~qtheuret/unifield-addons/ref_addons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to crm/i18n/sr@latin.po

  • Committer: Quentin THEURET
  • Date: 2014-03-05 12:14:13 UTC
  • mfrom: (4612.2.2 unifield-addons)
  • Revision ID: qt@tempo-consulting.fr-20140305121413-qgiq1n9ujvojbtmv
Merge latest trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Serbian translation for openobject-addons
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:26+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
 
 
20
 
#. module: crm
21
 
#: view:crm.lead.report:0
22
 
msgid "# Leads"
23
 
msgstr "# Tragovi"
24
 
 
25
 
#. module: crm
26
 
#: view:crm.lead:0
27
 
#: selection:crm.lead,type:0
28
 
#: selection:crm.lead.report,type:0
29
 
msgid "Lead"
30
 
msgstr "Trag"
31
 
 
32
 
#. module: crm
33
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
34
 
msgid "Need Services"
35
 
msgstr "Potrebne Usluge"
36
 
 
37
 
#. module: crm
38
 
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
39
 
msgid "Monthly"
40
 
msgstr "Mesecno"
41
 
 
42
 
#. module: crm
43
 
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
44
 
msgid "Schedule a PhoneCall"
45
 
msgstr "Zakazi Telefonski poziv"
46
 
 
47
 
#. module: crm
48
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
49
 
msgid "Stage of case"
50
 
msgstr "Novo Slucaja"
51
 
 
52
 
#. module: crm
53
 
#: view:crm.meeting:0
54
 
msgid "Visibility"
55
 
msgstr "Vidljivost"
56
 
 
57
 
#. module: crm
58
 
#: field:crm.lead,title:0
59
 
msgid "Title"
60
 
msgstr "Naslov"
61
 
 
62
 
#. module: crm
63
 
#: field:crm.meeting,show_as:0
64
 
msgid "Show as"
65
 
msgstr "Pokazi kao"
66
 
 
67
 
#. module: crm
68
 
#: field:crm.meeting,day:0
69
 
#: selection:crm.meeting,select1:0
70
 
msgid "Date of month"
71
 
msgstr "Datum u Mesecu"
72
 
 
73
 
#. module: crm
74
 
#: view:crm.lead:0
75
 
#: view:crm.phonecall:0
76
 
msgid "Today"
77
 
msgstr "Danas"
78
 
 
79
 
#. module: crm
80
 
#: view:crm.merge.opportunity:0
81
 
msgid "Select Opportunities"
82
 
msgstr "Izaberi Priliku"
83
 
 
84
 
#. module: crm
85
 
#: view:crm.meeting:0
86
 
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
87
 
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
88
 
#: view:crm.send.mail:0
89
 
msgid " "
90
 
msgstr " "
91
 
 
92
 
#. module: crm
93
 
#: view:crm.lead.report:0
94
 
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
95
 
msgid "Delay to close"
96
 
msgstr "Kasnjenje pre zatvaranja"
97
 
 
98
 
#. module: crm
99
 
#: view:crm.lead:0
100
 
msgid "Previous Stage"
101
 
msgstr "Prethodni nivo"
102
 
 
103
 
#. module: crm
104
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
105
 
#, python-format
106
 
msgid "Can not add note!"
107
 
msgstr "Ne mogu dodati napomenu!"
108
 
 
109
 
#. module: crm
110
 
#: field:crm.case.stage,name:0
111
 
msgid "Stage Name"
112
 
msgstr "Ime Nivoa"
113
 
 
114
 
#. module: crm
115
 
#: view:crm.lead.report:0
116
 
#: field:crm.lead.report,day:0
117
 
#: view:crm.phonecall.report:0
118
 
#: field:crm.phonecall.report,day:0
119
 
msgid "Day"
120
 
msgstr "Dan"
121
 
 
122
 
#. module: crm
123
 
#: sql_constraint:crm.case.section:0
124
 
msgid "The code of the sales team must be unique !"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#. module: crm
128
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
129
 
#, python-format
130
 
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#. module: crm
134
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:228
135
 
#, python-format
136
 
msgid "The lead '%s' has been closed."
137
 
msgstr "Trag '%s' je zatvoren."
138
 
 
139
 
#. module: crm
140
 
#: selection:crm.meeting,freq:0
141
 
msgid "No Repeat"
142
 
msgstr "Nema ponavljanja"
143
 
 
144
 
#. module: crm
145
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
146
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
147
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
148
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
149
 
#, python-format
150
 
msgid "Warning !"
151
 
msgstr "Upozorenje !"
152
 
 
153
 
#. module: crm
154
 
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
155
 
msgid "Yearly"
156
 
msgstr "Godisnje"
157
 
 
158
 
#. module: crm
159
 
#: field:crm.segmentation.line,name:0
160
 
msgid "Rule Name"
161
 
msgstr "Ime Pravila"
162
 
 
163
 
#. module: crm
164
 
#: view:crm.case.resource.type:0
165
 
#: view:crm.lead:0
166
 
#: field:crm.lead,type_id:0
167
 
#: view:crm.lead.report:0
168
 
#: field:crm.lead.report,type_id:0
169
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
170
 
msgid "Campaign"
171
 
msgstr "Kampanja"
172
 
 
173
 
#. module: crm
174
 
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
175
 
msgid "Do not create a partner"
176
 
msgstr "Nemoj kreirati Partnera"
177
 
 
178
 
#. module: crm
179
 
#: view:crm.lead:0
180
 
msgid "Search Opportunities"
181
 
msgstr "Pretraga Prilika"
182
 
 
183
 
#. module: crm
184
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
185
 
#, python-format
186
 
msgid ""
187
 
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
188
 
msgstr ""
189
 
"Prilika mora imati pridodatog Partnera pre nego se pridoda ostalim Prilikama."
190
 
 
191
 
#. module: crm
192
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
193
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
194
 
#, python-format
195
 
msgid "Warning!"
196
 
msgstr "Upozorenje!"
197
 
 
198
 
#. module: crm
199
 
#: view:crm.lead.report:0
200
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
201
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
202
 
msgid "Opportunities Analysis"
203
 
msgstr "Analiza Prilika"
204
 
 
205
 
#. module: crm
206
 
#: field:crm.lead,partner_id:0
207
 
#: view:crm.lead.report:0
208
 
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
209
 
#: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
210
 
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
211
 
#: field:crm.lead2partner,partner_id:0
212
 
#: view:crm.meeting:0
213
 
#: field:crm.meeting,partner_id:0
214
 
#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
215
 
#: view:crm.phonecall:0
216
 
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
217
 
#: view:crm.phonecall.report:0
218
 
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
219
 
#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
220
 
#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
221
 
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
222
 
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
223
 
msgid "Partner"
224
 
msgstr "Partner"
225
 
 
226
 
#. module: crm
227
 
#: field:crm.meeting,organizer:0
228
 
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
229
 
msgid "Organizer"
230
 
msgstr "Organizator"
231
 
 
232
 
#. module: crm
233
 
#: view:crm.phonecall:0
234
 
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
235
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
236
 
#: view:res.partner:0
237
 
msgid "Schedule Other Call"
238
 
msgstr "Zakazi ostale Pozive"
239
 
 
240
 
#. module: crm
241
 
#: help:crm.meeting,edit_all:0
242
 
msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#. module: crm
246
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
247
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
248
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
249
 
#: view:crm.phonecall:0
250
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
251
 
#: view:res.partner:0
252
 
#, python-format
253
 
msgid "Phone Call"
254
 
msgstr "Telefonski Poziv"
255
 
 
256
 
#. module: crm
257
 
#: field:crm.lead,optout:0
258
 
msgid "Opt-Out"
259
 
msgstr "Opt-Out"
260
 
 
261
 
#. module: crm
262
 
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
263
 
#, python-format
264
 
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
265
 
msgstr "Prilika '%s' je obelezena kao izgubljena."
266
 
 
267
 
#. module: crm
268
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
269
 
msgid ""
270
 
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
271
 
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
272
 
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
273
 
"analysis."
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#. module: crm
277
 
#: view:crm.lead:0
278
 
msgid "Send New Email"
279
 
msgstr "Posalji Novi Email"
280
 
 
281
 
#. module: crm
282
 
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
283
 
msgid "Criteria"
284
 
msgstr "Kriterijum"
285
 
 
286
 
#. module: crm
287
 
#: view:crm.segmentation:0
288
 
msgid "Excluded Answers :"
289
 
msgstr "Iskljuceni Odgovori :"
290
 
 
291
 
#. module: crm
292
 
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
293
 
msgid "Sections"
294
 
msgstr "Sekcije"
295
 
 
296
 
#. module: crm
297
 
#: view:crm.merge.opportunity:0
298
 
msgid "_Merge"
299
 
msgstr "_Sjedini"
300
 
 
301
 
#. module: crm
302
 
#: view:crm.lead.report:0
303
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
304
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
305
 
msgid "Leads Analysis"
306
 
msgstr "Analiza Tragova"
307
 
 
308
 
#. module: crm
309
 
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
310
 
msgid ""
311
 
"If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
312
 
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
313
 
"partner."
314
 
msgstr ""
315
 
"Ako selektujes spajanje sa postojecim MPrilikama, detalji tragova( sa "
316
 
"istorijom komunikacije) ce biti ijedinjeni sa postojecim Prilikama "
317
 
"Selektovanog Partnera"
318
 
 
319
 
#. module: crm
320
 
#: selection:crm.meeting,class:0
321
 
msgid "Public"
322
 
msgstr "Javno"
323
 
 
324
 
#. module: crm
325
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
326
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
327
 
msgid "Campaigns"
328
 
msgstr "Kampanje"
329
 
 
330
 
#. module: crm
331
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
332
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
333
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
334
 
msgid "Categories"
335
 
msgstr "Kategorije"
336
 
 
337
 
#. module: crm
338
 
#: selection:crm.meeting,end_type:0
339
 
msgid "Forever"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#. module: crm
343
 
#: help:crm.lead,optout:0
344
 
msgid ""
345
 
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
346
 
"unsubscribed to a campaign."
347
 
msgstr ""
348
 
"Ako je opt-out cekiran, ovaj kontakt je odbio da prima Emailove ili se "
349
 
"ispisao iz Kampanje"
350
 
 
351
 
#. module: crm
352
 
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
353
 
msgid "Prospect Partner"
354
 
msgstr "Prospekt Partnera"
355
 
 
356
 
#. module: crm
357
 
#: field:crm.lead,contact_name:0
358
 
msgid "Contact Name"
359
 
msgstr "Ime Kontakta"
360
 
 
361
 
#. module: crm
362
 
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
363
 
#: selection:crm.lead2partner,action:0
364
 
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
365
 
msgid "Link to an existing partner"
366
 
msgstr "Veza ka postojecem partneru"
367
 
 
368
 
#. module: crm
369
 
#: view:crm.lead:0
370
 
#: view:crm.meeting:0
371
 
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
372
 
msgid "Contact"
373
 
msgstr "Kontakt"
374
 
 
375
 
#. module: crm
376
 
#: view:crm.installer:0
377
 
msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#. module: crm
381
 
#: field:crm.case.stage,on_change:0
382
 
msgid "Change Probability Automatically"
383
 
msgstr "Automatski promeni verovatnocu"
384
 
 
385
 
#. module: crm
386
 
#: field:base.action.rule,regex_history:0
387
 
msgid "Regular Expression on Case History"
388
 
msgstr "Regularna ekspresija u slucaju istorije"
389
 
 
390
 
#. module: crm
391
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:209
392
 
#, python-format
393
 
msgid "The lead '%s' has been opened."
394
 
msgstr "Trag '%s' je otvoren."
395
 
 
396
 
#. module: crm
397
 
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
398
 
msgid "Opportunity Meeting"
399
 
msgstr "Mogucnost sastanka"
400
 
 
401
 
#. module: crm
402
 
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
403
 
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
404
 
msgid "Number of Days to close the case"
405
 
msgstr "Broj dana do zatvaranja slucaja"
406
 
 
407
 
#. module: crm
408
 
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
409
 
msgid "When a real project/opportunity is detected"
410
 
msgstr "Kada je stvarni projekat/prilika otkrivena"
411
 
 
412
 
#. module: crm
413
 
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
414
 
msgid "Fundraising"
415
 
msgstr "Prikupljanje sredstava"
416
 
 
417
 
#. module: crm
418
 
#: view:res.partner:0
419
 
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
420
 
msgid "Leads and Opportunities"
421
 
msgstr "Tragovi i Prilike"
422
 
 
423
 
#. module: crm
424
 
#: view:crm.send.mail:0
425
 
msgid "_Send"
426
 
msgstr "_Send"
427
 
 
428
 
#. module: crm
429
 
#: view:crm.lead:0
430
 
msgid "Communication"
431
 
msgstr "Komunikacija"
432
 
 
433
 
#. module: crm
434
 
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
435
 
msgid "Change Responsible"
436
 
msgstr "Promeni Odgovornost"
437
 
 
438
 
#. module: crm
439
 
#: field:crm.merge.opportunity,state:0
440
 
msgid "Set State To"
441
 
msgstr "Postavi Stanje Na"
442
 
 
443
 
#. module: crm
444
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
445
 
msgid ""
446
 
"Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
447
 
"can record the information about the call in the form view. This information "
448
 
"will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
449
 
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
450
 
"your sales team."
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#. module: crm
454
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
455
 
msgid "Convert/Merge Opportunity"
456
 
msgstr "Konvertuj/Spoji Prilike"
457
 
 
458
 
#. module: crm
459
 
#: field:crm.lead,write_date:0
460
 
msgid "Update Date"
461
 
msgstr "Obnovi Datum"
462
 
 
463
 
#. module: crm
464
 
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
465
 
#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
466
 
msgid "Select Action"
467
 
msgstr "Selektuj Akciju"
468
 
 
469
 
#. module: crm
470
 
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
471
 
#: view:crm.lead:0
472
 
#: field:crm.lead,categ_id:0
473
 
#: view:crm.lead.report:0
474
 
#: field:crm.lead.report,categ_id:0
475
 
#: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
476
 
#: field:crm.phonecall,categ_id:0
477
 
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
478
 
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
479
 
msgid "Category"
480
 
msgstr "Kategorija"
481
 
 
482
 
#. module: crm
483
 
#: view:crm.lead.report:0
484
 
msgid "#Opportunities"
485
 
msgstr "# Prilike"
486
 
 
487
 
#. module: crm
488
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
489
 
msgid "Campaign 1"
490
 
msgstr "Kampanja 1"
491
 
 
492
 
#. module: crm
493
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
494
 
msgid "Campaign 2"
495
 
msgstr "Kampanja 2"
496
 
 
497
 
#. module: crm
498
 
#: view:crm.meeting:0
499
 
msgid "Privacy"
500
 
msgstr "Privatnost"
501
 
 
502
 
#. module: crm
503
 
#: view:crm.lead.report:0
504
 
msgid "Opportunity Analysis"
505
 
msgstr "Analiza Prilika"
506
 
 
507
 
#. module: crm
508
 
#: help:crm.meeting,location:0
509
 
msgid "Location of Event"
510
 
msgstr "Lokacija Dogadjaja"
511
 
 
512
 
#. module: crm
513
 
#: field:crm.meeting,rrule:0
514
 
msgid "Recurrent Rule"
515
 
msgstr "Ponavljanje pravila"
516
 
 
517
 
#. module: crm
518
 
#: help:crm.installer,fetchmail:0
519
 
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
520
 
msgstr "Omogucava ti da primas Emailove sa POP/IMAP servera"
521
 
 
522
 
#. module: crm
523
 
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
524
 
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
525
 
msgstr "Normalan ili telefonski sastanak u vezi Prilika"
526
 
 
527
 
#. module: crm
528
 
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
529
 
msgid "Very first contact with new prospect"
530
 
msgstr "Prvi kontakt sa novim prospektom"
531
 
 
532
 
#. module: crm
533
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:278
534
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
535
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
536
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
537
 
#: view:crm.lead2opportunity:0
538
 
#: view:crm.partner2opportunity:0
539
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
540
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
541
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
542
 
