~romaindeheele/openobject-addons/extra-trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stock_planning/i18n/fr_BE.po

  • Committer: mra (Open ERP)
  • Date: 2009-11-30 10:03:47 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4062.
  • Revision ID: mra@tinyerp.com-20091130100347-jj05dkzmtvbdndxr
[ADD] added fr_BE.po file for modules
[IMP] modify some existing files and solve some errors on modules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * stock_planning
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:00:58+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 06:00:58+0000\n"
 
11
"Last-Translator: <>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: stock_planning
 
19
#: view:stock.planning:0
 
20
msgid "Procure Incoming Left"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#. module: stock_planning
 
24
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_prevision_form
 
25
#: view:stock.planning.sale.prevision:0
 
26
msgid "Sales Forecast"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#. module: stock_planning
 
30
#: view:stock.planning:0
 
31
#: field:stock.planning,planned_outgoing:0
 
32
msgid "Planned Out"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. module: stock_planning
 
36
#: field:stock.planning,outgoing:0
 
37
msgid "Confirmed Out"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. module: stock_planning
 
41
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
 
42
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information
 
43
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
 
44
#: view:stock.planning:0
 
45
msgid "Master Procurement Schedule"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. module: stock_planning
 
49
#: constraint:ir.ui.view:0
 
50
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#. module: stock_planning
 
54
#: field:stock.planning,period_id:0
 
55
#: field:stock.planning.sale.prevision,period_id:0
 
56
msgid "Period"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#. module: stock_planning
 
60
#: field:stock.period,state:0
 
61
#: field:stock.planning,state:0
 
62
#: field:stock.planning.sale.prevision,state:0
 
63
msgid "State"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#. module: stock_planning
 
67
#: selection:stock.period,state:0
 
68
#: selection:stock.planning,state:0
 
69
#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0
 
70
msgid "Draft"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#. module: stock_planning
 
74
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_period_form
 
75
msgid "Stock Planning Periods"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#. module: stock_planning
 
79
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
80
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#. module: stock_planning
 
84
#: field:stock.planning,warehouse_id:0
 
85
msgid "Warehouse"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#. module: stock_planning
 
89
#: constraint:ir.model:0
 
90
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. module: stock_planning
 
94
#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0
 
95
msgid "Validated"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#. module: stock_planning
 
99
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_prevision_form_my
 
100
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision_my
 
101
msgid "My Sales Forecasts"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#. module: stock_planning
 
105
#: field:stock.planning,to_procure:0
 
106
msgid "Planned In"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#. module: stock_planning
 
110
#: field:stock.planning,outgoing_left:0
 
111
msgid "Expected Out"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#. module: stock_planning
 
115
#: field:stock.planning,product_id:0
 
116
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_id:0
 
117
msgid "Product"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. module: stock_planning
 
121
#: field:stock.planning.sale.prevision,amt_sold:0
 
122
msgid "Real Amount Sold"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#. module: stock_planning
 
126
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision_current
 
127
msgid "Sales Previsions of Current Period"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. module: stock_planning
 
131
#: view:stock.planning.period:0
 
132
msgid "Create Daily Periods"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. module: stock_planning
 
136
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
 
137
msgid "stock.period"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#. module: stock_planning
 
141
#: field:stock.period,name:0
 
142
#: field:stock.planning.period,name:0
 
143
msgid "Period Name"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#. module: stock_planning
 
147
#: view:stock.period:0
 
148
#: view:stock.planning.period:0
 
149
msgid "Stock Periods"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#. module: stock_planning
 
153
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_sale_prevision
 
154
msgid "stock.planning.sale.prevision"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. module: stock_planning
 
158
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0
 
159
#, python-format
 
160
msgid "Invalid action !"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. module: stock_planning
 
164
#: view:stock.planning.sale.prevision:0
 
165
msgid "Validate"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#. module: stock_planning
 
169
#: view:stock.planning:0
 
170
msgid "Stock"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. module: stock_planning
 
