4663
4594
msgid "main program"
4664
4595
msgstr "hlavný program"
4666
#: src/misc/update.c:1620
4597
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
4598
#: src/modules/cache.c:532
4602
#: src/libvlc.c:1137
4604
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
4607
"Spustenie programu VLC s predvolený vzhľadom a rozhraním. Pre spustenie bez "
4608
"rozhrania a vzhľadu zadajte 'cvlc'"
4610
#: src/libvlc.c:1282
4611
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
4612
msgstr "Pre získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'."
4614
#: src/libvlc.c:1618
4615
msgid " (default enabled)"
4616
msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)"
4618
#: src/libvlc.c:1619
4619
msgid " (default disabled)"
4620
msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)"
4622
#: src/libvlc.c:1778 src/libvlc.c:1781
4626
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
4627
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
4629
"Do príkazového riadka zadajte príkaz add --advanced a zobrazia sa pokročilé "
4632
#: src/libvlc.c:1886
4634
msgid "VLC version %s\n"
4635
msgstr "Verzia programu VLC %s\n"
4637
#: src/libvlc.c:1887
4639
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
4640
msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n"
4642
#: src/libvlc.c:1889
4644
msgid "Compiler: %s\n"
4645
msgstr "Kompilátor: %s\n"
4647
#: src/libvlc.c:1891
4649
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
4650
msgstr "Založené na Git [%s]\n"
4652
#: src/libvlc.c:1927
4655
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
4658
"Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n"
4660
#: src/libvlc.c:1947
4663
"Press the RETURN key to continue...\n"
4666
"Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n"
4668
#: src/misc/update.c:1458
4673
#: src/misc/update.c:1460
4678
#: src/misc/update.c:1462
4683
#: src/misc/update.c:1464
4688
#: src/misc/update.c:1568 src/misc/update.c:1592
4692
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4695
"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%"
4697
#: src/misc/update.c:1571
4698
msgid "Downloading ..."
4699
msgstr "Prebieha sťahovanie ..."
4701
#: src/misc/update.c:1611
4708
"Hotovo: %s (100.0%%)"
4710
#: src/misc/update.c:1632
4667
4711
msgid "File could not be verified"
4668
4712
msgstr "Súbor sa nedal overiť"
4670
#: src/misc/update.c:1621
4714
#: src/misc/update.c:1633
4673
4717
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
6713
6761
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6714
6762
msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"."
6716
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6717
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6718
msgstr "Limit pre prenosové pásmo (v bytoch/s)"
6720
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6722
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6725
"Modul pre prenosové pásmo automaticky vynechá dáta, ktoré prekračujú "
6726
"povolený dátový tok."
6728
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6729
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
6731
msgstr "Šírka prenosového pásma"
6733
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6734
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6735
msgid "Bandwidth limiter"
6736
msgstr "Obmedzovač prenosového pásma"
6738
#: modules/access_filter/dump.c:42
6739
msgid "Force use of dump module"
6740
msgstr "Vynútiť si použitie analyzačného modulu"
6742
#: modules/access_filter/dump.c:43
6743
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6744
msgstr "Aktivovať analyzačný modul aj pre médiá s rýchlym vyhľadávaním."
6746
#: modules/access_filter/dump.c:46
6747
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6748
msgstr "Maximálna veľkosť dočasného súboru (v MB)"
6750
#: modules/access_filter/dump.c:47
6752
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6753
"megabyte were performed."
6755
"Analyzačný modul preruší analyzovanie média, ak sa spracuje viac MB ako ste "
6758
#: modules/access_filter/record.c:48
6759
msgid "Record directory"
6760
msgstr "Priečinok pre nahrávanie"
6762
#: modules/access_filter/record.c:50
6763
msgid "Directory where the record will be stored."
6764
msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka."
6766
#: modules/access_filter/record.c:339
6770
#: modules/access_filter/record.c:341
6771
msgid "Recording done"
6772
msgstr "Nahrávanie ukončené"
6774
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
6775
msgid "Timeshift granularity"
6776
msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune"
6778
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
6780
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6781
"timeshifted streams."