#, python-format
543
 
msgid "Create Opportunity"
544
 
msgstr "Kreiraj Priliku"
545
 
 
546
 
#. module: crm
547
 
#: view:crm.installer:0
548
 
msgid "Configure"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#. module: crm
552
 
#: code:addons/crm/crm.py:378
553
 
#: view:crm.lead:0
554
 
#: view:res.partner:0
555
 
#, python-format
556
 
msgid "Escalate"
557
 
msgstr "Eskaliranje"
558
 
 
559
 
#. module: crm
560
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
561
 
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
562
 
msgstr "Upravljanje Odnosima  Potrosac & Dobavljac"
563
 
 
564
 
#. module: crm
565
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
566
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
567
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
568
 
msgid "June"
569
 
msgstr "Juni"
570
 
 
571
 
#. module: crm
572
 
#: selection:crm.segmentation,state:0
573
 
msgid "Not Running"
574
 
msgstr "Ne Radi"
575
 
 
576
 
#. module: crm
577
 
#: view:crm.send.mail:0
578
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
579
 
msgid "Reply to last Mail"
580
 
msgstr "Odgovor na poslednji Email"
581
 
 
582
 
#. module: crm
583
 
#: field:crm.lead,email:0
584
 
msgid "E-Mail"
585
 
msgstr "E-Mail"
586
 
 
587
 
#. module: crm
588
 
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
589
 
msgid "Sale FAQ"
590
 
msgstr "FAQ Prodaje"
591
 
 
592
 
#. module: crm
593
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
594
 
msgid "crm.send.mail.attachment"
595
 
msgstr "crm.send.mail.attachment"
596
 
 
597
 
#. module: crm
598
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
599
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
600
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
601
 
msgid "October"
602
 
msgstr "Oktobar"
603
 
 
604
 
#. module: crm
605
 
#: view:crm.segmentation:0
606
 
msgid "Included Answers :"
607
 
msgstr "Ukljuceni Odgovori"
608
 
 
609
 
#. module: crm
610
 
#: help:crm.meeting,email_from:0
611
 
#: help:crm.phonecall,email_from:0
612
 
msgid "These people will receive email."
613
 
msgstr "Ovi ce ljudi primiti Email."
614
 
 
615
 
#. module: crm
616
 
#: view:crm.meeting:0
617
 
#: field:crm.meeting,name:0
618
 
msgid "Summary"
619
 
msgstr "Sumarno"
620
 
 
621
 
#. module: crm
622
 
#: view:crm.segmentation:0
623
 
msgid "State of Mind Computation"
624
 
msgstr "Proracun Stanja Svesti"
625
 
 
626
 
#. module: crm
627
 
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
628
 
msgid ""
629
 
"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
630
 
"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
631
 
msgstr ""
632
 
"Cekiraj ovde ako to zelis pri eskalaciji, odgovornost ove prodajnog tima "
633
 
"automatski postaje odgovornost Tragova/Prilika ."
634
 
 
635
 
#. module: crm
636
 
#: help:crm.installer,outlook:0
637
 
#: help:crm.installer,thunderbird:0
638
 
msgid ""
639
 
"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
640
 
"any existing one in OpenERP or create a new one."
641
 
msgstr ""
642
 
"Omogucava vam da linkujete svoje Emailove OpenERP dokumentima. Mozete ih "
643
 
"dodati bilo kojem postojecem OpenERP dokumentu ili da kreirate novi."
644
 
 
645
 
#. module: crm
646
 
#: view:crm.case.categ:0
647
 
msgid "Case Category"
648
 
msgstr "Kategorija Slucaja"
649
 
 
650
 
#. module: crm
651
 
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
652
 
msgid ""
653
 
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
654
 
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
655
 
msgstr ""
656
 
"Podrazumevano stanje svesti za period predvidja \" Maksimalni interval' "
657
 
"kalkulacije. Ovo je podrazumevano startno stanje svesti ukoliko partner "
658
 
"miruje."
659
 
 
660
 
#. module: crm
661
 
#: selection:crm.meeting,end_type:0
662
 
msgid "End date"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#. module: crm
666
 
#: constraint:base.action.rule:0
667
 
msgid "Error: The mail is not well formated"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#. module: crm
671
 
#: view:crm.segmentation:0
672
 
msgid "Profiling Options"
673
 
msgstr "Opcije Profiliranja"
674
 
 
675
 
#. module: crm
676
 
#: view:crm.phonecall.report:0
677
 
msgid "#Phone calls"
678
 
msgstr "#Tel Pozivi"
679
 
 
680
 
#. module: crm
681
 
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
682
 
msgid ""
683
 
"The partner category that will be added to partners that match the "
684
 
"segmentation criterions after computation."
685
 
msgstr ""
686
 
"Partnerova kategorija koja ce biti pridodata partnerima koji se podudaraju u "
687
 
"segmentacionim kriterijumima nakon poredjenja."
688
 
 
689
 
#. module: crm
690
 
#: view:crm.lead:0
691
 
msgid "Communication history"
692
 
msgstr "Istorija Komunikacije"
693
 
 
694
 
#. module: crm
695
 
#: help:crm.phonecall,canal_id:0
696
 
msgid ""
697
 
"The channels represent the different communication                         "
698
 
"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
699
 
"indicate                         the canall which is this opportunity source."
700
 
msgstr ""
701
 
"Kanali reprezentuju razlicite vidove komunikacijskih modova dostupnih Kupcu. "
702
 
"Sa  svakom komercijalnom Prilikom, mozes da indiciras kanal koji ce biti "
703
 
"izvor ove Prilike."
704
 
 
705
 
#. module: crm
706
 
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
707
 
#, python-format
708
 
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
709
 
msgstr "Sastanak '%s' je potvrdjen"
710
 
 
711
 
#. module: crm
712
 
#: field:crm.case.section,user_id:0
713
 
msgid "Responsible User"
714
 
msgstr "Odgovorni Korisnik"
715
 
 
716
 
#. module: crm
717
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
718
 
#, python-format
719
 
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
720
 
msgstr "Partner je vec definisan za ovaj TelPoziv"
721
 
 
722
 
#. module: crm
723
 
#: help:crm.case.section,reply_to:0
724
 
msgid ""
725
 
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
726
 
"cases in this sales team"
727
 
msgstr ""
728
 
"Ova Email Adresa stavlja' Odgovor za' svim Emailovima posaltim od strane "
729
 
"OpenERP-a a vezano za slucaje ovog prodajnog Tima."
730
 
 
731
 
#. module: crm
732
 
#: view:res.users:0
733
 
msgid "Current Activity"
734
 
msgstr "Trenutna Aktivnost"
735
 
 
736
 
#. module: crm
737
 
#: help:crm.meeting,exrule:0
738
 
msgid ""
739
 
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
740
 
"rule."
741
 
msgstr ""
742
 
"Definise pravilo ponavljajuceg obrasca za vreme koje je iskljuceno iz "
743
 
"pravila ponavljanja."
744
 
 
745
 
#. module: crm
746
 
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
747
 
msgid "Working Time"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#. module: crm
751
 
#: view:crm.segmentation.line:0
752
 
msgid "Partner Segmentation Lines"
753
 
msgstr "Partnerove segmentne linije"
754
 
 
755
 
#. module: crm
756
 
#: view:crm.lead:0
757
 
#: view:crm.meeting:0
758
 
msgid "Details"
759
 
msgstr "Detalji"
760
 
 
761
 
#. module: crm
762
 
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
763
 
msgid ""
764
 
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
765
 
"mobiles."
766
 
msgstr ""
767
 
"Pomaze ti da sinhronizujes sastanke sa ostalim klijentima iz kalendara i "
768
 
"dogadjanjima."
769
 
 
770
 
#. module: crm
771
 
#: selection:crm.meeting,freq:0
772
 
msgid "Years"
773
 
msgstr "Godine"
774
 
 
775
 
#. module: crm
776
 
#: help:crm.installer,crm_claim:0
777
 
msgid ""
778
 
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
779
 
"preventive actions."
780
 
msgstr ""
781
 
"Uredjuje dobavljaceva i potrosaceva potrazivanja, ukljucujuci tvoje ispravke "
782
 
"ili preventivne akcije."
783
 
 
784
 
#. module: crm
785
 
#: view:crm.lead:0
786
 
msgid "Leads Form"
787
 
msgstr "Forma Tragova"
788
 
 
789
 
#. module: crm
790
 
#: view:crm.segmentation:0
791
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
792
 
msgid "Partner Segmentation"
793
 
msgstr "Partnerova segmentacije"
794
 
 
795
 
#. module: crm
796
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
797
 
msgid ""
798
 
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
799
 
"with other applications such as the employee holidays or the business "
800
 
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
801
 
"using the caldav interface.\n"
802
 
"        "
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#. module: crm
806
 
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
807
 
msgid "Probable Revenue"
808
 
msgstr "Moguci Prihod"
809
 
 
810
 
#. module: crm
811
 
#: help:crm.segmentation,name:0
812
 
msgid "The name of the segmentation."
813
 
msgstr "Ime segmentacije"
814
 
 
815
 
#. module: crm
816
 
#: field:crm.case.stage,probability:0
817
 
#: field:crm.lead,probability:0
818
 
msgid "Probability (%)"
819
 
msgstr "Mogucnost (%)"
820
 
 
821
 
#. module: crm
822
 
#: view:crm.lead:0
823
 
msgid "Leads Generation"
824
 
msgstr "Generisanje Tragova"
825
 
 
826
 
#. module: crm
827
 
#: view:board.board:0
828
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
829
 
msgid "Statistics Dashboard"
830
 
msgstr "Glavna Tabla Statistike"
831
 
 
832
 
#. module: crm
833
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
834
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
835
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
836
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
837
 
#: view:crm.lead:0
838
 
#: selection:crm.lead,type:0
839
 
#: selection:crm.lead.report,type:0
840
 
#: field:crm.lead2opportunity,name:0
841
 
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
842
 
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
843
 
#, python-format
844
 
msgid "Opportunity"
845
 
msgstr "Prilika"
846
 
 
847
 
#. module: crm
848
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
849
 
msgid "Television"
850
 
msgstr "Televizija"
851
 
 
852
 
#. module: crm
853
 
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
854
 
msgid "Calendar Synchronizing"
855
 
msgstr "Sinhronizacija Kalendara"
856
 
 
857
 
#. module: crm
858
 
#: view:crm.segmentation:0
859
 
msgid "Stop Process"
860
 
msgstr "zaustavi Proces"
861
 
 
862
 
#. module: crm
863
 
#: view:crm.phonecall:0
864
 
msgid "Search Phonecalls"
865
 
msgstr "Pretrazi Telefonske pozive"
866
 
 
867
 
#. module: crm
868
 
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
869
 
#: view:crm.lead2partner:0
870
 
#: view:crm.phonecall2partner:0
871
 
msgid "Continue"
872
 
msgstr "Nastavi"
873
 
 
874
 
#. module: crm
875
 
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
876
 
msgid "Days per Periode"
877
 
msgstr "Dana po Periodu"
878
 
 
879
 
#. module: crm
880
 
#: field:crm.meeting,byday:0
881
 
msgid "By day"
882
 
msgstr "Po danu"
883
 
 
884
 
#. module: crm
885
 
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
886
 
msgid "Set Team to"
887
 
msgstr "Postavi Tim na"
888
 
 
889
 
#. module: crm
890
 
#: view:calendar.attendee:0
891
 
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
892
 
msgid "Event Type"
893
 
msgstr "Tip Dogadjaja"
894
 
 
895
 
#. module: crm
896
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
897
 
msgid "crm.installer"
898
 
msgstr "crm.installer"
899
 
 
900
 
#. module: crm
901
 
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
902
 
msgid "Exclusive"
903
 
msgstr "Eksluzivno"
904
 
 
905
 
#. module: crm
906
 
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
907
 
#, python-format
908
 
msgid "The opportunity '%s' has been won."
909
 
msgstr "Prilika '%s' je pobedila"
910
 
 
911
 
#. module: crm
912
 
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
913
 
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
914
 
msgstr "Postavi Alarm na vreme, pre nego se dogadjaj desi"
915
 
 
916
 
#. module: crm
917
 
#: field:crm.lead.report,create_date:0
918
 
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
919
 
msgid "Create Date"
920
 
msgstr "Kreiraj Datum"
921
 
 
922
 
#. module: crm
923
 
#: field:crm.lead,ref2:0
924
 
msgid "Reference 2"
925
 
msgstr "Referenca 2"
926
 
 
927
 
#. module: crm
928
 
#: view:crm.segmentation:0
929
 
msgid "Sales Purchase"
930
 
msgstr "Prodaja Kupovina"
931
 
 
932
 
#. module: crm
933
 
#: view:crm.case.stage:0
934
 
#: field:crm.case.stage,requirements:0
935
 
msgid "Requirements"
936
 
msgstr "Zahtevi"
937
 
 
938
 
#. module: crm
939
 
#: help:crm.meeting,exdate:0
940
 
msgid ""
941
 
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
942
 
"calendar component."
943
 
msgstr ""
944
 
"Ova osobina definise listu /datumavremena izuzetaka za ponavljanje stavke "
945
 
"kalendara."
946
 
 
947
 
#. module: crm
948
 
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
949
 
msgid "Convert To Opportunity "
950
 
msgstr "Konvertuj u Priliku "
951
 
 
952
 
#. module: crm
953
 
#: help:crm.case.stage,sequence:0
954
 
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
955
 
msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste NIvoa slucajeva"
956
 
 
957
 
#. module: crm
958
 
#: view:crm.lead:0
959
 
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
960
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
961
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
962
 
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
963
 
msgid "Opportunities"
964
 
msgstr "Prilike"
965
 
 
966
 
#. module: crm
967
 
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
968
 
msgid "Partner Category"
969
 
msgstr "Kategorija Partnera"
970
 
 
971
 
#. module: crm
972
 
#: view:crm.add.note:0
973
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
974
 
msgid "Add Note"
975
 
msgstr "Dodaj Napomenu"
976
 
 
977
 
#. module: crm
978
 
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
979
 
msgid "Supplier"
980
 
msgstr "Snabdevac"
981
 
 
982
 
#. module: crm
983
 
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
984
 
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
985
 
msgstr "Odgovori Timu prodaje definisanom za ovaj slucaj"
986
 
 
987
 
#. module: crm
988
 
#: view:crm.lead:0
989
 
msgid "Mark Won"
990
 
msgstr "Markiraj Dobitak"
991
 
 
992
 
#. module: crm
993
 
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
994
 
msgid "Purchase Amount"
995
 
msgstr "Iznos Kupovine"
996
 
 
997
 
#. module: crm
998
 
#: view:crm.lead:0
999
 
msgid "Mark Lost"
1000
 
msgstr "Markiraj Gubitak"
1001
 
 
1002
 
#. module: crm
1003
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
1004
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
1005
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
1006
 
msgid "March"
1007
 
msgstr "Mart"
1008
 
 
1009
 
#. module: crm
1010
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1011
 
#, python-format
1012
 
msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1013
 
msgstr "Prilika '%s' je zatvorena."
1014
 
 
1015
 
#. module: crm
1016
 
#: field:crm.lead,day_open:0
1017
 
msgid "Days to Open"
1018
 
msgstr "Dana do Otvaranja"
1019
 
 
1020
 
#. module: crm
1021
 
#: view:crm.meeting:0
1022
 
msgid "Show time as"
1023
 
msgstr "Prikazi vreme kao"
1024
 
 
1025
 
#. module: crm
1026
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1027
 
#: view:crm.phonecall2partner:0
1028
 
#, python-format
1029
 
msgid "Create Partner"
1030
 
msgstr "Kreiraj Partnera"
1031
 
 
1032
 
#. module: crm
1033
 
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1034
 
msgid "<"
1035
 
msgstr "<"
1036
 
 
1037
 
#. module: crm
1038
 
#: field:crm.lead,mobile:0
1039
 
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1040
 
msgid "Mobile"
1041
 
msgstr "Mobilni"
1042
 
 
1043
 
#. module: crm
1044
 
#: field:crm.meeting,end_type:0
1045
 
msgid "Way to end reccurency"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#. module: crm
1049
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1050
 