174
#: view:stock.planning:0
 
175
#: field:stock.planning,incoming:0
 
176
msgid "Confirmed In"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. module: stock_planning
 
180
#: field:stock.planning,product_uom:0
 
181
msgid "UoM"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#. module: stock_planning
 
185
#: field:stock.planning,planned_sale:0
 
186
msgid "Planned Sales"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#. module: stock_planning
 
190
#: field:stock.period,date_stop:0
 
191
#: field:stock.planning.period,date_stop:0
 
192
msgid "End Date"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#. module: stock_planning
 
196
#: view:stock.planning.period:0
 
197
msgid "Create Weekly Periods"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#. module: stock_planning
 
201
#: field:stock.planning,name:0
 
202
#: field:stock.planning.sale.prevision,name:0
 
203
msgid "Name"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#. module: stock_planning
 
207
#: view:stock.planning.period:0
 
208
msgid "Create Monthly Periods"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#. module: stock_planning
 
212
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_manual_plannification
 
213
msgid "Plannification"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#. module: stock_planning
 
217
#: field:stock.planning,incoming_left:0
 
218
msgid "Expected In"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. module: stock_planning
 
222
#: field:stock.planning,stock_start:0
 
223
msgid "Stock Start"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. module: stock_planning
 
227
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision
 
228
msgid "Sales Forecasts"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. module: stock_planning
 
232
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_uom:0
 
233
msgid "Product UoM"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. module: stock_planning
 
237
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision_all
 
238
msgid "All Sales Forecasts"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#. module: stock_planning
 
242
#: view:stock.period:0
 
243
msgid "Stock Period"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. module: stock_planning
 
247
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_period
 
248
msgid "stock.planning.period"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#. module: stock_planning
 
252
#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
 
253
msgid "\n"
 
254
"This module allows you to manage the planning of procurements based on sales\n"
 
255
"forecasts, confirmed orders (customers and suppliers), stock movements, etc.\n"
 
256
"You can planify expected outputs and inputs for each warehouses. It also works\n"
 
257
"to manage all kind of procurements like purchase orders. That's why it is\n"
 
258
"called Master Procurement Schedule instead of the classic Master Production\n"
 
259
"Schedule therminology.\n"
 
260
""
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. module: stock_planning
 
264
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_amt:0
 
265
msgid "Product Amount"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. module: stock_planning
 
269
#: field:stock.planning.sale.prevision,user_id:0
 
270
msgid "Salesman"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. module: stock_planning
 
274
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_period
 
275
msgid "Create Sales Periods"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. module: stock_planning
 
279
#: field:stock.planning,line_time:0
 
280
msgid "Past/Future"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. module: stock_planning
 
284
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
 
285
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
 
286
msgid "Stock and Sales Periods"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#. module: stock_planning
 
290
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_qty:0
 
291
msgid "Product Quantity"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#. module: stock_planning
 
295
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
 
296
msgid "stock.planning"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. module: stock_planning
 
300
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision_my_current
 
301
msgid "My Previsions of Current Period"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. module: stock_planning
 
305
#: selection:stock.planning,state:0
 
306
msgid "Done"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. module: stock_planning
 
310
#: field:stock.planning.period,period_ids:0
 
311
msgid "Periods"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#. module: stock_planning
 
315
#: selection:stock.period,state:0
 
316
msgid "Close"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#. module: stock_planning
 
320
#: field:stock.period,date_start:0
 
321
#: field:stock.planning.period,date_start:0
 
322
msgid "Start Date"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. module: stock_planning
 
326
#: view:stock.planning:0
 
327
#: view:stock.planning.sale.prevision:0
 
328
msgid "Stock Planning"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. module: stock_planning
 
332
#: selection:stock.period,state:0
 
333
msgid "Open"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#. module: stock_planning
 
337
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0
 
338
#, python-format
 
339
msgid "Cannot delete Validated Sale Previsions !"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. module: stock_planning
 
343
#: view:stock.planning.period:0
 
344
msgid "Create periods for Sale Planning"
 
345
msgstr ""
 
346