6783
"Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo "
6786
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
6787
msgid "Timeshift directory"
6788
msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov"
6790
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
6791
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6793
"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový "
6796
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
6797
msgid "Force use of the timeshift module"
6798
msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun"
6800
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
6802
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6803
"control pace or pause."
6805
"Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, "
6806
"že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie."
6808
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6809
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6810
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6812
msgstr "Časový posun"
6814
6764
#: modules/access/ftp.c:59
6816
6766
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
7077
7027
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7078
7028
msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)"
7080
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7081
msgid "Dummy stream output"
7082
msgstr "Fingovaný výstup streamu"
7084
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7088
#: modules/access_output/file.c:64
7089
msgid "Append to file"
7090
msgstr "Pripojiť k súboru"
7092
#: modules/access_output/file.c:65
7093
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7094
msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie."
7096
#: modules/access_output/file.c:69
7097
msgid "File stream output"
7098
msgstr "Výstup streamovania súboru"
7100
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
7101
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
7103
msgstr "Meno užívateľa"
7105
#: modules/access_output/http.c:66
7106
msgid "User name that will be requested to access the stream."
7107
msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu."
7109
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7110
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
7111
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
7112
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7113
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7117
#: modules/access_output/http.c:69
7118
msgid "Password that will be requested to access the stream."
7119
msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu."
7121
#: modules/access_output/http.c:71
7125
#: modules/access_output/http.c:72
7126
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7128
"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor "
7129
"detekovaný automaticky)."
7131
#: modules/access_output/http.c:75
7132
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7134
"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou "
7137
#: modules/access_output/http.c:78
7139
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7140
"empty if you don't have one."
7142
"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose "
7143
"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte "
7146
#: modules/access_output/http.c:82
7148
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7149
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7151
"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose "
7152
"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne."
7154
#: modules/access_output/http.c:87
7156
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7157
"SSL. Leave empty if you don't have one."
7159
"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri "
7160
"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne."
7162
#: modules/access_output/http.c:90
7163
msgid "Advertise with Bonjour"
7164
msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour"
7166
#: modules/access_output/http.c:91
7167
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7168
msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour."
7170
#: modules/access_output/http.c:95
7171
msgid "HTTP stream output"
7172
msgstr "Výstup HTTP streamu"
7174
#: modules/access_output/rtmp.c:44
7175
msgid "Active TCP connection"
7176
msgstr "Aktívne TCP spojenie"
7178
#: modules/access_output/rtmp.c:46
7180
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7181
"an incoming connection."
7183
"Ak je táto voľba zapnutá, program VLC sa bude pripájať ku vzdialenému cieľu, "
7184
"namiesto čakania na prichádzajúce spojenie."
7186
#: modules/access_output/rtmp.c:55
7187
msgid "RTMP stream output"
7188
msgstr "Výstup RTMP streamu"
7190
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7194
#: modules/access_output/shout.c:63
7196
msgstr "Názov streamu"
7198
#: modules/access_output/shout.c:64
7199
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7200
msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast."
7202
#: modules/access_output/shout.c:67
7203
msgid "Stream description"
7204
msgstr "Popis streamu"
7206
#: modules/access_output/shout.c:68
7207
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7208
msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli."
7210
#: modules/access_output/shout.c:71
7212
msgstr "Streamovať MP 3 súbory"
7214
#: modules/access_output/shout.c:72
7216
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7217
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7218
"shoutcast/icecast server."
7220
"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V "
7221
"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo "
7222
"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server "
7225
#: modules/access_output/shout.c:81
7226
msgid "Genre description"
7227
msgstr "Popis žánru"
7229
#: modules/access_output/shout.c:82
7230
msgid "Genre of the content. "
7231
msgstr "Žáner obsahu."
7233
#: modules/access_output/shout.c:84
7234
msgid "URL description"
7235
msgstr "Popis URL adresy"
7237
#: modules/access_output/shout.c:85
7238
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7239
msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli."
7241
#: modules/access_output/shout.c:92
7242
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7243
msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame."
7245
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7246
#: modules/access/v4l.c:126
7248
msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
7250
#: modules/access_output/shout.c:95
7251
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7252
msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame."