#, python-format
1051
 
msgid ""
1052
 
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1053
 
msgstr ""
1054
 
"Nema drugih \" Otvorenih\" ili \" Nastupajucih) Prilika za partnera '%s'."
1055
 
 
1056
 
#. module: crm
1057
 
#: view:crm.lead:0
1058
 
msgid "Next Stage"
1059
 
msgstr "Sledeci Nivo"
1060
 
 
1061
 
#. module: crm
1062
 
#: view:board.board:0
1063
 
msgid "My Meetings"
1064
 
msgstr "Moji Sastanci"
1065
 
 
1066
 
#. module: crm
1067
 
#: field:crm.lead,ref:0
1068
 
msgid "Reference"
1069
 
msgstr "Referenca"
1070
 
 
1071
 
#. module: crm
1072
 
#: field:crm.lead,optin:0
1073
 
msgid "Opt-In"
1074
 
msgstr "Opt-In"
1075
 
 
1076
 
#. module: crm
1077
 
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1078
 
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1079
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1080
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1081
 
#: view:crm.meeting:0
1082
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1083
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1084
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1085
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1086
 
#: view:res.partner:0
1087
 
#: field:res.partner,meeting_ids:0
1088
 
#, python-format
1089
 
msgid "Meetings"
1090
 
msgstr "Sastanci"
1091
 
 
1092
 
#. module: crm
1093
 
#: view:crm.meeting:0
1094
 
msgid "Choose day where repeat the meeting"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#. module: crm
1098
 
#: field:crm.lead,date_action_next:0
1099
 
#: field:crm.lead,title_action:0
1100
 
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
1101
 
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1102
 
msgid "Next Action"
1103
 
msgstr "Sledeca Akcija"
1104
 
 
1105
 
#. module: crm
1106
 
#: field:crm.meeting,end_date:0
1107
 
msgid "Repeat Until"
1108
 
msgstr "Ponovljaj sve dok"
1109
 
 
1110
 
#. module: crm
1111
 
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
1112
 
msgid "Deadline"
1113
 
msgstr "Krajnji Rok"
1114
 
 
1115
 
#. module: crm
1116
 
#: help:crm.meeting,active:0
1117
 
msgid ""
1118
 
"If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1119
 
"event alarm information without removing it."
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#. module: crm
1123
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1124
 
#, python-format
1125
 
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#. module: crm
1129
 
#: view:crm.segmentation:0
1130
 
msgid "Partner Segmentations"
1131
 
msgstr "Segmentacija Partnera"
1132
 
 
1133
 
#. module: crm
1134
 
#: view:crm.meeting:0
1135
 
#: field:crm.meeting,user_id:0
1136
 
#: view:crm.phonecall:0
1137
 
#: field:crm.phonecall,user_id:0
1138
 
#: view:res.partner:0
1139
 
msgid "Responsible"
1140
 
msgstr "Odgovoran"
1141
 
 
1142
 
#. module: crm
1143
 
#: view:res.partner:0
1144
 
msgid "Previous"
1145
 
msgstr "Predhodno"
1146
 
 
1147
 
#. module: crm
1148
 
#: view:crm.lead:0
1149
 
msgid "Statistics"
1150
 
msgstr "Statistika"
1151
 
 
1152
 
#. module: crm
1153
 
#: view:crm.meeting:0
1154
 
#: field:crm.send.mail,email_from:0
1155
 
msgid "From"
1156
 
msgstr "Od"
1157
 
 
1158
 
#. module: crm
1159
 
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
1160
 
#: view:res.partner:0
1161
 
msgid "Next"
1162
 
msgstr "Sledece"
1163
 
 
1164
 
#. module: crm
1165
 
#: view:crm.lead:0
1166
 
msgid "Stage:"
1167
 
msgstr "Nivo:"
1168
 
 
1169
 
#. module: crm
1170
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1171
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1172
 
#: view:crm.lead:0
1173
 
msgid "Won"
1174
 
msgstr "Dobitak"
1175
 
 
1176
 
#. module: crm
1177
 
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1178
 
msgid "Overpassed Deadline"
1179
 
msgstr "Proslo Krajnji Rok"
1180
 
 
1181
 
#. module: crm
1182
 
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1183
 
msgid "Sales Department"
1184
 
msgstr "Odelenje Prodaje"
1185
 
 
1186
 
#. module: crm
1187
 
#: field:crm.send.mail,html:0
1188
 
msgid "HTML formatting?"
1189
 
msgstr "HTML Formatiranje?"
1190
 
 
1191
 
#. module: crm
1192
 
#: field:crm.case.stage,type:0
1193
 
#: field:crm.lead,type:0
1194
 
#: field:crm.lead.report,type:0
1195
 
#: view:crm.meeting:0
1196
 
#: view:crm.phonecall:0
1197
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1198
 
#: view:res.partner:0
1199
 
msgid "Type"
1200
 
msgstr "Tip"
1201
 
 
1202
 
#. module: crm
1203
 
#: view:crm.segmentation:0
1204
 
msgid "Compute Segmentation"
1205
 
msgstr "Izracunaj Segmentaciju"
1206
 
 
1207
 
#. module: crm
1208
 
#: selection:crm.lead,priority:0
1209
 
#: selection:crm.lead.report,priority:0
1210
 
#: selection:crm.phonecall,priority:0
1211
 
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1212
 
msgid "Lowest"
1213
 
msgstr "Najnizi"
1214
 
 
1215
 
#. module: crm
1216
 
#: view:crm.add.note:0
1217
 
#: view:crm.send.mail:0
1218
 
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1219
 
msgid "Attachment"
1220
 
msgstr "Dodatak"
1221
 
 
1222
 
#. module: crm
1223
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
1224
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
1225
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
1226
 
msgid "August"
1227
 
msgstr "Avgust"
1228
 
 
1229
 
#. module: crm
1230
 
#: view:crm.lead:0
1231
 
#: field:crm.lead,create_date:0
1232
 
#: field:crm.lead.report,creation_date:0
1233
 
#: field:crm.meeting,create_date:0
1234
 
#: field:crm.phonecall,create_date:0
1235
 
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1236
 
msgid "Creation Date"
1237
 
msgstr "Datum Kreiranja"
1238
 
 
1239
 
#. module: crm
1240
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1241
 
msgid "Need a Website Design"
1242
 
msgstr "Potreban Web Sajt Dizajn"
1243
 
 
1244
 
#. module: crm
1245
 
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1246
 
msgid "Recurrent ID"
1247
 
msgstr "Ponavljajuci ID"
1248
 
 
1249
 
#. module: crm
1250
 
#: view:crm.lead:0
1251
 
#: view:crm.meeting:0
1252
 
#: field:crm.send.mail,subject:0
1253
 
#: view:res.partner:0
1254
 
msgid "Subject"
1255
 
msgstr "Predmet"
1256
 
 
1257
 
#. module: crm
1258
 
#: field:crm.meeting,tu:0
1259
 
msgid "Tue"
1260
 
msgstr "Tada"
1261
 
 
1262
 
#. module: crm
1263
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1264
 
#: view:crm.case.stage:0
1265
 
#: view:crm.lead:0
1266
 
#: field:crm.lead,stage_id:0
1267
 
#: view:crm.lead.report:0
1268
 
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
1269
 
#, python-format
1270
 
msgid "Stage"
1271
 
msgstr "Nivo"
1272
 
 
1273
 
#. module: crm
1274
 
#: view:crm.lead:0
1275
 
msgid "History Information"
1276
 
msgstr "Informacije Istorije"
1277
 
 
1278
 
#. module: crm
1279
 
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1280
 
msgid "Mail to Partner"
1281
 
msgstr "Posalji Mail Partneru"
1282
 
 
1283
 
#. module: crm
1284
 
#: view:crm.lead:0
1285
 
msgid "Mailings"
1286
 
msgstr "E-poruke"
1287
 
 
1288
 
#. module: crm
1289
 
#: field:crm.meeting,class:0
1290
 
msgid "Mark as"
1291
 
msgstr "Oznaci kao"
1292
 
 
1293
 
#. module: crm
1294
 
#: field:crm.meeting,count:0
1295
 
msgid "Repeat"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#. module: crm
1299
 
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
1300
 
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1301
 
msgstr "Neka se dogadjaj aotomatski ponavlja po tom intervalu"
1302
 
 
1303
 
#. module: crm
1304
 
#: view:base.action.rule:0
1305
 
msgid "Condition Case Fields"
1306
 
msgstr "Slucaj Uslova Polja"
1307
 
 
1308
 
#. module: crm
1309
 
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1310
 
msgid ""
1311
 
"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1312
 
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1313
 
"leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1314
 
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1315
 
"assignment, resolution and notification.\n"
1316
 
"\n"
1317
 
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1318
 
"and\n"
1319
 
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1320
 
"trigger\n"
1321
 
"specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1322
 
"rules.\n"
1323
 
"\n"
1324
 
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1325
 
"anything\n"
1326
 
"special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1327
 
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1328
 
"appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1329
 
"right\n"
1330
 
"place.\n"
1331
 
"\n"
1332
 
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1333
 
"between mails and OpenERP.\n"
1334
 
"Create dashboard for CRM that includes:\n"
1335
 
"    * My Leads (list)\n"
1336
 
"    * Leads by Stage (graph)\n"
1337
 
"    * My Meetings (list)\n"
1338
 
"    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1339
 
"    * My Cases (list)\n"
1340
 
"    * Jobs Tracking (graph)\n"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#. module: crm
1344
 
#: view:crm.case.section:0
1345
 
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
1346
 
#: view:crm.case.stage:0
1347
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1348
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1349
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1350
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1351
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1352
 
msgid "Stages"
1353
 
msgstr "Nivoi"
1354
 
 
1355
 
#. module: crm
1356
 
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
1357
 
#: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1358
 
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1359
 
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1360
 
msgid "Expected Revenue"
1361
 
msgstr "Ocekivani Prihod"
1362
 
 
1363
 
#. module: crm
1364
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1365
 
msgid ""
1366
 
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1367
 
"tracked in the system."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#. module: crm
1371
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
1372
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
1373
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
1374
 
msgid "September"
1375
 
msgstr "Septembar"
1376
 
 
1377
 
#. module: crm
1378
 
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
1379
 
msgid "Max Partner ID processed"
1380
 
msgstr "Maksimalno obradjeni ID Partnera"
1381
 
 
1382
 
#. module: crm
1383
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1384
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1385
 
msgid "Phone Calls Analysis"
1386
 
msgstr "Analiza Tel Poziva"
1387
 
 
1388
 
#. module: crm
1389
 
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
1390
 
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1391
 
msgid "Opening Date"
1392
 
msgstr "Datum Otvaranja"
1393
 
 
1394
 
#. module: crm
1395
 
#: help:crm.phonecall,duration:0
1396
 
msgid "Duration in Minutes"
1397
 
msgstr "Kasnjenje u Minutima"
1398
 
 
1399
 
#. module: crm
1400
 
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1401
 
msgid "Manages a Helpdesk service."
1402
 
msgstr "Upravlja HelpDesk Servisom"
1403
 
 
1404
 
#. module: crm
1405
 
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
1406
 
msgid "Opportunity Name"
1407
 
msgstr "Ime Prilike"
1408
 
 
1409
 
#. module: crm
1410
 
#: help:crm.case.section,active:0
1411
 
msgid ""
1412
 
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1413
 
"without removing it."
1414
 
msgstr ""
1415
 
"Ako je ovo polje aktivno, omogucava ti da sakrijes prodajni tim bez "
1416
 
"uklanjanja istog."
1417
 
 
1418
 
#. module: crm
1419
 
#: view:crm.lead.report:0
1420
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1421
 
msgid "  Year  "
1422
 
msgstr "  Godina  "
1423
 
 
1424
 
#. module: crm
1425
 
#: field:crm.meeting,edit_all:0
1426
 
msgid "Edit All"
1427
 
msgstr "Uredi Sve"
1428
 
 
1429
 
#. module: crm
1430
 
#: field:crm.meeting,fr:0
1431
 
msgid "Fri"
1432
 
msgstr "Slobodan"
1433
 
 
1434
 
#. module: crm
1435
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1436
 
msgid "crm.lead"
1437
 
msgstr "crm.lead"
1438
 
 
1439
 
#. module: crm
1440
 
#: field:crm.meeting,write_date:0
1441
 
msgid "Write Date"
1442
 
msgstr "Datum Upisa"
1443
 
 
1444
 
#. module: crm
1445
 
#: view:crm.meeting:0
1446
 
msgid "End of recurrency"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#. module: crm
1450
 
#: view:crm.meeting:0
1451
 
msgid "Reminder"
1452
 
msgstr "Podsetnik"
1453
 
 
1454
 
#. module: crm
1455
 
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1456
 
msgid ""
1457
 
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1458
 
"checked, the criteria beneath will be ignored"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"Oznaci ako zelis koristiti ovaj Tab kao deo segmentacionog pravila. Ukoliko "
1461
 
"nije cekirano kriterijumi ispod ce biti ignorisani"
1462
 
 
1463
 
#. module: crm
1464
 
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1465
 
#: view:crm.lead2partner:0
1466
 
#: view:crm.phonecall:0
1467
 
#: view:crm.phonecall2partner:0
1468
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1469
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1470
 
#: view:res.partner:0
1471
 
msgid "Create a Partner"
1472
 
msgstr "Kreiraj Partnera"
1473
 
 
1474
 
#. module: crm
1475
 
#: field:crm.segmentation,state:0
1476
 
msgid "Execution Status"
1477
 
msgstr "Status Izvrsenja"
1478
 
 
1479
 
#. module: crm
1480
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
1481
 
msgid "Monday"
1482
 
msgstr "Ponedeljak"
1483
 
 
1484
 
#. module: crm
1485
 
#: field:crm.lead,day_close:0
1486
 
msgid "Days to Close"
1487
 
msgstr "Dana do Zatvaranja"
1488
 
 
1489
 
#. module: crm
1490
 
#: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1491
 
#: field:crm.case.section,complete_name:0
1492
 
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1493
 
msgid "unknown"
1494
 
msgstr "Nepoznato"
1495
 
 
1496
 
#. module: crm
1497
 
#: field:crm.lead,id:0
1498
 
#: field:crm.meeting,id:0
1499
 
#: field:crm.phonecall,id:0
1500
 
msgid "ID"
1501
 
msgstr "ID"
1502
 
 
1503
 
#. module: crm
1504
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1505
 
msgid "Partner To Opportunity"
1506
 
msgstr "Partner kao Prilika"
1507
 
 
1508
 
#. module: crm
1509
 
#: view:crm.meeting:0
1510
 
#: field:crm.meeting,date:0
1511
 
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1512
 
#: view:crm.phonecall:0
1513
 
#: field:crm.phonecall,date:0
1514
 
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1515
 
#: view:res.partner:0
1516
 
msgid "Date"
1517
 
msgstr "Datum"
1518
 
 
1519
 
#. module: crm
1520
 
#: view:crm.lead:0
1521
 
#: view:crm.lead.report:0
1522
 
#: view:crm.meeting:0
1523
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1524
 
msgid "Extended Filters..."
1525
 
msgstr "Posebni Filteri..."
1526
 
 
1527
 
#. module: crm
1528
 
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1529
 
msgid "Opportunity Summary"
1530
 
msgstr "Prilike Sumarno"
1531
 
 
1532
 
#. module: crm
1533
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1534
 
msgid "Search"
1535
 
msgstr "Pretrazi"
1536
 
 
1537
 
#. module: crm
1538
 
#: view:board.board:0
1539
 
msgid "Opportunities by Categories"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#. module: crm
1543
 
#: view:crm.meeting:0
1544
 
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#. module: crm
1548
 
#: view:crm.segmentation:0
1549
 
msgid "Segmentation Description"
1550
 
msgstr "Opis Segmentacije"
1551
 
 
1552
 
#. module: crm
1553
 
#: view:crm.lead:0
1554
 
#: view:res.partner:0
1555
 
msgid "History"
1556
 
msgstr "Istorija"
1557
 
 
1558
 
#. module: crm
1559
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1560
 
msgid ""
1561
 
"Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1562
 
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1563
 
"assign categories to partners according to criteria you set."
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#. module: crm
1567
 
