7138
msgstr "Voľný pre rozhovor"
7322
7262
msgid "Unable to initialize connection"
7323
7263
msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať"
7325
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7327
"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
7330
msgid "No reason given."
7331
msgstr "Nebol uvedený dôvod."
7333
msgid "Authorization Denied Message:"
7334
msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
7338
7267
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7453
7382
msgstr[1] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správu od používateľa %s."
7454
7383
msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s."
7457
msgid "User information not available: %s"
7458
msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
7460
msgid "Online Since"
7461
msgstr "Prihlásený od"
7463
msgid "Member Since"
7466
msgid "Capabilities"
7469
7385
msgid "Your AIM connection may be lost."
7470
7386
msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené."
7472
#. The conversion failed!
7474
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7477
"[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné "
7481
7389
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7482
7390
msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s."
7484
msgid "Mobile Phone"
7485
msgstr "Mobilný telefón"
7487
msgid "Personal Web Page"
7488
msgstr "Osobná webová stránka"
7492
msgid "Additional Information"
7493
msgstr "Doplňujúce informácie"
7498
msgid "Work Information"
7499
msgstr "Pracovné informácie"
7508
msgstr "Web stránka"
7510
7392
msgid "Pop-Up Message"
7511
7393
msgstr "Vyskakovacia správa"
7793
7675
msgid "Change Address To:"
7794
7676
msgstr "Zmeniť adresu na:"
7796
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7679
msgid "you are not waiting for authorization"
7797
7680
msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>"
7799
7682
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7832
7715
msgid "Set Privacy Options..."
7833
7716
msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..."
7719
msgid "Show Visible List"
7720
msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov"
7723
msgid "Show Invisible List"
7724
msgstr "Zoznam pozvaných"
7836
7727
msgid "Confirm Account"
7837
7728
msgstr "Potvrdiť účet"
7848
7739
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7849
7740
msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..."
7851
msgid "Search for Buddy by Information"
7852
msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
7854
7742
msgid "Use clientLogin"
7855
7743
msgstr "Použiť clientLogin"
7958
7846
msgid "Not while on AOL"
7959
7847
msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
7851
msgstr "Ikona priateľa"
7856
msgid "AIM Direct IM"
7857
msgstr "AIM - priame IM"
7860
msgstr "Získať súbor"
7871
msgid "Send Buddy List"
7872
msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
7874
msgid "ICQ Direct Connect"
7875
msgstr "Priame spojenie ICQ"
7878
msgstr "AP používateľ"
7886
msgid "ICQ Server Relay"
7887
msgstr "ICQ Server Relay"
7889
msgid "Old ICQ UTF8"
7890
msgstr "Staré ICQ UTF8"
7892
msgid "Trillian Encryption"
7893
msgstr "Šifrovanie Trillian"
7901
msgid "Security Enabled"
7902
msgstr "Bezpečnosť zapnutá"
7916
msgid "Screen Sharing"
7917
msgstr "Zdieľanie obrazovky"
7922
msgid "Warning Level"
7923
msgstr "Úroveň upozornenia"
7925
msgid "Buddy Comment"
7926
msgstr "Komentár priateľa"
7929
msgid "User information not available: %s"
7930
msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
7932
msgid "Mobile Phone"
7933
msgstr "Mobilný telefón"
7935
msgid "Personal Web Page"
7936
msgstr "Osobná webová stránka"
7940
msgid "Additional Information"
7941
msgstr "Doplňujúce informácie"
7946
msgid "Work Information"
7947
msgstr "Pracovné informácie"
7956
msgstr "Web stránka"
7958
msgid "Online Since"
7959
msgstr "Prihlásený od"
7961
msgid "Member Since"
7964
msgid "Capabilities"
7967
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7968
msgid "Appear Online"
7969
msgstr "Vyzerať prihlásený"
7972
msgid "Don't Appear Online"
7973
msgstr "Vyzerať prihlásený"
7975
msgid "Appear Offline"
7976
msgstr "Vyzerať odhlásený"
7979
msgid "Don't Appear Offline"
7980
msgstr "Vyzerať odhlásený"
7983
msgid "you have no buddies on this list"
7984
msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)"
7988
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7991
"Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete "
7992
"pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“."
7995
msgid "Visible List"
7998
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8002
msgid "Invisible List"
8003
msgstr "Zoznam pozvaných"
8005
msgid "These buddies will always see you as offline"
7961
8008
msgid "Aquarius"
7962
8009
msgstr "Vodnár"
8136
8183
msgid "Your request was rejected."
8137
8184
msgstr "Vaša požiadavka bola zamietnutá."
8140
msgid "%u requires verification"
8187
msgid "%u requires verification: %s"
8141
8188
msgstr "%u vyžaduje overenie"
8143
8190
msgid "Add buddy question"
10344
10391
msgid "Not on server list"
10345
10392
msgstr "Nie je na zozname serverov"
10347
msgid "Appear Online"
10348
msgstr "Vyzerať prihlásený"
10350
10394
msgid "Appear Permanently Offline"
10351
10395
msgstr "Vyzerať trvale odhlásený"
10353
10397
msgid "Presence"
10354
10398
msgstr "Prítomnosť"
10356
msgid "Appear Offline"
10357
msgstr "Vyzerať odhlásený"
10359
10400
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10360
10401
msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený"
10910
10951
msgstr " (%s)"
10914
10954
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10915
10955
msgstr "Pripojenie prerušené iným programom na vašom počítači."
10919
10958
msgid "Remote host closed connection."
10920
10959
msgstr "Vzdialený hostiteľ zavrel pripojenie."
10924
10962
msgid "Connection timed out."
10925
10963
msgstr "Časový interval vypršal"
10929
10966
msgid "Connection refused."
10930
10967
msgstr "Pripojenie odmietnuté."
10934
10970
msgid "Address already in use."
10935
10971
msgstr "Adresu už používa niekto iný"
15050
15112
msgid "Voice/Video Settings"
15051
15113
msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
15116
msgid "Voice and Video Settings"
15117
msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
15054
15120
#. *< version
15055
15121
msgid "Configure your microphone and webcam."
15177
15243
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15178
15244
msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
15180
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15246
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15182
15248
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15183
15249
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15306
15372
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15307
15373
msgstr "Nemáte oprávnenie na odinštaláciu tejto aplikácie."
15375
#~ msgid "Require SSL/TLS"
15376
#~ msgstr "Vyžadovať SSL/TLS"
15378
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15379
#~ msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)"
15381
#~ msgid "The name you entered is invalid."
15382
#~ msgstr "Zadané meno je neplatné"
15385
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15388
#~ "[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné "
15391
#~ msgid "Search for Buddy by Information"
15392
#~ msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
15309
15394
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
15310
15395
#~ msgstr "Certifikát zatiaľ nie je platný."
15900
15985
#~ msgid "Connection closed (writing)"
15901
15986
#~ msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)"
15903
#~ msgid "Connection reset"
15904
#~ msgstr "Obnovenie spojenia"
15906
15988
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
15907
15989
#~ msgstr "Chyba čítania zo soketu: %s"
16124
16206
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
16125
16207
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s pre zápis!"
16127
#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
16209
#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
16128
16210
#~ msgstr "Prenos súboru zlyhal; druhá strana ho asi zrušila."
16130
16212
#~ msgid "Could not connect for transfer."
16250
16332
#~ msgid "Logined"
16251
16333
#~ msgstr "Prihlásený"
16253
#~ msgid "User information for %s unavailable"
16254
#~ msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné"
16257
16336
#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
16258
16337
#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"