7254
#: modules/access_output/shout.c:97
7255
msgid "Number of channels"
7256
msgstr "Počet kanálov"
7258
#: modules/access_output/shout.c:98
7259
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7260
msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame."
7262
#: modules/access_output/shout.c:100
7263
msgid "Ogg Vorbis Quality"
7264
msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis"
7266
#: modules/access_output/shout.c:101
7267
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7268
msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis"
7270
#: modules/access_output/shout.c:103
7271
msgid "Stream public"
7272
msgstr "Verejný stream"
7274
#: modules/access_output/shout.c:104
7276
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7277
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7278
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7280
"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na "
7281
"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať "
7282
"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje "
7283
"streamovanie vo formáte Ogg."
7285
#: modules/access_output/shout.c:110
7286
msgid "IceCAST output"
7287
msgstr "Výstup IceCAST"
7289
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7290
#: modules/demux/live555.cpp:74
7291
msgid "Caching value (ms)"
7292
msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)"
7294
#: modules/access_output/udp.c:69
7296
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7299
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v "
7302
#: modules/access_output/udp.c:72
7303
msgid "Group packets"
7304
msgstr "Skupinové pakety"
7306
#: modules/access_output/udp.c:73
7308
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7309
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7310
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
7312
"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, "
7313
"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas "
7314
"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov."
7316
#: modules/access_output/udp.c:80
7317
msgid "UDP stream output"
7318
msgstr "Výstup streamu UDP"
7320
7030
#: modules/access/pvr.c:62
7322
7032
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7664
7384
msgid "UDP input"
7665
7385
msgstr "Vstup UDP"
7387
#: modules/access/v4l.c:79
7389
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7391
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v "
7394
#: modules/access/v4l.c:83
7396
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7397
"device will be used."
7399
"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne "
7400
"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie."
7402
#: modules/access/v4l.c:87
7404
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7405
"device will be used."
7407
"Názov zvuk. zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne "
7408
"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie."
7410
#: modules/access/v4l.c:91
7412
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7413
"(default), RV24, etc.)"
7415
"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení "
7416
"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)."
7418
#: modules/access/v4l.c:98
7420
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7422
"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)."
7424
#: modules/access/v4l.c:103
7425
msgid "Audio Channel"
7426
msgstr "Audio-kanál"
7428
#: modules/access/v4l.c:105
7429
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7430
msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve používa."
7432
#: modules/access/v4l.c:107
7433
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7434
msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)."
7436
#: modules/access/v4l.c:110
7437
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7438
msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)."
7440
#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7441
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
7442
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7446
#: modules/access/v4l.c:114
7447
msgid "Brightness of the video input."
7448
msgstr "Jas vo video-vstupe."
7450
#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7451
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
7453
msgstr "Farebný odtieň"
7455
#: modules/access/v4l.c:117
7456
msgid "Hue of the video input."
7457
msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe."
7459
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7460
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
7461
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
7462
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 modules/misc/notify/xosd.c:83
7463
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7464
#: modules/video_filter/rss.c:154
7468
#: modules/access/v4l.c:120
7469
msgid "Color of the video input."
7470
msgstr "Farba video-vstupu"
7472
#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2/v4l2.c:117
7473
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
7477
#: modules/access/v4l.c:123
7478
msgid "Contrast of the video input."
7479
msgstr "Kontrast video-vstupu"
7481
#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
7485
#: modules/access/v4l.c:125
7486
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7487
msgstr "Používaný tuner."
7489
#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7490
#: modules/access_output/shout.c:94
7492
msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
7494
#: modules/access/v4l.c:128
7496
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7498
"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, "
7501
#: modules/access/v4l.c:131 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
7502
msgid "Capture the audio stream in stereo."
7503
msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime."
7505
#: modules/access/v4l.c:132
7509
#: modules/access/v4l.c:134
7510
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7512
"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG"
7514
#: modules/access/v4l.c:135
7518
#: modules/access/v4l.c:137
7519
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7520
msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov"
7522
#: modules/access/v4l.c:138
7526
#: modules/access/v4l.c:139
7527
msgid "Quality of the stream."