#: field:crm.case.section,code:0
1568
 
msgid "Code"
1569
 
msgstr "Kod"
1570
 
 
1571
 
#. module: crm
1572
 
#: field:crm.case.section,child_ids:0
1573
 
msgid "Child Teams"
1574
 
msgstr "Pod Timovi"
1575
 
 
1576
 
#. module: crm
1577
 
#: view:crm.lead:0
1578
 
#: field:crm.lead,state:0
1579
 
#: view:crm.lead.report:0
1580
 
#: field:crm.lead.report,state:0
1581
 
#: view:crm.meeting:0
1582
 
#: field:crm.meeting,state:0
1583
 
#: field:crm.phonecall,state:0
1584
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1585
 
#: field:crm.phonecall.report,state:0
1586
 
msgid "State"
1587
 
msgstr "Stanje"
1588
 
 
1589
 
#. module: crm
1590
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1591
 
msgid "Telesales"
1592
 
msgstr "Teleprodaja"
1593
 
 
1594
 
#. module: crm
1595
 
#: field:crm.meeting,freq:0
1596
 
msgid "Frequency"
1597
 
msgstr "Frekvencija"
1598
 
 
1599
 
#. module: crm
1600
 
#: view:crm.lead:0
1601
 
msgid "References"
1602
 
msgstr "Reference"
1603
 
 
1604
 
#. module: crm
1605
 
#: code:addons/crm/crm.py:392
1606
 
#: view:crm.lead:0
1607
 
#: view:crm.lead2opportunity:0
1608
 
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
1609
 
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1610
 
#: view:crm.lead2partner:0
1611
 
#: view:crm.phonecall:0
1612
 
#: view:crm.phonecall2partner:0
1613
 
#: view:res.partner:0
1614
 
#, python-format
1615
 
msgid "Cancel"
1616
 
msgstr "Otkazi"
1617
 
 
1618
 
#. module: crm
1619
 
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1620
 
msgid "res.users"
1621
 
msgstr "res.users"
1622
 
 
1623
 
#. module: crm
1624
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1625
 
msgid "Merge two Opportunities"
1626
 
msgstr "Ujedini dve Prilike"
1627
 
 
1628
 
#. module: crm
1629
 
#: selection:crm.meeting,end_type:0
1630
 
msgid "Fix amout of times"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#. module: crm
1634
 
#: view:crm.lead:0
1635
 
#: view:crm.meeting:0
1636
 
#: view:crm.phonecall:0
1637
 
msgid "Current"
1638
 
msgstr "Trenutni"
1639
 
 
1640
 
#. module: crm
1641
 
#: field:crm.meeting,exrule:0
1642
 
msgid "Exception Rule"
1643
 
msgstr "Pravilo Izuzetka"
1644
 
 
1645
 
#. module: crm
1646
 
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1647
 
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1648
 
msgstr "Oznaci ovo ukoliko zelis da Pravilo posalje Email Partneru."
1649
 
 
1650
 
#. module: crm
1651
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1652
 
msgid "Phonecall Categories"
1653
 
msgstr "fonetske Kategorije"
1654
 
 
1655
 
#. module: crm
1656
 
#: view:crm.meeting:0
1657
 
msgid "Invite People"
1658
 
msgstr "Pozovi Ljude"
1659
 
 
1660
 
#. module: crm
1661
 
#: constraint:crm.case.section:0
1662
 
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1663
 
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni Prodajni Tim."
1664
 
 
1665
 
#. module: crm
1666
 
#: view:crm.meeting:0
1667
 
msgid "Search Meetings"
1668
 
msgstr "Pretraga Sastanaka"
1669
 
 
1670
 
#. module: crm
1671
 
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1672
 
msgid "Sale Amount"
1673
 
msgstr "Iznos Prodaje"
1674
 
 
1675
 
#. module: crm
1676
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1677
 
#, python-format
1678
 
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1679
 
msgstr "Ne mkogu poslati poruku. Proveri da  li je SMTP ispravno podesen."
1680
 
 
1681
 
#. module: crm
1682
 
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1683
 
msgid "="
1684
 
msgstr "="
1685
 
 
1686
 
#. module: crm
1687
 
#: selection:crm.meeting,state:0
1688
 
msgid "Unconfirmed"
1689
 
msgstr "Nepotvrdjeno"
1690
 
 
1691
 
#. module: crm
1692
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1693
 
msgid ""
1694
 
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1695
 
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1696
 
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1697
 
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1698
 
"teams of the sales pipeline."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#. module: crm
1702
 
#: field:crm.case.categ,name:0
1703
 
#: field:crm.installer,name:0
1704
 
#: field:crm.lead,name:0
1705
 
#: field:crm.segmentation,name:0
1706
 
#: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1707
 
msgid "Name"
1708
 
msgstr "Ime"
1709
 
 
1710
 
#. module: crm
1711
 
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
1712
 
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1713
 
msgid "Alarm"
1714
 
msgstr "Alarm"
1715
 
 
1716
 
#. module: crm
1717
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1718
 
msgid ""
1719
 
"Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1720
 
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1721
 
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#. module: crm
1725
 
#: view:crm.lead.report:0
1726
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1727
 
msgid "My Case(s)"
1728
 
msgstr "Moj\\i slucaj(evi)"
1729
 
 
1730
 
#. module: crm
1731
 
#: field:crm.lead,birthdate:0
1732
 
msgid "Birthdate"
1733
 
msgstr "Datum Rodjenja"
1734
 
 
1735
 
#. module: crm
1736
 
#: view:crm.meeting:0
1737
 
msgid "The"
1738
 
msgstr ","
1739
 
 
1740
 
#. module: crm
1741
 
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1742
 
msgid "Wizard"
1743
 
msgstr "Carobnjak"
1744
 
 
1745
 
#. module: crm
1746
 
#: help:crm.lead,section_id:0
1747
 
msgid ""
1748
 
"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1749
 
"mail address for the mail gateway."
1750
 
msgstr ""
1751
 
"Prodajni Tim kojem ovaj slucaj pripada. definise odgovorne korisnike i E-"
1752
 
"mail adrese za prosledjivanje."
1753
 
 
1754
 
#. module: crm
1755
 
#: view:crm.lead:0
1756
 
#: view:crm.phonecall:0
1757
 
msgid "Creation"
1758
 
msgstr "Kreacija"
1759
 
 
1760
 
#. module: crm
1761
 
#: selection:crm.lead,priority:0
1762
 
#: selection:crm.lead.report,priority:0
1763
 
#: selection:crm.phonecall,priority:0
1764
 
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1765
 
msgid "High"
1766
 
msgstr "Visoki"
1767
 
 
1768
 
#. module: crm
1769
 
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1770
 
msgid "Convert to prospect to business partner"
1771
 
msgstr "Konvertuj u prospekat biznis Partnera"
1772
 
 
1773
 
#. module: crm
1774
 
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
1775
 
msgid "_Convert"
1776
 
msgstr "_Konvertuj"
1777
 
 
1778
 
#. module: crm
1779
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1780
 
msgid ""
1781
 
"With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1782
 
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1783
 
"users, but also external parties, such as a customer."
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#. module: crm
1787
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
1788
 
msgid "Saturday"
1789
 
msgstr "Subota"
1790
 
 
1791
 
#. module: crm
1792
 
#: selection:crm.meeting,byday:0
1793
 
msgid "Fifth"
1794
 
msgstr "Peti"
1795
 
 
1796
 
#. module: crm
1797
 
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
1798
 
msgid "_Schedule"
1799
 
msgstr "_Zakazi"
1800
 
 
1801
 
#. module: crm
1802
 
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
1803
 
msgid "Delay to Close"
1804
 
msgstr "Kasnjenje do Zatvaranja"
1805
 
 
1806
 
#. module: crm
1807
 
#: field:crm.meeting,we:0
1808
 
msgid "Wed"
1809
 
msgstr "Udruziti"
1810
 
 
1811
 
#. module: crm
1812
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1813
 
msgid "Potential Reseller"
1814
 
msgstr "Potencijalni Preprodavac"
1815
 
 
1816
 
#. module: crm
1817
 
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1818
 
msgid "Planned Revenue"
1819
 
msgstr "Planirani Prihod"
1820
 
 
1821
 
#. module: crm
1822
 
#: view:crm.lead:0
1823
 
#: view:crm.lead.report:0
1824
 
#: view:crm.meeting:0
1825
 
#: view:crm.phonecall:0
1826
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1827
 
msgid "Group By..."
1828
 
msgstr "grupirano po ..."
1829
 
 
1830
 
#. module: crm
1831
 
#: help:crm.lead,partner_id:0
1832
 
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1833
 
msgstr "Opcioni linkovani partner, obicno nakon uvodne  konverzacije"
1834
 
 
1835
 
#. module: crm
1836
 
#: view:crm.meeting:0
1837
 
msgid "Invitation details"
1838
 
msgstr "Detalji Poziva"
1839
 
 
1840
 
#. module: crm
1841
 
#: field:crm.case.section,parent_id:0
1842
 
msgid "Parent Team"
1843
 
msgstr "Roditeljski Tim"
1844
 
 
1845
 
#. module: crm
1846
 
#: field:crm.lead,date_action:0
1847
 
msgid "Next Action Date"
1848
 
msgstr "Datum sledece Akcije"
1849
 
 
1850
 
#. module: crm
1851
 
#: selection:crm.segmentation,state:0
1852
 
msgid "Running"
1853
 
msgstr "U toku"
1854
 
 
1855
 
#. module: crm
1856
 
#: selection:crm.meeting,freq:0
1857
 
msgid "Hours"
1858
 
msgstr "Sati"
1859
 
 
1860
 
#. module: crm
1861
 
#: field:crm.lead,zip:0
1862
 
msgid "Zip"
1863
 
msgstr "Postanski Br"
1864
 
 
1865
 
#. module: crm
1866
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1867
 
#, python-format
1868
 
msgid "The case '%s' has been opened."
1869
 
msgstr "Slucaj '%s' je otvoren."
1870
 
 
1871
 
#. module: crm
1872
 
#: view:crm.installer:0
1873
 
msgid "title"
1874
 
msgstr "Naslov"
1875
 
 
1876
 
#. module: crm
1877
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1878
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1879
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1880
 
msgid "Inbound"
1881
 
msgstr "Dolazni"
1882
 
 
1883
 
#. module: crm
1884
 
#: help:crm.case.stage,probability:0
1885
 
msgid ""
1886
 
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1887
 
"stage to be a success"
1888
 
msgstr ""
1889
 
"Ovaj procenat prikazuje podrazumevanu / prosecnu mogucnost da ovaj slucaj na "
1890
 
"ovom nivou bude uspesan"
1891
 
 
1892
 
#. module: crm
1893
 
#: view:crm.phonecall.report:0
1894
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1895
 
msgid "Phone calls"
1896
 
msgstr "Tel Pozivi"
1897
 
 
1898
 
#. module: crm
1899
 
#: view:crm.lead:0
1900
 
msgid "Communication  History"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#. module: crm
1904
 
#: selection:crm.meeting,show_as:0
1905
 
msgid "Free"
1906
 
msgstr "Slobodan"
1907
 
 
1908
 
#. module: crm
1909
 
#: view:crm.installer:0
1910
 
msgid "Synchronization"
1911
 
msgstr "Sinhronizacija"
1912
 
 
1913
 
#. module: crm
1914
 
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1915
 
msgid "Allow Delete"
1916
 
msgstr "Omoguci Brisanje"
1917
 
 
1918
 
#. module: crm
1919
 
#: field:crm.meeting,mo:0
1920
 
msgid "Mon"
1921
 
msgstr "Pon"
1922
 
 
1923
 
#. module: crm
1924
 
#: selection:crm.lead,priority:0
1925
 
#: selection:crm.lead.report,priority:0
1926
 
#: selection:crm.phonecall,priority:0
1927
 
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1928
 
msgid "Highest"
1929
 
msgstr "Najvislji"
1930
 
 
1931
 
#. module: crm
1932
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1933
 
msgid ""
1934
 
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1935
 
"call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1936
 
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1937
 
"another call, a meeting or an opportunity."
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#. module: crm
1941
 
#: help:crm.meeting,recurrency:0
1942
 
msgid "Recurrent Meeting"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#. module: crm
1946
 
#: view:crm.case.section:0
1947
 
#: view:crm.lead:0
1948
 
#: field:crm.lead,description:0
1949
 
msgid "Notes"
1950
 
msgstr "Napomene"
1951
 
 
1952
 
#. module: crm
1953
 
#: selection:crm.meeting,freq:0
1954
 
msgid "Days"
1955
 
msgstr "Dani"
1956
 
 
1957
 
#. module: crm
1958
 
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1959
 
msgid "Value"
1960
 
msgstr "Vrednost"
1961
 
 
1962
 
#. module: crm
1963
 
#: view:crm.lead:0
1964
 
#: view:crm.lead.report:0
1965
 
msgid "Opportunity by Categories"
1966
 
msgstr "Prilike po Kategorijama"
1967
 
 
1968
 
#. module: crm
1969
 
#: view:crm.lead:0
1970
 
#: field:crm.lead,partner_name:0
1971
 
msgid "Customer Name"
1972
 
msgstr "Ime Klijenta"
1973
 
 
1974
 
#. module: crm
1975
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1976
 
msgid "Phonecall To Opportunity"
1977
 
msgstr "Tel poziv ka Prilici"
1978
 
 
1979
 
#. module: crm
1980
 
#: field:crm.case.section,reply_to:0
1981
 
msgid "Reply-To"
1982
 
msgstr "Ogovor-za"
1983
 
 
1984
 
#. module: crm
1985
 
#: view:crm.case.section:0
1986
 
msgid "Select stages for this Sales Team"
1987
 
msgstr "Izaberi nivoe za ovaj prodajni Tim"
1988
 
 
1989
 
#. module: crm
1990
 
#: view:board.board:0
1991
 
msgid "Opportunities by Stage"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#. module: crm
1995
 
#: view:crm.meeting:0
1996
 
msgid "Recurrency Option"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#. module: crm
2000
 
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
2001
 
msgid "Prospect is converting to business partner"
2002
 
msgstr "Prospekt se koncertuje u Biznis Partnera"
2003
 
 
2004
 
#. module: crm
2005
 
#: view:crm.lead2opportunity:0
2006
 
#: view:crm.partner2opportunity:0
2007
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
2008
 
msgid "Convert To Opportunity"
2009
 
msgstr "Konvertuj u Priliku"
2010
 
 
2011
 
#. module: crm
2012
 
#: view:crm.phonecall:0
2013
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2014
 
#: view:res.partner:0
2015
 
msgid "Held"
2016
 
msgstr "Odrzan"
2017
 
 
2018
 
#. module: crm
2019
 
#: view:crm.lead:0
2020
 
#: view:crm.phonecall:0
2021
 
#: view:res.partner:0
2022
 
msgid "Reset to Draft"
2023
 
msgstr "Ponovo postavi u Pripremu"
2024
 
 
2025
 
#. module: crm
2026
 
#: view:crm.lead:0
2027
 
msgid "Extra Info"
2028
 
msgstr "Dodatne Informacije"
2029
 
 
2030
 
#. module: crm
2031
 
#: view:crm.merge.opportunity:0
2032
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2033
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2034
 
msgid "Merge Opportunities"
2035
 
msgstr "Sjedini Prilike"
2036
 
 
2037
 
#. module: crm
2038
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2039
 
msgid "Google Adwords"
2040
 
msgstr "Google Adwords"
2041
 
 
2042
 
#. module: crm
2043
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2044
 
msgid "crm.phonecall"
2045
 
msgstr "crm.phonecall"
2046
 
 
2047
 
#. module: crm
2048
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2049
 
msgid "Mail Campaign 2"
2050
 
msgstr "Email Kampanja 2"
2051
 
 
2052
 
#. module: crm
2053
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
2054
 
msgid "Mail Campaign 1"
2055
 
msgstr "Email Kampanja 1"
2056
 
 
2057
 
#. module: crm
2058
 
#: view:crm.lead:0
2059
 
msgid "Create"
2060
 
msgstr "Kreiraj"
2061
 
 
2062
 
#. module: crm
2063
 
#: view:crm.lead:0
2064
 
msgid "Dates"
2065
 
msgstr "Datumi"
2066
 
 
2067
 
#. module: crm
2068
 
#: code:addons/crm/crm.py:492
2069
 
#, python-format
2070
 
msgid "Send"
2071
 
msgstr "Posalji"
2072
 
 
2073
 
#. module: crm
2074
 
#: view:crm.lead:0
2075
 
#: field:crm.lead,priority:0
2076
 
#: view:crm.lead.report:0
2077
 
#: field:crm.lead.report,priority:0
2078
 
#: field:crm.phonecall,priority:0
2079
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2080
 