7528
msgstr "Kvalita streamu."
7530
#: modules/access/v4l.c:150
7532
msgstr "Video4Linux"
7534
#: modules/access/v4l.c:151
7535
msgid "Video4Linux input"
7536
msgstr "Vstup Video4Linux"
7667
7538
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7668
7539
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
7669
7540
msgid "Device name"
8108
7955
msgid "Reset controls to default"
8109
7956
msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky"
8111
#: modules/access/v4l.c:79
8113
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
8115
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v "
8118
#: modules/access/v4l.c:83
8120
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
8121
"device will be used."
8123
"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne "
8124
"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie."
8126
#: modules/access/v4l.c:87
8128
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
8129
"device will be used."
8131
"Názov zvuk. zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne "
8132
"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie."
8134
#: modules/access/v4l.c:91
8136
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
8137
"(default), RV24, etc.)"
8139
"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení "
8140
"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)."
8142
#: modules/access/v4l.c:98
8144
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8146
"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)."
8148
#: modules/access/v4l.c:103
8149
msgid "Audio Channel"
8150
msgstr "Audio-kanál"
8152
#: modules/access/v4l.c:105
8153
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8154
msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve používa."
8156
#: modules/access/v4l.c:107
8157
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8158
msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)."
8160
#: modules/access/v4l.c:110
8161
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8162
msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)."
8164
#: modules/access/v4l.c:114
8165
msgid "Brightness of the video input."
8166
msgstr "Jas vo video-vstupe."
8168
#: modules/access/v4l.c:117
8169
msgid "Hue of the video input."
8170
msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe."
8172
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
8174
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
8175
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:683 modules/misc/notify/xosd.c:83
8176
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8177
#: modules/video_filter/rss.c:154
8181
#: modules/access/v4l.c:120
8182
msgid "Color of the video input."
8183
msgstr "Farba video-vstupu"
8185
#: modules/access/v4l.c:123
8186
msgid "Contrast of the video input."
8187
msgstr "Kontrast video-vstupu"
8189
#: modules/access/v4l.c:125
8190
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8191
msgstr "Používaný tuner."
8193
#: modules/access/v4l.c:128
8195
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8197
"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, "
8200
#: modules/access/v4l.c:132
8204
#: modules/access/v4l.c:134
8205
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8207
"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG"
8209
#: modules/access/v4l.c:135
8213
#: modules/access/v4l.c:137
8214
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8215
msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov"
8217
#: modules/access/v4l.c:138
8221
#: modules/access/v4l.c:139
8222
msgid "Quality of the stream."
8223
msgstr "Kvalita streamu."
8225
#: modules/access/v4l.c:150
8227
msgstr "Video4Linux"
8229
#: modules/access/v4l.c:151
8230
msgid "Video4Linux input"
8231
msgstr "Vstup Video4Linux"
8233
7958
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
8234
7959
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8416
8141
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8417
8142
msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\""
8144
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
8145
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
8146
msgstr "Limit pre prenosové pásmo (v bytoch/s)"
8148
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
8150
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
8153
"Modul pre prenosové pásmo automaticky vynechá dáta, ktoré prekračujú "
8154
"povolený dátový tok."
8156
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
8157
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
8159
msgstr "Šírka prenosového pásma"
8161
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
8162
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
8163
msgid "Bandwidth limiter"
8164
msgstr "Obmedzovač prenosového pásma"
8166
#: modules/access_filter/dump.c:42
8167
msgid "Force use of dump module"
8168
msgstr "Vynútiť si použitie analyzačného modulu"
8170
#: modules/access_filter/dump.c:43
8171
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
8172
msgstr "Aktivovať analyzačný modul aj pre médiá s rýchlym vyhľadávaním."
8174
#: modules/access_filter/dump.c:46
8175
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
8176
msgstr "Maximálna veľkosť dočasného súboru (v MB)"
8178
#: modules/access_filter/dump.c:47
8180
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
8181
"megabyte were performed."
8183
"Analyzačný modul preruší analyzovanie média, ak sa spracuje viac MB ako ste "
8186
#: modules/access_filter/record.c:48
8187
msgid "Record directory"
8188
msgstr "Priečinok pre nahrávanie"
8190
#: modules/access_filter/record.c:50
8191
msgid "Directory where the record will be stored."
8192
msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka."
8194
#: modules/access_filter/record.c:339
8198
#: modules/access_filter/record.c:341
8199
msgid "Recording done"
8200
msgstr "Nahrávanie ukončené"
8202
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
8203
msgid "Timeshift granularity"
8204
msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune"
8206
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
8208
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
8209
"timeshifted streams."
8211
"Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo "
8214
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
8215
msgid "Timeshift directory"
8216
msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov"
8218
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
8219
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
8221
"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový "
8224
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
8225
msgid "Force use of the timeshift module"
8226
msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun"
8228
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
8230
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
8231
"control pace or pause."
8233
"Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, "
8234
"že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie."
8236
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
8237
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
8238
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
8240
msgstr "Časový posun"
8242
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8243
msgid "Dummy stream output"
8244
msgstr "Fingovaný výstup streamu"
8246
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
8250
#: modules/access_output/file.c:64
8251
msgid "Append to file"
8252
msgstr "Pripojiť k súboru"
8254
#: modules/access_output/file.c:65
8255
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8256
msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie."
8258
#: modules/access_output/file.c:69
8259
msgid "File stream output"
8260
msgstr "Výstup streamovania súboru"
8262
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
8263
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
8265
msgstr "Meno užívateľa"
8267
#: modules/access_output/http.c:66
8268
msgid "User name that will be requested to access the stream."
8269
msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu."
8271
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
8272
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
8273
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
8274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8275
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
8279
#: modules/access_output/http.c:69
8280
msgid "Password that will be requested to access the stream."
8281
msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu."
8283
#: modules/access_output/http.c:71
8287
#: modules/access_output/http.c:72
8288
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8290
"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor "
8291
"detekovaný automaticky)."
8293
#: modules/access_output/http.c:75
8294
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8296
"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou "
8299
#: modules/access_output/http.c:78
8301
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8302
"empty if you don't have one."
8304
"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose "
8305
"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte "
8308
#: modules/access_output/http.c:82
8310
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8311
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8313
"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose "
8314
"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne."
8316
#: modules/access_output/http.c:87
8318
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8319
"SSL. Leave empty if you don't have one."
8321
"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri "
8322
"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne."
8324
#: modules/access_output/http.c:90
8325
msgid "Advertise with Bonjour"
8326
msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour"
8328
#: modules/access_output/http.c:91
8329
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8330
msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour."
8332
#: modules/access_output/http.c:95
8333
msgid "HTTP stream output"
8334
msgstr "Výstup HTTP streamu"
8336
#: modules/access_output/rtmp.c:44
8337
msgid "Active TCP connection"
8338
msgstr "Aktívne TCP spojenie"
8340
#: modules/access_output/rtmp.c:46
8342
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8343
"an incoming connection."
8345
"Ak je táto voľba zapnutá, program VLC sa bude pripájať ku vzdialenému cieľu, "
8346
"namiesto čakania na prichádzajúce spojenie."
8348
#: modules/access_output/rtmp.c:55
8349
msgid "RTMP stream output"
8350
msgstr "Výstup RTMP streamu"
8352
#: modules/access_output/shout.c:63
8354
msgstr "Názov streamu"
8356
#: modules/access_output/shout.c:64
8357
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8358
msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast."
8360
#: modules/access_output/shout.c:67
8361
msgid "Stream description"
8362
msgstr "Popis streamu"
8364
#: modules/access_output/shout.c:68
8365
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8366
msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli."
8368
#: modules/access_output/shout.c:71
8370
msgstr "Streamovať MP 3 súbory"
8372
#: modules/access_output/shout.c:72
8374
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8375
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8376
"shoutcast/icecast server."
8378
"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V "
8379
"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo "
8380
"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server "
8383
#: modules/access_output/shout.c:81
8384
msgid "Genre description"
8385
msgstr "Popis žánru"
8387
#: modules/access_output/shout.c:82
8388
msgid "Genre of the content. "
8389
msgstr "Žáner obsahu."