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
2081
 
msgid "Priority"
2082
 
msgstr "Prioritet"
2083
 
 
2084
 
#. module: crm
2085
 
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2086
 
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2087
 
msgstr "Koristi KupoProdajna Pravila"
2088
 
 
2089
 
#. module: crm
2090
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2091
 
msgid "Lead To Opportunity Partner"
2092
 
msgstr "Tragovi ka Partneru Prilici"
2093
 
 
2094
 
#. module: crm
2095
 
#: field:crm.meeting,location:0
2096
 
msgid "Location"
2097
 
msgstr "Lokacija"
2098
 
 
2099
 
#. module: crm
2100
 
#: view:crm.lead:0
2101
 
msgid "Reply"
2102
 
msgstr "Odgovori"
2103
 
 
2104
 
#. module: crm
2105
 
#: selection:crm.meeting,freq:0
2106
 
msgid "Weeks"
2107
 
msgstr "Nedelje"
2108
 
 
2109
 
#. module: crm
2110
 
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2111
 
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2112
 
msgstr "Zakazi normalni Telefonski Sastanak"
2113
 
 
2114
 
#. module: crm
2115
 
#: code:addons/crm/crm.py:375
2116
 
#, python-format
2117
 
msgid "Error !"
2118
 
msgstr "Greska !"
2119
 
 
2120
 
#. module: crm
2121
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2122
 
msgid ""
2123
 
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
2124
 
"meetings."
2125
 
msgstr ""
2126
 
 
2127
 
#. module: crm
2128
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2129
 
msgid "Segmentation line"
2130
 
msgstr "Segmentaciona Linija"
2131
 
 
2132
 
#. module: crm
2133
 
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
2134
 
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2135
 
msgid "Planned Date"
2136
 
msgstr "PLanirani Datum"
2137
 
 
2138
 
#. module: crm
2139
 
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2140
 
msgid "Caldav URL"
2141
 
msgstr "Caldav URL"
2142
 
 
2143
 
#. module: crm
2144
 
#: view:crm.lead:0
2145
 
msgid "Expected Revenues"
2146
 
msgstr "Ocekivani Prihodi"
2147
 
 
2148
 
#. module: crm
2149
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2150
 
msgid "Google Adwords 2"
2151
 
msgstr "Google Adwords 2"
2152
 
 
2153
 
#. module: crm
2154
 
#: help:crm.lead,type:0
2155
 
#: help:crm.lead.report,type:0
2156
 
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2157
 
msgstr "Tip se koristi za razdvajanja Tragova od Prilika"
2158
 
 
2159
 
#. module: crm
2160
 
#: view:crm.phonecall2partner:0
2161
 
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2162
 
msgstr ""
2163
 
"Jesi li siguran da zelis da kreiras Partnera baziranog na ovom tel razgovoru"
2164
 
 
2165
 
#. module: crm
2166
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
2167
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
2168
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2169
 
msgid "July"
2170
 
msgstr "Juli"
2171
 
 
2172
 
#. module: crm
2173
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2174
 
msgid ""
2175
 
"Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2176
 
"into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2177
 
"sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2178
 
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2179
 
"according to his team."
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#. module: crm
2183
 
#: help:crm.meeting,count:0
2184
 
msgid "Repeat x times"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
 
#. module: crm
2188
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2189
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2190
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2191
 
msgid "Sales Teams"
2192
 
msgstr "Prodajni Timovi"
2193
 
 
2194
 
#. module: crm
2195
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2196
 
msgid "Lead to Partner"
2197
 
msgstr "Trag ka Partneru"
2198
 
 
2199
 
#. module: crm
2200
 
#: view:crm.segmentation:0
2201
 
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2202
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2203
 
msgid "Segmentation"
2204
 
msgstr "Segmentacija"
2205
 
 
2206
 
#. module: crm
2207
 
#: view:crm.lead:0
2208
 
msgid "Team"
2209
 
msgstr "Tim"
2210
 
 
2211
 
#. module: crm
2212
 
#: field:crm.installer,outlook:0
2213
 
msgid "MS-Outlook"
2214
 
msgstr "MS-Outlook"
2215
 
 
2216
 
#. module: crm
2217
 
#: view:crm.phonecall:0
2218
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2219
 
#: view:res.partner:0
2220
 
msgid "Not Held"
2221
 
msgstr "Ne Odrzivo"
2222
 
 
2223
 
#. module: crm
2224
 
#: field:crm.lead.report,probability:0
2225
 
msgid "Probability"
2226
 
msgstr "Verovatnoca"
2227
 
 
2228
 
#. module: crm
2229
 
#: view:crm.lead.report:0
2230
 
#: field:crm.lead.report,month:0
2231
 
#: field:crm.meeting,month_list:0
2232
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2233
 
#: field:crm.phonecall.report,month:0
2234
 
msgid "Month"
2235
 
msgstr "Mesec"
2236
 
 
2237
 
#. module: crm
2238
 
#: view:crm.lead:0
2239
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2240
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2241
 
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2242
 
msgid "Leads"
2243
 
msgstr "Tragovi"
2244
 
 
2245
 
#. module: crm
2246
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2247
 
msgid ""
2248
 
"Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2249
 
"prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2250
 
"usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2251
 
"converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2252
 
"for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2253
 
"database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2254
 
"website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2255
 
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2256
 
"the history of the conversation with the prospect."
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#. module: crm
2260
 
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2261
 
#: selection:crm.lead2partner,action:0
2262
 
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2263
 
msgid "Create a new partner"
2264
 
msgstr "Kreiraj Novog Partnera"
2265
 
 
2266
 
#. module: crm
2267
 
#: view:crm.meeting:0
2268
 
#: view:res.partner:0
2269
 
msgid "Start Date"
2270
 
msgstr "Pocetni Datum"
2271
 
 
2272
 
#. module: crm
2273
 
#: selection:crm.phonecall,state:0
2274
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2275
 
msgid "Todo"
2276
 
msgstr "Za Uraditi"
2277
 
 
2278
 
#. module: crm
2279
 
#: view:crm.meeting:0
2280
 
msgid "Delegate"
2281
 
msgstr "Delegiraj"
2282
 
 
2283
 
#. module: crm
2284
 
#: view:crm.meeting:0
2285
 
msgid "Decline"
2286
 
msgstr "Odbaci"
2287
 
 
2288
 
#. module: crm
2289
 
#: help:crm.lead,optin:0
2290
 
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2291
 
msgstr "ako je opt-in cekiran, ovaj kontakt je prihvatio da prima Emailove."
2292
 
 
2293
 
#. module: crm
2294
 
#: view:crm.meeting:0
2295
 
msgid "Reset to Unconfirmed"
2296
 
msgstr "Postavi na Nepotvrdjeno"
2297
 
 
2298
 
#. module: crm
2299
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2300
 
#: view:crm.add.note:0
2301
 
#, python-format
2302
 
msgid "Note"
2303
 
msgstr "Napomena"
2304
 
 
2305
 
#. module: crm
2306
 
#: constraint:res.users:0
2307
 
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
 
#. module: crm
2311
 
#: selection:crm.lead,priority:0
2312
 
#: selection:crm.lead.report,priority:0
2313
 
#: selection:crm.phonecall,priority:0
2314
 
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2315
 
msgid "Low"
2316
 
msgstr "Nisko"
2317
 
 
2318
 
#. module: crm
2319
 
#: selection:crm.add.note,state:0
2320
 
#: field:crm.lead,date_closed:0
2321
 
#: selection:crm.lead,state:0
2322
 
#: view:crm.lead.report:0
2323
 
#: selection:crm.lead.report,state:0
2324
 
#: field:crm.meeting,date_closed:0
2325
 
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2326
 
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
2327
 
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2328
 
#: selection:crm.send.mail,state:0
2329
 
msgid "Closed"
2330
 
msgstr "Zatvoreno"
2331
 
 
2332
 
#. module: crm
2333
 
#: view:crm.installer:0
2334
 
msgid "Plug-In"
2335
 
msgstr "Plug-In(dodatak)"
2336
 
 
2337
 
#. module: crm
2338
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2339
 
msgid "Internal Meeting"
2340
 
msgstr "Interni Sastanak"
2341
 
 
2342
 
#. module: crm
2343
 
#: code:addons/crm/crm.py:411
2344
 
#: selection:crm.add.note,state:0
2345
 
#: view:crm.lead:0
2346
 
#: selection:crm.lead,state:0
2347
 
#: view:crm.lead.report:0
2348
 
#: selection:crm.lead.report,state:0
2349
 
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2350
 
#: selection:crm.phonecall,state:0
2351
 
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2352
 
#: selection:crm.send.mail,state:0
2353
 
#, python-format
2354
 
msgid "Pending"
2355
 
msgstr "Nadolazeci"
2356
 
 
2357
 
#. module: crm
2358
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2359
 
msgid "Customer Meeting"
2360
 
msgstr "Sastanak Korisnika"
2361
 
 
2362
 
#. module: crm
2363
 
#: view:crm.lead:0
2364
 
#: field:crm.lead,email_cc:0
2365
 
msgid "Global CC"
2366
 
msgstr "Globalno CC"
2367
 
 
2368
 
#. module: crm
2369
 
#: view:crm.phonecall:0
2370
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2371
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2372
 
#: view:res.partner:0
2373
 
msgid "Phone Calls"
2374
 
msgstr "Tel Pozivi"
2375
 
 
2376
 
#. module: crm
2377
 
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
2378
 
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2379
 
msgid "Number of Days to open the case"
2380
 
msgstr "Br Dana do otvaranja slucaja"
2381
 
 
2382
 
#. module: crm
2383
 
#: field:crm.lead,phone:0
2384
 
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2385
 
msgid "Phone"
2386
 
msgstr "Telefon"
2387
 
 
2388
 
#. module: crm
2389
 
#: field:crm.case.section,active:0
2390
 
#: field:crm.lead,active:0
2391
 
#: view:crm.lead.report:0
2392
 
#: field:crm.meeting,active:0
2393
 
#: field:crm.phonecall,active:0
2394
 
msgid "Active"
2395
 
msgstr "Aktivan"
2396
 
 
2397
 
#. module: crm
2398
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2399
 
#, python-format
2400
 
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2401
 
msgstr ""
2402
 
 
2403
 
#. module: crm
2404
 
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2405
 
msgid "Mandatory Expression"
2406
 
msgstr "Obavezni izraz"
2407
 
 
2408
 
#. module: crm
2409
 
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2410
 
msgid ">"
2411
 
msgstr ">"
2412
 
 
2413
 
#. module: crm
2414
 
#: view:crm.meeting:0
2415
 
msgid "Uncertain"
2416
 
msgstr "Neizvestan"
2417
 
 
2418
 
#. module: crm
2419
 
#: field:crm.send.mail,email_cc:0
2420
 
msgid "CC"
2421
 
msgstr "CC"
2422
 
 
2423
 
#. module: crm
2424
 
#: view:crm.send.mail:0
2425
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2426
 
msgid "Send Mail"
2427
 
msgstr "Posalji Email"
2428
 
 
2429
 
#. module: crm
2430
 
#: selection:crm.meeting,freq:0
2431
 
msgid "Months"
2432
 
msgstr "Meseci"
2433
 
 
2434
 
#. module: crm
2435
 
#: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2436
 
msgid ""
2437
 
"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2438
 
"Application."
2439
 
msgstr ""
2440
 
"Pomaze vam da uredjujete wiki strane za Cesto Postavljana PItanja ( FAQ ) na "
2441
 
"Prodajnoj Aplikaciji"
2442
 
 
2443
 
#. module: crm
2444
 
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2445
 
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2446
 
msgstr ""
2447
 
"Ovo moze pomoci asociacijama u njihovom prikupljanju sredstava i pracenju."
2448
 
 
2449
 
#. module: crm
2450
 
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2451
 
#: field:crm.lead2partner,action:0
2452
 
#: field:crm.phonecall2partner,action:0
2453
 
msgid "Action"
2454
 
msgstr "Akcija"
2455
 
 
2456
 
#. module: crm
2457
 
#: field:crm.installer,crm_claim:0
2458
 
msgid "Claims"
2459
 
msgstr "Potrazivanja"
2460
 
 
2461
 
#. module: crm
2462
 
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2463
 
msgid "Decrease (0>1)"
2464
 
msgstr "Smanjenje (0>1)"
2465
 
 
2466
 
#. module: crm
2467
 
#: view:crm.add.note:0
2468
 
#: view:crm.lead:0
2469
 
#: view:crm.send.mail:0
2470
 
msgid "Attachments"
2471
 
msgstr "Dodaci"
2472
 
 
2473
 
#. module: crm
2474
 
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2475
 
msgid "Weekly"
2476
 
msgstr "Nedeljno"
2477
 
 
2478
 
#. module: crm
2479
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2480
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2481
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2482
 
#, python-format
2483
 
msgid "Can not send mail!"
2484
 
msgstr "Ne mozes posalti Email!"
2485
 
 
2486
 
#. module: crm
2487
 
#: view:crm.lead:0
2488
 
msgid "Misc"
2489
 
msgstr "Ostalo"
2490
 
 
2491
 
#. module: crm
2492
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2493
 
#: view:crm.meeting:0
2494
 
msgid "Other"
2495
 
msgstr "Drugo"
2496
 
 
2497
 
#. module: crm
2498
 
#: view:crm.meeting:0
2499
 
#: selection:crm.meeting,state:0
2500
 
#: selection:crm.phonecall,state:0
2501
 
msgid "Done"
2502
 
msgstr "Zavrseno"
2503
 
 
2504
 
#. module: crm
2505
 
#: help:crm.meeting,interval:0
2506
 
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#. module: crm
2510
 
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2511
 
msgid "Max Interval"
2512
 
msgstr "Maks Interval"
2513
 
 
2514
 
#. module: crm
2515
 
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
2516
 
msgid "_Schedule Call"
2517
 
msgstr "_Zakazi Poziv"
2518
 
 
2519
 
#. module: crm
2520
 
#: code:addons/crm/crm.py:326
2521
 
#: selection:crm.add.note,state:0
2522
 
#: view:crm.lead:0
2523
 
#: selection:crm.lead,state:0
2524
 
#: selection:crm.lead.report,state:0
2525
 
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2526
 
#: view:crm.phonecall:0
2527
 
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2528
 
#: selection:crm.send.mail,state:0
2529
 
#: view:res.partner:0
2530
 
#, python-format
2531
 
msgid "Open"
2532
 
msgstr "Otvori"
2533
 
 
2534
 
#. module: crm
2535
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
2536
 
msgid "Tuesday"
2537
 
msgstr "Utorak"
2538
 
 
2539
 
#. module: crm
2540
 
#: field:crm.lead,city:0
2541
 
msgid "City"
2542
 
msgstr "Grad"
2543
 
 
2544
 
#. module: crm
2545
 
#: selection:crm.meeting,show_as:0
2546
 
msgid "Busy"
2547
 
msgstr "Zauzet"
2548
 
 
2549
 
#. module: crm
2550
 
#: field:crm.meeting,interval:0
2551
 
msgid "Repeat every"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#. module: crm
2555
 
#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2556
 
msgid "Helpdesk"
2557
 
msgstr "HelpDesk"
2558
 
 
2559
 
#. module: crm
2560
 
#: field:crm.meeting,recurrency:0
2561
 
msgid "Recurrent"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#. module: crm
2565
 