8391
#: modules/access_output/shout.c:84
8392
msgid "URL description"
8393
msgstr "Popis URL adresy"
8395
#: modules/access_output/shout.c:85
8396
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8397
msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli."
8399
#: modules/access_output/shout.c:92
8400
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8401
msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame."
8403
#: modules/access_output/shout.c:95
8404
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8405
msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame."
8407
#: modules/access_output/shout.c:97
8408
msgid "Number of channels"
8409
msgstr "Počet kanálov"
8411
#: modules/access_output/shout.c:98
8412
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8413
msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame."
8415
#: modules/access_output/shout.c:100
8416
msgid "Ogg Vorbis Quality"
8417
msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis"
8419
#: modules/access_output/shout.c:101
8420
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8421
msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis"
8423
#: modules/access_output/shout.c:103
8424
msgid "Stream public"
8425
msgstr "Verejný stream"
8427
#: modules/access_output/shout.c:104
8429
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8430
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8431
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8433
"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na "
8434
"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať "
8435
"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje "
8436
"streamovanie vo formáte Ogg."
8438
#: modules/access_output/shout.c:110
8439
msgid "IceCAST output"
8440
msgstr "Výstup IceCAST"
8442
#: modules/access_output/udp.c:69
8444
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8447
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v "
8450
#: modules/access_output/udp.c:72
8451
msgid "Group packets"
8452
msgstr "Skupinové pakety"
8454
#: modules/access_output/udp.c:73
8456
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8457
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8458
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
8460
"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, "
8461
"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas "
8462
"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov."
8464
#: modules/access_output/udp.c:80
8465
msgid "UDP stream output"
8466
msgstr "Výstup streamu UDP"
8419
8468
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8420
8469
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8421
8470
msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround"
12736
12784
msgid "SMF demuxer"
12737
12785
msgstr "Demuxér pre formát SMF"
12739
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12787
#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12740
12788
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12742
12790
"Aplikovať oneskorenie na všetky titulky (oneskorenie sa udáva v desatinách "
12743
12791
"sekundy, hodnota 100 teda napríklad znamená oneskorenie 10s)."
12793
#: modules/demux/subtitle.c:56
12795
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12796
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12798
"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto "
12799
"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP."
12801
#: modules/demux/subtitle.c:59
12803
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12804
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12805
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12806
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12807
"autodetection, this should always work)."
12809
"Vynútiť si formát titulkov. Platné hodnoty sú: \"microdvd\", \"subrip\", "
12810
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12811
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12812
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (Hodnota auto = "
12813
"automaticky detekovať formát titulkov. Táto voľba by mala fungovať vždy.)."
12815
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12816
msgid "Text subtitles parser"
12817
msgstr "Analyzátor textových titulkov"
12819
#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12820
msgid "Frames per second"
12821
msgstr "Počet snímok / sek."
12823
#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12824
msgid "Subtitles delay"
12825
msgstr "Oneskorenie titulkov"
12827
#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12828
msgid "Subtitles format"
12829
msgstr "Formát titulkov"
12745
12831
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12747
12833
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12762
12848
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12763
12849
msgstr "Titulky (ako demuxer)"
12765
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12766
msgid "Text subtitles parser"
12767
msgstr "Analyzátor textových titulkov"
12769
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12770
msgid "Frames per second"
12771
msgstr "Počet snímok / sek."
12773
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12774
msgid "Subtitles delay"
12775
msgstr "Oneskorenie titulkov"
12777
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12778
msgid "Subtitles format"
12779
msgstr "Formát titulkov"
12781
#: modules/demux/subtitle.c:56
12783
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12784
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12786
"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto "
12787
"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP."
12789
#: modules/demux/subtitle.c:59
12791
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12792
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12793
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12794
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12795
"autodetection, this should always work)."
12797
"Vynútiť si formát titulkov. Platné hodnoty sú: \"microdvd\", \"subrip\", "
12798
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12799
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12800
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (Hodnota auto = "
12801
"automaticky detekovať formát titulkov. Táto voľba by mala fungovať vždy.)."
12803
12851
#: modules/demux/ts.c:110
12804
12852
msgid "Extra PMT"
12805
12853
msgstr "Extra PMT"
13860
13906
msgid "Show Details"
13861
13907
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
13863
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
13909
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
13864
13910
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13865
13911
msgstr "Vaša verzia systému Mac OS X nie je podporovaná"
13867
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
13913
#: modules/gui/macosx/intf.m:458
13868
13914
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13869
13915
msgstr "VLC Media Player vyžaduje systém Mac OS X 10.4 alebo novší."
13871
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
13917
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
13872
13918
msgid "Open CrashLog..."
13873
13919
msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu"
13875
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
13921
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
13876
13922
msgid "Check for Update..."
13877
13923
msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií"
13879
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
13925
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
13880
13926
msgid "Preferences..."
13881
13927
msgstr "Nastavenia..."
13883
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
13929
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
13884
13930
msgid "Services"
13885
13931
msgstr "Služby"
13887
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
13933
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
13888
13934
msgid "Hide VLC"
13889
13935
msgstr "Skryť VLC"
13891
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
13937
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
13892
13938
msgid "Hide Others"
13893
13939
msgstr "Skryť iné"
13895
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
13941
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
13896
13942
msgid "Show All"
13897
13943
msgstr "Zobraziť všetko"
13899
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
13945
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
13900
13946
msgid "Quit VLC"
13901
13947
msgstr "Ukončiť program VLC"
13903
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
13949
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
13904
13950
msgid "1:File"
13905
13951
msgstr "1:Súbor"
13907
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
13953
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
13908
13954
msgid "Open File..."
13909
13955
msgstr "Otvoriť súbor..."
13911
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
13957
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
13912
13958
msgid "Quick Open File..."
13913
13959
msgstr "Rýchle otvorenie súboru..."
13915
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
13961
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
13916
13962
msgid "Open Disc..."
13917
13963
msgstr "Otvoriť disk..."
13919
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
13965
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
13920
13966
msgid "Open Network..."
13921
13967
msgstr "Otvoriť súbor v sieti..."
13923
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
13969
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
13924
13970
msgid "Open Capture Device..."
13925
13971
msgstr "Otvoriť snímacie zariadenie..."
13927
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
13973
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
13928
13974
msgid "Open Recent"
13929
13975
msgstr "Otvoriť naposledy otvorený súbor"
13931
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13977
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:2530
13932
13978
msgid "Clear Menu"
13933
13979
msgstr "Vyčistiť menu"
13935
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
13981
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
13936
13982
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13937
13983
msgstr "Sprievodca streamovaním/exportovaním..."
13939
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
13985
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
13941
13987
msgstr "Vystrihnúť"
13943
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
13989
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
13945
13991
msgstr "Kopírovať"
13947
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
13993
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
13948
13994
msgid "Paste"
13949
13995
msgstr "Vložiť"
13951
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
13997
#: modules/gui/macosx/intf.m:538
13952
13998
msgid "Playback"
13953
13999
msgstr "Prehrávanie"
13955
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
14001
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:629
13956
14002
msgid "Volume Up"
13957
14003
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
13959
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
14005
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
13960
14006
msgid "Volume Down"
13961
14007
msgstr "Znížiť hlasitosť"
13963
#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
14009
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
13964
14010
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13965
14011
msgid "Fullscreen Video Device"
13966
14012
msgstr "Celoobrazovkové video-zariadenie"
13968
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
14014
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
13969
14015
#: modules/video_filter/postproc.c:186
13970
14016
msgid "Post processing"
13971
14017
msgstr "Dodatočné spracovávanie"
13973
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
14019
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
13974
14020
msgid "Minimize Window"
13975
14021
msgstr "Minimalizovať okno"
13977
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
14023
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
13978
14024
msgid "Close Window"
13979
14025
msgstr "Zatvoriť okno"
13981
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
14027
#: modules/gui/macosx/intf.m:597
13982
14028
msgid "Controller..."
13983
14029
msgstr "Ovládač..."
13985
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
14031
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
13986
14032
msgid "Equalizer..."
13987
14033
msgstr "Ekvalizér..."
13989
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
14035
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
13990
14036
msgid "Extended Controls..."