#: code:addons/crm/crm.py:397
2566
 
#, python-format
2567
 
msgid "The case '%s' has been cancelled."
2568
 
msgstr "Slucaj '%s' je otkazan."
2569
 
 
2570
 
#. module: crm
2571
 
#: field:crm.installer,sale_crm:0
2572
 
msgid "Opportunity to Quotation"
2573
 
msgstr "Prilika za Ponudu"
2574
 
 
2575
 
#. module: crm
2576
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2577
 
msgid "Send new email"
2578
 
msgstr "Posalji novi Email"
2579
 
 
2580
 
#. module: crm
2581
 
#: view:board.board:0
2582
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2583
 
msgid "My Open Opportunities"
2584
 
msgstr "Moje Otvorene Prilike"
2585
 
 
2586
 
#. module: crm
2587
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2588
 
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2589
 
msgstr "CRM- Tabla Statistike"
2590
 
 
2591
 
#. module: crm
2592
 
#: help:crm.meeting,rrule:0
2593
 
msgid ""
2594
 
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2595
 
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2596
 
"      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2597
 
msgstr ""
2598
 
"Definise pravilo ili ponavlja obrazac za periodicne dogadjaje\n"
2599
 
"npr.: Svakog drugog meseca zadnje subote u mesecu za 10 dogadjaja: "
2600
 
"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2601
 
 
2602
 
#. module: crm
2603
 
#: field:crm.lead,job_id:0
2604
 
msgid "Main Job"
2605
 
msgstr "Glavni Posao"
2606
 
 
2607
 
#. module: crm
2608
 
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2609
 
msgid "Maximum Communication History"
2610
 
msgstr "Maksimum komunikacione Istorije"
2611
 
 
2612
 
#. module: crm
2613
 
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2614
 
#: view:crm.lead2partner:0
2615
 
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2616
 
msgstr "Jesi li siguran da zelis kreirati partnera baziranom na ovom tragu ?"
2617
 
 
2618
 
#. module: crm
2619
 
#: view:crm.meeting:0
2620
 
#: field:crm.meeting,categ_id:0
2621
 
msgid "Meeting Type"
2622
 
msgstr "Tip Sastanka"
2623
 
 
2624
 
#. module: crm
2625
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2626
 
#, python-format
2627
 
msgid "Merge with Existing Opportunity"
2628
 
msgstr "Spoji sa postojecim Prilikama"
2629
 
 
2630
 
#. module: crm
2631
 
#: help:crm.lead,state:0
2632
 
#: help:crm.phonecall,state:0
2633
 
msgid ""
2634
 
"The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2635
 
"         \n"
2636
 
"If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2637
 
"           \n"
2638
 
"When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2639
 
"       \n"
2640
 
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2641
 
msgstr ""
2642
 
"Stanje je postavljeno na 'U pripremi' kada je slucaj kreiran.                "
2643
 
"                                                           \n"
2644
 
"Ako je slucaj u progresu stanje je postavljeno na 'Otvoreno'.                "
2645
 
"                                                                             "
2646
 
" \n"
2647
 
"Kada je slucaj zavrsen, stanje se postavlja na 'Zavrseno'.                   "
2648
 
"                                                                           \n"
2649
 
"U slucaju da slucaj treba da se ponovo razmotri tada se stanje postavlja na "
2650
 
"'Na Cekanju'"
2651
 
 
2652
 
#. module: crm
2653
 
#: view:crm.meeting:0
2654
 
#: view:res.partner:0
2655
 
msgid "End Date"
2656
 
msgstr "Krajnji Datum"
2657
 
 
2658
 
#. module: crm
2659
 
#: selection:crm.meeting,byday:0
2660
 
msgid "Third"
2661
 
msgstr "Treci"
2662
 
 
2663
 
#. module: crm
2664
 
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2665
 
msgid ""
2666
 
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2667
 
"past X periods."
2668
 
msgstr ""
2669
 
"Ovaj obracun je nacinjen nad svim dogadjajima koji su se desili tokom ovog "
2670
 
"intervala, poslednjih X perioda."
2671
 
 
2672
 
#. module: crm
2673
 
#: view:board.board:0
2674
 
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2675
 
msgstr "Moj PObednicki/Gubitnicki proslogodisnji skor"
2676
 
 
2677
 
#. module: crm
2678
 
#: field:crm.installer,thunderbird:0
2679
 
msgid "Thunderbird"
2680
 
msgstr "Thunderbird"
2681
 
 
2682
 
#. module: crm
2683
 
#: view:crm.lead.report:0
2684
 
msgid "# of Emails"
2685
 
msgstr "# Email-ova"
2686
 
 
2687
 
#. module: crm
2688
 
#: view:crm.lead:0
2689
 
msgid "Search Leads"
2690
 
msgstr "Pretrazi Tragove"
2691
 
 
2692
 
#. module: crm
2693
 
#: view:crm.lead.report:0
2694
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2695
 
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2696
 
msgid "Delay to open"
2697
 
msgstr "Kasnjenje Otaranja"
2698
 
 
2699
 
#. module: crm
2700
 
#: view:crm.meeting:0
2701
 
msgid "Recurrency period"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#. module: crm
2705
 
#: field:crm.meeting,week_list:0
2706
 
msgid "Weekday"
2707
 
msgstr "Dan u nedelji"
2708
 
 
2709
 
#. module: crm
2710
 
#: view:crm.lead:0
2711
 
msgid "Referrer"
2712
 
msgstr "Smernica"
2713
 
 
2714
 
#. module: crm
2715
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2716
 
msgid "Lead To Opportunity"
2717
 
msgstr "Trag ka Prilici"
2718
 
 
2719
 
#. module: crm
2720
 
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2721
 
msgid "Attendee information"
2722
 
msgstr "Informacije o Ucesnicima"
2723
 
 
2724
 
#. module: crm
2725
 
#: view:crm.segmentation:0
2726
 
msgid "Segmentation Test"
2727
 
msgstr "Segmentacioni Test"
2728
 
 
2729
 
#. module: crm
2730
 
#: view:crm.segmentation:0
2731
 
msgid "Continue Process"
2732
 
msgstr "Nastavi Proces"
2733
 
 
2734
 
#. module: crm
2735
 
#: view:crm.installer:0
2736
 
msgid "Configure Your CRM Application"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#. module: crm
2740
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2741
 
msgid "Phonecall to Partner"
2742
 
msgstr "TelPOziv za Partnera"
2743
 
 
2744
 
#. module: crm
2745
 
#: help:crm.lead,partner_name:0
2746
 
msgid ""
2747
 
"The name of the future partner that will be created while converting the "
2748
 
"into opportunity"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#. module: crm
2752
 
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2753
 
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2754
 
msgid "Assign To"
2755
 
msgstr "Dodeli"
2756
 
 
2757
 
#. module: crm
2758
 
#: field:crm.add.note,state:0
2759
 
#: field:crm.send.mail,state:0
2760
 
msgid "Set New State To"
2761
 
msgstr "Postavi Novo stanje NA"
2762
 
 
2763
 
#. module: crm
2764
 
#: field:crm.lead,date_action_last:0
2765
 
#: field:crm.meeting,date_action_last:0
2766
 
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2767
 
msgid "Last Action"
2768
 
msgstr "Poslednja Akcija"
2769
 
 
2770
 
#. module: crm
2771
 
#: field:crm.meeting,duration:0
2772
 
#: field:crm.phonecall,duration:0
2773
 
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
2774
 
msgid "Duration"
2775
 
msgstr "Kasnjenje"
2776
 
 
2777
 
#. module: crm
2778
 
#: field:crm.send.mail,reply_to:0
2779
 
msgid "Reply To"
2780
 
msgstr "Odgovor Za"
2781
 
 
2782
 
#. module: crm
2783
 
#: view:board.board:0
2784
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2785
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2786
 
msgid "Sales Dashboard"
2787
 
msgstr "Glavna Tabla Prodaje"
2788
 
 
2789
 
#. module: crm
2790
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2791
 
#, python-format
2792
 
msgid "A partner is already defined on this lead."
2793
 
msgstr "Partner je vec definisan u ovom tragu"
2794
 
 
2795
 
#. module: crm
2796
 
#: field:crm.lead.report,nbr:0
2797
 
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2798
 
msgid "# of Cases"
2799
 
msgstr "# Slucajeva"
2800
 
 
2801
 
#. module: crm
2802
 
#: help:crm.meeting,section_id:0
2803
 
#: help:crm.phonecall,section_id:0
2804
 
msgid "Sales team to which Case belongs to."
2805
 
msgstr "Prodajni tim kojem pripada ovaj slucaj."
2806
 
 
2807
 
#. module: crm
2808
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
2809
 
msgid "Sunday"
2810
 
msgstr "Nedelja"
2811
 
 
2812
 
#. module: crm
2813
 
#: selection:crm.meeting,byday:0
2814
 
msgid "Fourth"
2815
 
msgstr "Cetvrti"
2816
 
 
2817
 
#. module: crm
2818
 
#: selection:crm.add.note,state:0
2819
 
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2820
 
#: selection:crm.send.mail,state:0
2821
 
msgid "Unchanged"
2822
 
msgstr "Nepromenjen"
2823
 
 
2824
 
#. module: crm
2825
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2826
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2827
 
msgid "Partners Segmentation"
2828
 
msgstr "Partnerova Segmentacija"
2829
 
 
2830
 
#. module: crm
2831
 
#: field:crm.lead,fax:0
2832
 
msgid "Fax"
2833
 
msgstr "Faks"
2834
 
 
2835
 
#. module: crm
2836
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2837
 
msgid ""
2838
 
"With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2839
 
"creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2840
 
"potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2841
 
"expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2842
 
"Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2843
 
"opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2844
 
"conversation with the customer.\n"
2845
 
"\n"
2846
 
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2847
 
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2848
 
"all customer related activities, and much more."
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#. module: crm
2852
 
#: view:crm.meeting:0
2853
 
msgid "Assignment"
2854
 
msgstr "Dodavanje"
2855
 
 
2856
 
#. module: crm
2857
 
#: field:crm.lead,company_id:0
2858
 
#: view:crm.lead.report:0
2859
 
#: field:crm.lead.report,company_id:0
2860
 
#: field:crm.phonecall,company_id:0
2861
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2862
 
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2863
 
msgid "Company"
2864
 
msgstr "Preduzece"
2865
 
 
2866
 
#. module: crm
2867
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
2868
 
msgid "Friday"
2869
 
msgstr "Petak"
2870
 
 
2871
 
#. module: crm
2872
 
#: field:crm.meeting,allday:0
2873
 
msgid "All Day"
2874
 
msgstr "Ceo Dan"
2875
 
 
2876
 
#. module: crm
2877
 
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
2878
 
msgid "Mandatory / Optional"
2879
 
msgstr "Obavezno / Opciono"
2880
 
 
2881
 
#. module: crm
2882
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2883
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2884
 
msgid "Meeting Invitations"
2885
 
msgstr "pozivnice za Sastanak"
2886
 
 
2887
 
#. module: crm
2888
 
#: field:crm.case.categ,object_id:0
2889
 
msgid "Object Name"
2890
 
msgstr "Ime Objekta"
2891
 
 
2892
 
#. module: crm
2893
 
#: help:crm.lead,email_from:0
2894
 
msgid "E-mail address of the contact"
2895
 
msgstr "Email adresa Kontakta"
2896
 
 
2897
 
#. module: crm
2898
 
#: field:crm.lead,referred:0
2899
 
msgid "Referred By"
2900
 
msgstr "Prema preporuci"
2901
 
 
2902
 
#. module: crm
2903
 
#: view:crm.lead:0
2904
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2905
 
msgid "Add Internal Note"
2906
 
msgstr "Dodaj Internu Napomenu"
2907
 
 
2908
 
#. module: crm
2909
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2910
 
#, python-format
2911
 
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#. module: crm
2915
 
#: selection:crm.meeting,byday:0
2916
 
msgid "Last"
2917
 
msgstr "Poslednji"
2918
 
 
2919
 
#. module: crm
2920
 
#: field:crm.lead,message_ids:0
2921
 
#: field:crm.meeting,message_ids:0
2922
 
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
2923
 
msgid "Messages"
2924
 
msgstr "Poruke"
2925
 
 
2926
 
#. module: crm
2927
 
#: help:crm.case.stage,on_change:0
2928
 
msgid "Change Probability on next and previous stages."
2929
 
msgstr "Promeni Mogucnost na sledecem i predhodnom nivou"
2930
 
 
2931
 
#. module: crm
2932
 
#: code:addons/crm/crm.py:455
2933
 
#: code:addons/crm/crm.py:457
2934
 
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2935
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2936
 
#, python-format
2937
 
msgid "Error!"
2938
 
msgstr "Greska !"
2939
 
 
2940
 
#. module: crm
2941
 
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2942
 
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2943
 
msgid "Call summary"
2944
 
msgstr "Pozivi Sumarno"
2945
 
 
2946
 
#. module: crm
2947
 
#: selection:crm.add.note,state:0
2948
 
#: selection:crm.lead,state:0
2949
 
#: selection:crm.lead.report,state:0
2950
 
#: selection:crm.meeting,state:0
2951
 
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2952
 
#: selection:crm.phonecall,state:0
2953
 
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2954
 
#: selection:crm.send.mail,state:0
2955
 
msgid "Cancelled"
2956
 
msgstr "Otkazano"
2957
 
 
2958
 
#. module: crm
2959
 
#: field:crm.add.note,body:0
2960
 
msgid "Note Body"
2961
 
msgstr "Beleska sadrzaja"
2962
 
 
2963
 
#. module: crm
2964
 
#: view:board.board:0
2965
 
msgid "My Planned Revenues by Stage"
2966
 
msgstr "Moji Planirani prihodi po Nivou"
2967
 
 
2968
 
#. module: crm
2969
 
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
2970
 
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2971
 
msgid "Close Date"
2972
 
msgstr "Datum Zatvaranja"
2973
 
 
2974
 
#. module: crm
2975
 
#: view:crm.lead.report:0
2976
 
#: view:crm.phonecall.report:0
2977
 
msgid "   Month   "
2978
 
msgstr "   Mesec   "
2979
 
 
2980
 
#. module: crm
2981
 
#: view:crm.lead:0
2982
 
msgid "Links"
2983
 
msgstr "Veze"
2984
 
 
2985
 
#. module: crm
2986
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2987
 
msgid ""
2988
 
"Create specific categories that fit your company's activities to better "
2989
 
"classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2990
 
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2991
 
"do."
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#. module: crm
2995
 
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2996
 
msgid ""
2997
 
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2998
 
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
2999
 
msgstr ""
3000
 
"Ukoliko partner nije kupio( ili nabavio) tokom ovog perioda, umanju je se "
3001
 
"stanje svesti ovim faktorom. To je umnozavanje"
3002
 
 
3003
 
#. module: crm
3004
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
3005
 
msgid ""
3006
 
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
3007
 
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
3008
 
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
3009
 
"the report."
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#. module: crm
3013
 
#: view:crm.case.section:0
3014
 
msgid "Mailgateway"
3015
 
msgstr "Mailgateway"
3016
 
 
3017
 
#. module: crm
3018
 
#: help:crm.lead,user_id:0
3019
 
msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
3020
 
msgstr ""
3021
 
"Podrazumevano je da je Administrator Prodavac kada kreira novog Korisnika"
3022
 
 
3023
 
#. module: crm
3024
 
#: view:crm.lead.report:0
3025
 
msgid "# Mails"
3026
 
msgstr "# Emailova"
3027
 
 
3028
 
#. module: crm
3029
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
3030
 
#, python-format
3031
 
msgid "Warning"
3032
 
msgstr "Upozorenje"
3033
 
 
3034
 
#. module: crm
3035
 
#: field:crm.phonecall,name:0
3036
 
#: view:res.partner:0
3037
 
msgid "Call Summary"
3038
 
msgstr "Pozivi Sumarno"
3039
 
 
3040
 
#. module: crm
3041
 
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3042
 
msgid "Operator"
3043
 
msgstr "Rukovaoc"
3044
 
 
3045
 
#. module: crm
3046
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3047
 
msgid "Phonecall To Phonecall"
3048
 
msgstr "Tel Poziv za Tel Poziv"
3049
 
 
3050
 
#. module: crm
3051
 
#: view:crm.lead:0
3052
 
msgid "Schedule/Log Call"
3053
 
msgstr "zakazani / log Pozivi"
3054
 
 
3055
 
#. module: crm
3056
 
#: field:crm.installer,fetchmail:0
3057
 
msgid "Fetch Emails"
3058
 
msgstr "Fetch Emailove"
3059
 
 
3060
 
#. module: crm
3061
 
#: selection:crm.meeting,state:0
3062
 
msgid "Confirmed"
3063
 
msgstr "Potvrdjeno"
3064
 
 
3065
 
#. module: crm
3066
 
#: help:crm.send.mail,email_cc:0
3067
 
msgid ""
3068
 
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3069
 
"CC list, edit the global CC field of this case"
3070
 
msgstr ""
3071
 
"Ove adrese ce primiti kopiju ovog maila. Da za stalno modifikujete CC listu, "
3072
 
"uredi globalno CC polje ovog slucaja."
3073
 
 
3074
 
#. module: crm
3075
 
#: view:crm.meeting:0
3076
 
msgid "Confirm"
3077
 
msgstr "Potvrdi"
3078
 
 
3079
 
#. module: crm
3080
 
#: field:crm.meeting,su:0
3081
 
msgid "Sun"
3082
 
msgstr "Ned"
3083
 
 
3084
 
#. module: crm
3085
 
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3086
 
msgid "Section"
3087
 
msgstr "Sekcija"
3088
 
 
3089
 
#. module: crm
3090
 
#: view:crm.lead:0
3091
 
msgid "Total of Planned Revenue"
3092
 
msgstr "Ukupno Planiranih Prihoda"
3093
 
 
3094
 
#. module: crm
3095
 
#: code:addons/crm/crm.py:375
3096
 
#, python-format
3097
 
msgid ""
3098
 
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3099
 
"team category."
3100
 
msgstr ""
3101
 
"Ne mozes da uvecas, Vec si na najvisem nivou zahvaljujuci tvojoj kategoriji "
3102
 
"prodajnog tima"
3103
 
 
3104
 
#. module: crm
3105
 
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3106
 
msgid "Optional Expression"
3107
 
msgstr "Opcioni Izrazi"
3108
 
 
3109
 
#. module: crm
3110
 
#: selection:crm.meeting,select1:0
3111
 
msgid "Day of month"
3112
 
msgstr "Dan u Mesecu"
3113
 
 
3114
 
#. module: crm
3115
 
#: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3116
 
msgid "Success Rate (%)"
3117
 
msgstr "Uspesnost (%)"
3118
 
 
3119
 
#. module: crm
3120
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3121
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3122
 
msgid "New"
3123
 
msgstr "Novi"
3124
 
 
3125
 
#. module: crm
3126
 
#: view:crm.meeting:0
3127
 
msgid "Mail TO"
3128
 
msgstr "Email za"
3129
 
 
3130
 
#. module: crm
3131
 
#: view:crm.lead:0
3132
 
#: field:crm.lead,email_from:0
3133
 
#: field:crm.meeting,email_from:0
3134
 
#: field:crm.phonecall,email_from:0
3135
 
msgid "Email"
3136
 
msgstr "Email"
3137
 
 
3138
 
#. module: crm
3139
 
#: view:crm.lead:0
3140
 
#: field:crm.lead,channel_id:0
3141
 
#: view:crm.lead.report:0
3142
 
#: field:crm.lead.report,channel_id:0
3143
 
#: field:crm.phonecall,canal_id:0
3144
 
msgid "Channel"
3145
 
msgstr "Kanal"
3146
 
 
3147
 
#. module: crm
3148
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3149
 
msgid "Schedule Call"
3150
 
msgstr "Zakazi Poziv"
3151
 
 
3152
 
#. module: crm
3153
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3154
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3155
 
#, python-format
3156
 
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#. module: crm
3160
 
#: view:crm.segmentation:0
3161
 
msgid "Profiling"
3162
 
msgstr "Profilisanje"
3163
 
 
3164
 
#. module: crm
3165
 
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
3166
 
msgid ""
3167
 
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3168
 
"criterions.                        \n"
3169
 
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3170
 
"segmentation criterions"
3171
 
msgstr ""
3172
 
"Cekiraj ukoliko je kategorija limitirana na partnere koji imaju "
3173
 
"segmentacione kriterijume.                                                   "
3174
 
"                        \n"
3175
 
"Ukoliko cekiras, ukloni kategoriju iz partnera koji nemaju ove segmentacione "
3176
 
"kriterijume."
3177
 
 
3178
 
#. module: crm
3179
 
#: field:crm.meeting,exdate:0
3180
 
msgid "Exception Date/Times"
3181
 
msgstr "Datumi/Vremena Izuzeci"
3182
 
 
3183
 
#. module: crm
3184
 
#: selection:crm.meeting,class:0
3185
 
msgid "Confidential"
3186
 
msgstr "Poverljivo"
3187
 
 
3188
 
#. module: crm
3189
 
#: help:crm.meeting,date_deadline:0
3190
 
msgid ""
3191
 
"Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3192
 
"Date + Duration"
3193
 
msgstr ""
3194
 
"Datum Krajnjeg roka je automatski izracunat iz Pocetnog datuma + kasnjenje"
3195
 
 
3196
 
#. module: crm
3197
 
#: field:crm.lead,state_id:0
3198
 
msgid "Fed. State"
3199
 
msgstr "Fed. State"
3200
 
 
3201
 
#. module: crm
3202
 
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3203
 
msgid "Creating business opportunities from Leads"
3204
 
msgstr "Kreiranje  biznis prilika iz Tragova"
3205
 
 
3206
 
#. module: crm
3207
 
#: help:crm.send.mail,html:0
3208
 
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3209
 
msgstr "Selektuj ovde ako zelis da posaljes HTML formatiran Email."
3210
 
 
3211
 
#. module: crm
3212
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3213
 
msgid "Need Information"
3214
 
msgstr "Trebaju Informacije"
3215
 
 
3216
 
#. module: crm
3217
 
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3218
 
msgid "Prospect Opportunity"
3219
 
msgstr "Prospekt Prilika"
3220
 
 
3221
 
#. module: crm
3222
 
#: view:crm.installer:0
3223
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3224
 
msgid "CRM Application Configuration"
3225
 
msgstr "Podesavanje CRM Aplikacije"
3226
 
 
3227
 
#. module: crm
3228
 
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3229
 
msgid "Set Category to"
3230
 
msgstr "Postavi Kategoriju na"
3231
 
 
3232
 
#. module: crm
3233
 
#: view:crm.case.section:0
3234
 
msgid "Configuration"
3235
 
msgstr "Podesavanje"
3236
 
 
3237
 
#. module: crm
3238
 
#: field:crm.meeting,th:0
3239
 
msgid "Thu"
3240
 
msgstr "Cetvr"
3241
 
 
3242
 
#. module: crm
3243
 
#: view:crm.add.note:0
3244
 
#: view:crm.merge.opportunity:0
3245
 
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
3246
 
#: view:crm.partner2opportunity:0
3247
 
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
3248
 
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
3249
 
#: view:crm.send.mail:0
3250
 
msgid "_Cancel"
3251
 
msgstr "_Otkazi"
3252
 
 
3253
 
#. module: crm
3254
 
#: view:crm.lead.report:0
3255
 
#: view:crm.phonecall.report:0
3256
 
msgid "    Month-1    "
3257
 
msgstr "    Mesec-1    "
3258
 
 
3259
 
#. module: crm
3260
 
#: help:crm.installer,sale_crm:0
3261
 
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3262
 
msgstr "Ovaj modul povezuje prodaju sa Slucajevima prilika u CRM"
3263
 
 
3264
 
#. module: crm
3265
 
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3266
 
msgid "Daily"
3267
 
msgstr "Dnevni"
3268
 
 
3269
 
#. module: crm
3270
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3271
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3272
 
msgid "Qualification"
3273
 
msgstr "Kvalifikacija"
3274
 
 
3275
 
#. module: crm
3276
 
#: view:crm.case.stage:0
3277
 
msgid "Stage Definition"
3278
 
msgstr "definicija NIvoa"
3279
 
 
3280
 
#. module: crm
3281
 
#: selection:crm.meeting,byday:0
3282
 
msgid "First"
3283
 
msgstr "Prvi"
3284
 
 
3285
 
#. module: crm
3286
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
3287
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
3288
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
3289
 
msgid "December"
3290
 
msgstr "Decembar"
3291
 
 
3292
 
#. module: crm
3293
 
#: field:crm.installer,config_logo:0
3294
 
msgid "Image"
3295
 
msgstr "Slika"
3296
 
 
3297
 
#. module: crm
3298
 
#: view:base.action.rule:0
3299
 
msgid "Condition on Communication History"
3300
 
msgstr "Uslovi za istoriju komunikacije"
3301
 
 
3302
 
#. module: crm
3303
 
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
3304
 
msgid ""
3305
 
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3306
 
"for this segmentation.                 \n"
3307
 
"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3308
 
"long time,                  \n"
3309
 
"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3310
 
"bought goods to another supplier.                  \n"
3311
 
"Use this functionality for recurring businesses."
3312
 
msgstr ""
3313
 
"Period je prosecni broj dana izmedju dva ciklusa prodaje ili nabavke za ovu "
3314
 
"segmentaciju.                                  \n"
3315
 
"Uglavnom se koristi da se detektuje ukoliko partner niti prodaje niti kupuje "
3316
 
"duzi vremensi period.                                                  \n"
3317
 
"Tako da zakljucujemo i smanjujemo njegovo stanje svesti, zbog mogucnosti da "
3318
 
"nabavlja robu od nekog drugog dobavljaca.                         \n"
3319
 
"Koristite ovu funkcionalnost za ozivljavanje biznisa."
3320
 
 
3321
 
#. module: crm
3322
 
#: view:crm.send.mail:0
3323
 
msgid "_Send Reply"
3324
 
msgstr "_Posalji Odgovor"
3325
 
 
3326
 
#. module: crm
3327
 
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
3328
 
msgid "Timezone"
3329
 
msgstr "VremenskaZona"
3330
 
 
3331
 
#. module: crm
3332
 
#: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3333
 
#: field:crm.lead2partner,msg:0
3334
 
#: view:crm.send.mail:0
3335
 
msgid "Message"
3336
 
msgstr "Poruka"
3337
 
 
3338
 
#. module: crm
3339
 
#: field:crm.meeting,sa:0
3340
 
msgid "Sat"
3341
 
msgstr "Subo"
3342
 
 
3343
 
#. module: crm
3344
 
#: view:crm.lead:0
3345
 
#: field:crm.lead,user_id:0
3346
 
#: view:crm.lead.report:0
3347
 
#: view:crm.phonecall.report:0
3348
 
msgid "Salesman"
3349
 
msgstr "Prodavac"
3350
 
 
3351
 
#. module: crm
3352
 
#: field:crm.lead,date_deadline:0
3353
 
msgid "Expected Closing"
3354
 
msgstr "Ocekivano Zatvaranje"
3355
 
 
3356
 
#. module: crm
3357
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3358
 
msgid "Opportunity to Phonecall"
3359
 
msgstr "Prilika za Tel Razgovor"
3360
 
 
3361
 
#. module: crm
3362
 
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3363
 
msgid "Allows to delete non draft cases"
3364
 
msgstr "Omogucava da obrises slucajeve koji su van Pripreme"
3365
 
 
3366
 
#. module: crm
3367
 
#: view:crm.lead:0
3368
 
msgid "Schedule Meeting"
3369
 
msgstr "Zakazi Sastanak"
3370
 
 
3371
 
#. module: crm
3372
 
#: view:crm.lead:0
3373
 
msgid "Partner Name"
3374
 
msgstr "Ime Partnera"
3375
 
 
3376
 
#. module: crm
3377
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3378
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3379
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3380
 
msgid "Outbound"
3381
 
msgstr "Izlazni"
3382
 
 
3383
 
#. module: crm
3384
 
#: field:crm.lead,date_open:0
3385
 
#: field:crm.phonecall,date_open:0
3386
 
msgid "Opened"
3387
 
msgstr "Otvoren"
3388
 
 
3389
 
#. module: crm
3390
 
#: view:crm.case.section:0
3391
 
#: field:crm.case.section,member_ids:0
3392
 
msgid "Team Members"
3393
 
msgstr "Clanovi Tima"
3394
 
 
3395
 
#. module: crm
3396
 
#: view:crm.lead:0
3397
 
#: field:crm.lead,job_ids:0
3398
 
#: view:crm.meeting:0
3399
 
#: view:crm.phonecall:0
3400
 
#: view:res.partner:0
3401
 
msgid "Contacts"
3402
 
msgstr "Kontakti"
3403
 
 
3404
 
#. module: crm
3405
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3406
 
msgid "Interest in Computer"
3407
 
msgstr "Zainteresovan za racunare"
3408
 
 
3409
 
#. module: crm
3410
 
#: view:crm.meeting:0
3411
 
msgid "Invitation Detail"
3412
 
msgstr "detalji Poziva"
3413
 
 
3414
 
#. module: crm
3415
 
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3416
 
msgid "Default (0=None)"
3417
 
msgstr "Podrazumevamo (0= None)"
3418
 
 
3419
 
#. module: crm
3420
 
#: help:crm.lead,email_cc:0
3421
 
msgid ""
3422
 
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3423
 
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3424
 
"addresses with a comma"
3425
 
msgstr ""
3426
 
"Ove ce Email adrese bti pridodane CC polju za sve odlazne i dolazne Emailove "
3427
 
"za ovaj zapis pre nego je poslat. Razdvoj vise Email adresa zarezom"
3428
 
 
3429
 
#. module: crm
3430
 
#: constraint:res.partner:0
3431
 
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#. module: crm
3435
 
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3436
 
#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3437
 
msgid "Success Probability"
3438
 
msgstr "Mogucnost Uspesnosti"
3439
 
 
3440
 
#. module: crm
3441
 
#: code:addons/crm/crm.py:426
3442
 
#: selection:crm.add.note,state:0
3443
 
#: selection:crm.lead,state:0
3444
 
#: selection:crm.lead.report,state:0
3445
 
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3446
 
#: selection:crm.phonecall,state:0
3447
 
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
3448
 
#: selection:crm.send.mail,state:0
3449
 
#, python-format
3450
 
msgid "Draft"
3451
 
msgstr "Priprema"
3452
 
 
3453
 
#. module: crm
3454
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3455
 
msgid "Cases by Sales Team"
3456
 
msgstr "Slucajevi po Prodajnim Timovima"
3457
 
 
3458
 
#. module: crm
3459
 
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3460
 
msgid "Attendees"
3461
 
msgstr "Ucesnici"
3462
 
 
3463
 
#. module: crm
3464
 
#: view:crm.meeting:0
3465
 
#: view:crm.phonecall:0
3466
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3467
 
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3468
 
#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3469
 
msgid "Meeting"
3470
 
msgstr "Sastanak"
3471
 
 
3472
 
#. module: crm
3473
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3474
 
msgid "Category of Case"
3475
 
msgstr "Kategorije Slucajeva"
3476
 
 
3477
 
#. module: crm
3478
 
#: view:crm.lead:0
3479
 
#: view:crm.phonecall:0
3480
 
msgid "7 Days"
3481
 
msgstr "7 dana"
3482
 
 
3483
 
#. module: crm
3484
 
#: view:board.board:0
3485
 
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3486
 
msgstr "Planirani prihodi po Nivou i Korisniku"
3487
 
 
3488
 
#. module: crm
3489
 
#: view:crm.lead:0
3490
 
msgid "Communication & History"
3491
 
msgstr ""
3492
 
 
3493
 
#. module: crm
3494
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3495
 
msgid "CRM Lead Report"
3496
 
msgstr "Izvestaj CRM Tragova"
3497
 
 
3498
 
#. module: crm
3499
 
#: field:crm.installer,progress:0
3500
 
msgid "Configuration Progress"
3501
 
msgstr "Proces Podesavanja"
3502
 
 
3503
 
#. module: crm
3504
 
#: selection:crm.lead,priority:0
3505
 
#: selection:crm.lead.report,priority:0
3506
 
#: selection:crm.phonecall,priority:0
3507
 
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3508
 
msgid "Normal"
3509
 
msgstr "Normalno"
3510
 
 
3511
 
#. module: crm
3512
 
#: field:crm.lead,street2:0
3513
 
msgid "Street2"
3514
 
msgstr "Ulica2"
3515
 
 
3516
 
#. module: crm
3517
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3518
 
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3519
 
msgid "Meeting Categories"
3520
 
msgstr "Kategorije Sastanaka"
3521
 
 
3522
 
#. module: crm
3523
 
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3524
 
#: view:crm.lead2partner:0
3525
 
#: view:crm.phonecall2partner:0
3526
 
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3527
 
msgstr "Moras potvrditi da ovaj partner vec ne postoji."
3528
 
 
3529
 
#. module: crm
3530
 
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
3531
 
msgid "Delay to Open"
3532
 
msgstr "Kasnjenje do Otvaranja"
3533
 
 
3534
 
#. module: crm
3535
 
#: field:crm.lead.report,user_id:0
3536
 
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3537
 
msgid "User"
3538
 
msgstr "Korisnik"
3539
 
 
3540
 
#. module: crm
3541
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
3542
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
3543
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
3544
 
msgid "November"
3545
 
msgstr "Novembar"
3546
 
 
3547
 
#. module: crm
3548
 
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3549
 
#, python-format
3550
 
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3551
 
msgstr "NIje pronadjen Enmail ID za adresu Tvoje Kompanije"
3552
 
 
3553
 
#. module: crm
3554
 
#: view:crm.lead.report:0
3555
 
msgid "Opportunities By Stage"
3556
 
msgstr "Prilike po NIvoima"
3557
 
 
3558
 
#. module: crm
3559
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3560
 
msgid "Schedule Phone Call"
3561
 
msgstr "Zakazi Tel Poziv"
3562
 
 
3563
 
#. module: crm
3564
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
3565
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
3566
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
3567
 
msgid "January"
3568
 
msgstr "Januar"
3569
 
 
3570
 
#. module: crm
3571
 
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3572
 
msgid ""
3573
 
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3574
 
"pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3575
 
"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3576
 
"cycle."
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#. module: crm
3580
 
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3581
 
msgid "Contract"
3582
 
msgstr "Ugovor"
3583
 
 
3584
 
#. module: crm
3585
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3586
 
msgid "Twitter Ads"
3587
 
msgstr "Twitter Ads"
3588
 
 
3589
 
#. module: crm
3590
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3591
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3592
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3593
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3594
 
#, python-format
3595
 
msgid "Error"
3596
 
msgstr "Greska"
3597
 
 
3598
 
#. module: crm
3599
 
#: view:crm.lead.report:0
3600
 
msgid "Planned Revenues"
3601
 
msgstr "Planirani Prihodi"
3602
 
 
3603
 
#. module: crm
3604
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3605
 
msgid "Need Consulting"
3606
 
msgstr "Potrebna Konsultacija"
3607
 
 
3608
 
#. module: crm
3609
 
#: constraint:crm.segmentation:0
3610
 
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#. module: crm
3614
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3615
 
#, python-format
3616
 
msgid "The case '%s' has been closed."
3617
 
msgstr "Slucaj '%s' je zatvoren"
3618
 
 
3619
 
#. module: crm
3620
 
#: field:crm.lead,partner_address_id:0
3621
 
#: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3622
 
#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3623
 
msgid "Partner Contact"
3624
 
msgstr "Kontakt Partnera"
3625
 
 
3626
 
#. module: crm
3627
 
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3628
 
msgid "Recurrent ID date"
3629
 
msgstr "Ponovljeni ID Datum"
3630
 
 
3631
 
#. module: crm
3632
 
#: sql_constraint:res.users:0
3633
 
msgid "You can not have two users with the same login !"
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#. module: crm
3637
 
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3638
 
#, python-format
3639
 
msgid "Merged into Opportunity: %s"
3640
 
msgstr "Spojeno sa Prilikom: %s"
3641
 
 
3642
 
#. module: crm
3643
 
#: code:addons/crm/crm.py:347
3644
 
#: view:crm.lead:0
3645
 
#: view:res.partner:0
3646
 
#, python-format
3647
 
msgid "Close"
3648
 
msgstr "Zatvori"
3649
 
 
3650
 
#. module: crm
3651
 
#: view:crm.lead:0
3652
 
#: view:crm.phonecall:0
3653
 
#: view:res.partner:0
3654
 
msgid "Categorization"
3655
 
msgstr "Kategorizacija"
3656
 
 
3657
 
#. module: crm
3658
 
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3659
 
msgid "Action Rules"
3660
 
msgstr "Pravila Akcije"
3661
 
 
3662
 
#. module: crm
3663
 
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
3664
 
msgid "Recurrency"
3665
 
msgstr "Ponavljanje"
3666
 
 
3667
 
#. module: crm
3668
 
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3669
 
msgid "Phonecall"
3670
 
msgstr "Tel Poziv"
3671
 
 
3672
 
#. module: crm
3673
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
3674
 
msgid "Thursday"
3675
 
msgstr "Cetvrtak"
3676
 
 
3677
 
#. module: crm
3678
 
#: view:crm.meeting:0
3679
 
#: field:crm.send.mail,email_to:0
3680
 
msgid "To"
3681
 
msgstr "za"
3682
 
 
3683
 
#. module: crm
3684
 
#: selection:crm.meeting,class:0
3685
 
msgid "Private"
3686
 
msgstr "Privatni"
3687
 
 
3688
 
#. module: crm
3689
 
#: field:crm.lead,function:0
3690
 
msgid "Function"
3691
 
msgstr "Funkcija"
3692
 
 
3693
 
#. module: crm
3694
 
#: view:crm.add.note:0
3695
 
msgid "_Add"
3696
 
msgstr "_Dodaj"
3697
 
 
3698
 
#. module: crm
3699
 
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3700
 
msgid "State of Mind"
3701
 
msgstr "Stanje Svesti"
3702
 
 
3703
 
#. module: crm
3704
 
#: field:crm.case.section,note:0
3705
 
#: view:crm.meeting:0
3706
 
#: field:crm.meeting,description:0
3707
 
#: view:crm.phonecall:0
3708
 
#: field:crm.phonecall,description:0
3709
 
#: field:crm.segmentation,description:0
3710
 
#: view:res.partner:0
3711
 
msgid "Description"
3712
 
msgstr "Opis"
3713
 
 
3714
 
#. module: crm
3715
 
#: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3716
 
#: field:crm.case.categ,section_id:0
3717
 
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3718
 
#: view:crm.case.section:0
3719
 
#: field:crm.case.section,name:0
3720
 
#: field:crm.lead,section_id:0
3721
 
#: view:crm.lead.report:0
3722
 
#: field:crm.lead.report,section_id:0
3723
 
#: field:crm.meeting,section_id:0
3724
 
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3725
 
#: view:crm.phonecall:0
3726
 
#: field:crm.phonecall,section_id:0
3727
 
#: view:crm.phonecall.report:0
3728
 
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3729
 
#: field:res.partner,section_id:0
3730
 
#: field:res.users,context_section_id:0
3731
 
msgid "Sales Team"
3732
 
msgstr "Prodajni Tim"
3733
 
 
3734
 
#. module: crm
3735
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
3736
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
3737
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
3738
 
msgid "May"
3739
 
msgstr "Maj"
3740
 
 
3741
 
#. module: crm
3742
 
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3743
 
msgid "Interest in Accessories"
3744
 
msgstr "Interesuje se za Pribor"
3745
 
 
3746
 
#. module: crm
3747
 
#: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3748
 
#, python-format
3749
 
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3750
 
msgstr "Prilika '%s' je otvorena."
3751
 
 
3752
 
#. module: crm
3753
 
#: field:crm.lead.report,email:0
3754
 
msgid "# Emails"
3755
 
msgstr "# Emailova"
3756
 
 
3757
 
#. module: crm
3758
 
#: field:crm.lead,street:0
3759
 
msgid "Street"
3760
 
msgstr "Ulica"
3761
 
 
3762
 
#. module: crm
3763
 
#: view:crm.lead.report:0
3764
 
msgid "Opportunities by User and Team"
3765
 
msgstr "Prilike po korisniku i Timu"
3766
 
 
3767
 
#. module: crm
3768
 
#: field:crm.case.section,working_hours:0
3769
 
msgid "Working Hours"
3770
 
msgstr "Radnih Sati"
3771
 
 
3772
 
#. module: crm
3773
 
#: view:crm.lead:0
3774
 
#: field:crm.lead,is_customer_add:0
3775
 
msgid "Customer"
3776
 
msgstr "Kupac"
3777
 
 
3778
 
#. module: crm
3779
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
3780
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
3781
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
3782
 
msgid "February"
3783
 
msgstr "Februar"
3784
 
 
3785
 
#. module: crm
3786
 
#: view:crm.phonecall:0
3787
 
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3788
 
#: view:res.partner:0
3789
 
msgid "Schedule a Meeting"
3790
 
msgstr "Zakazi Sastanak"
3791
 
 
3792
 
#. module: crm
3793
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3794
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3795
 
#: view:crm.lead:0
3796
 
msgid "Lost"
3797
 
msgstr "Izgubljen"
3798
 
 
3799
 
#. module: crm
3800
 
#: field:crm.lead,country_id:0
3801
 
#: view:crm.lead.report:0
3802
 
#: field:crm.lead.report,country_id:0
3803
 
msgid "Country"
3804
 
msgstr "Zemlja"
3805
 
 
3806
 
#. module: crm
3807
 
#: view:crm.lead:0
3808
 
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3809
 
#: view:crm.phonecall:0
3810
 
#: view:res.partner:0
3811
 
msgid "Convert to Opportunity"
3812
 
msgstr "Konvertuj u Priliku"
3813
 
 
3814
 
#. module: crm
3815
 
#: selection:crm.meeting,week_list:0
3816
 
msgid "Wednesday"
3817
 
msgstr "Sreda"
3818
 
 
3819
 
#. module: crm
3820
 
#: selection:crm.lead.report,month:0
3821
 
#: selection:crm.meeting,month_list:0
3822
 
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
3823
 
msgid "April"
3824
 
msgstr "April"
3825
 
 
3826
 
#. module: crm
3827
 
#: field:crm.case.resource.type,name:0
3828
 
msgid "Campaign Name"
3829
 
msgstr "Ime Kampanje"
3830
 
 
3831
 
#. module: crm
3832
 
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3833
 
msgid "Phone calls by user and section"
3834
 
msgstr "TelPOzivi po Korisniku i sekciji"
3835
 
 
3836
 
#. module: crm
3837
 
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3838
 
msgid "Merge with existing Opportunity"
3839
 
msgstr "Spoji sa postojecim Prilikama"
3840
 
 
3841
 
#. module: crm
3842
 
#: field:crm.meeting,select1:0
3843
 
msgid "Option"
3844
 
msgstr "Opcija"
3845
 
 
3846
 
#. module: crm
3847
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3848
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3849
 
msgid "Negotiation"
3850
 
msgstr "Pregovaranje"
3851
 
 
3852
 
#. module: crm
3853
 
#: view:crm.lead:0
3854
 
msgid "Exp.Closing"
3855
 
msgstr "Exp.Closing"
3856
 
 
3857
 
#. module: crm
3858
 
#: field:crm.case.stage,sequence:0
3859
 
#: field:crm.meeting,sequence:0
3860
 
msgid "Sequence"
3861
 
msgstr "Sekvenca"
3862
 
 
3863
 
#. module: crm
3864
 
#: field:crm.send.mail,body:0
3865
 
msgid "Message Body"
3866
 
msgstr "sadrzaj Poruke"
3867
 
 
3868
 
#. module: crm
3869
 
#: view:crm.meeting:0
3870
 
msgid "Accept"
3871
 
msgstr "Prihvati"
3872
 
 
3873
 
#. module: crm
3874
 
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3875
 
msgid "Control Variable"
3876
 
msgstr "Kontrolna Varijabila"
3877
 
 
3878
 
#. module: crm
3879
 
#: selection:crm.meeting,byday:0
3880
 
msgid "Second"
3881
 
msgstr "Sekunda"
3882
 
 
3883
 
#. module: crm
3884
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3885
 
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3886
 
msgid "Proposition"
3887
 
msgstr "Propozicija"
3888
 
 
3889
 
#. module: crm
3890
 
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
3891
 
msgid "Phonecalls"
3892
 
msgstr "TelPozivi"
3893
 
 
3894
 
#. module: crm
3895
 
#: view:crm.lead.report:0
3896
 
#: field:crm.lead.report,name:0
3897
 
#: view:crm.phonecall.report:0
3898
 
#: field:crm.phonecall.report,name:0
3899
 
msgid "Year"
3900
 
msgstr "Godina"
3901
 
 
3902
 
#. module: crm
3903
 
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3904
 
msgid "Newsletter"
3905
 
msgstr "Novine"
3906
 
 
3907
 
#~ msgid ""
3908
 
#~ "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
3909
 
#~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
3910
 
#~ "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
3911
 
#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
3912
 
#~ "assignment, resolution and notification.\n"
3913
 
#~ "\n"
3914
 
#~ "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
3915
 
#~ "and\n"
3916
 
#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
3917
 
#~ "trigger\n"
3918
 
#~ "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
3919
 
#~ "rules.\n"
3920
 
#~ "\n"
3921
 
#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
3922
 
#~ "anything\n"
3923
 
#~ "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
3924
 
#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
3925
 
#~ "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
3926
 
#~ "right\n"
3927
 
#~ "place.\n"
3928
 
#~ "\n"
3929
 
#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
3930
 
#~ "between mails and OpenERP. \n"
3931
 
#~ "Create dashboard for CRM that includes:\n"
3932
 
#~ "    * My Leads (list)\n"
3933
 
#~ "    * Leads by Stage (graph)\n"
3934
 
#~ "    * My Meetings (list)\n"
3935
 
#~ "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
3936
 
#~ "    * My Cases (list)\n"
3937
 
#~ "    * Jobs Tracking (graph)\n"
3938
 
#~ msgstr ""
3939
 
#~ "Genericki OpenErp  (CRM=Customer Relationship Managemen) Menadzment odnosa "
3940
 
#~ "sa Klijentima\n"
3941
 
#~ "omogucuje grupi ljudi da intuitivno i efikasno uredjuju potencijalne "
3942
 
#~ "klijente,, posl prilike, sastanke, tel pozive itd.\n"
3943
 
#~ "Uredjuje osnovne zadatke kao sto su komunikacija, identifikacija, "
3944
 
#~ "prioritizacija\n"
3945
 
#~ "zadatke, dogovore i obavestenja.\n"
3946
 
#~ "\n"
3947
 
#~ "OpenERP osigurava da ce svi ovi slucajevi biti praceni od strane korisnika, "
3948
 
#~ "Klijenata i \n"
3949
 
#~ "dobavljaca. Moze da automatski salje podsetnike, obradjuje zahteve, trigere( "
3950
 
#~ "okidace)\n"
3951
 
#~ "specificne metode i mnogo drugih akcija baziranim na  vasim sopstvenim "
3952
 
#~ "pravilima.\n"
3953
 
#~ "\n"
3954
 
#~ "Najveca stvar vezana za ovaj sistem je ta da korisnik ne mora da radi nista "
3955
 
#~ "specijalno.\n"
3956
 
#~ "Moze da samo posalje Email po zahtevanu tracker-a( pratioca zbivanja). "
3957
 
#~ "OpenErp ce\n"
3958
 
#~ "preuzeti brigu o daljim porukama, automatski je prosledjujuci odgovarajucem "
3959
 
#~ "osoblju,\n"
3960
 
#~ "kao i da osigura da sva dalja prepiska ode na pravo mesto.\n"
3961
 
#~ "\n"
3962
 
#~ "CRM modul ima Email izlaz za sinhronizaciju interfejsa izmedju\n"
3963
 
#~ "Emailova i OpenERP-a. \n"
3964
 
#~ "Kreira GlavnuTablu za CRM koja sadrzi:\n"
3965
 
#~ "    * Moji Tragovi ( lista)\n"
3966
 
#~ "    * Tragovi po Nivou ( Grafikon)\n"
3967
 
#~ "    *Moji Sastanci( lista)\n"
3968
 
#~ "    *Prodajna Mreza po Nivoima( grafikon)\n"
3969
 
#~ "    *Moji Slucajevi ( lista)\n"
3970
 
#~ "    *Pracenje Poslova(grafikon)\n"