13991
14037
msgstr "Rozšírené ovládacie prvky..."
13993
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
14039
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
13994
14040
msgid "Bookmarks..."
13995
14041
msgstr "Záložky..."
13997
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
14043
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
13998
14044
msgid "Playlist..."
13999
14045
msgstr "Playlist..."
14001
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
14047
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
14002
14048
msgid "Media Information..."
14003
14049
msgstr "Informácia o médiu..."
14005
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
14051
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
14006
14052
msgid "Messages..."
14007
14053
msgstr "&Hlásenia programu..."
14009
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
14055
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
14010
14056
msgid "Errors and Warnings..."
14011
14057
msgstr "Chyby a upozornenia..."
14013
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
14059
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
14014
14060
msgid "Bring All to Front"
14015
14061
msgstr "Preniesť všetky do popredia"
14017
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
14018
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14063
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
14064
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
14020
14066
msgstr "Pomocník"
14022
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
14068
#: modules/gui/macosx/intf.m:609
14023
14069
msgid "VLC media player Help..."
14024
14070
msgstr "Pomocník programu VLC media player..."
14026
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
14072
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
14027
14073
msgid "ReadMe / FAQ..."
14028
14074
msgstr "Súbor ReadMe / Najčastejšie kladené otázky..."
14030
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
14076
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
14031
14077
msgid "Online Documentation..."
14032
14078
msgstr "Dokumentácia online..."
14034
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
14080
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
14035
14081
msgid "VideoLAN Website..."
14036
14082
msgstr "Webstránka tímu VideoLAN..."
14038
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
14084
#: modules/gui/macosx/intf.m:614
14039
14085
msgid "Make a donation..."
14040
14086
msgstr "Podporte vývoj programu..."
14042
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
14088
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
14043
14089
msgid "Online Forum..."
14044
14090
msgstr "Fórum online..."
14046
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
14092
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
14048
14094
msgstr "Odoslať"
14050
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
14096
#: modules/gui/macosx/intf.m:637
14051
14097
msgid "Don't Send"
14052
14098
msgstr "Neodosielať"
14054
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
14100
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
14055
14101
msgid "VLC crashed previously"
14056
14102
msgstr "Program VLC bol naposledy ukončený predčasne"
14058
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
14104
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
14060
14106
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14069
14115
"pridať iné užitočné informácie: odkaz na stiahnutie súboru, URL adresu "
14070
14116
"streamu a podobne,..."
14072
#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
14118
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
14119
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14121
"Súhlasím s tým, aby ma autori programu mohli kontaktovať za účelom popisu "
14124
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
14126
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14129
"Odošle sa len Vaša predvolená e-mailová adresa, bez akýchkoľvek ďalších "
14132
#: modules/gui/macosx/intf.m:1627
14074
14134
msgid "Volume: %d%%"
14075
14135
msgstr "Hlasitosť: %d%%"
14077
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14137
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
14078
14138
msgid "Update check failed"
14079
14139
msgstr "Kontrola aktualizácií nebola úspešná"
14081
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14141
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
14082
14142
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14083
14143
msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna"
14085
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
14145
#: modules/gui/macosx/intf.m:2122
14086
14146
msgid "Crash Report successfully sent"
14087
14147
msgstr "Záznam o predčasnom ukončení bol úspešne odoslaný"
14089
#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
14149
#: modules/gui/macosx/intf.m:2123
14090
14150
msgid "Thanks for your report!"
14091
14151
msgstr "Ďakujeme Vám za odoslanie záznamu!"
14093
#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
14153
#: modules/gui/macosx/intf.m:2131
14094
14154
msgid "Error when sending the Crash Report"
14095
14155
msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu s popisom chyby."
14097
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14157
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
14098
14158
msgid "No CrashLog found"
14099
14159
msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu"
14101
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
14161
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14162
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:632
14103
14163
msgid "Continue"
14104
14164
msgstr "Pokračovať"
14106
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14166
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
14107
14167
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14109
14169
"Nemožno nájsť žiadnu stopu svedčiacu o predčasnom ukončení / chybe programu."
14111
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14171
#: modules/gui/macosx/intf.m:2249
14172
msgid "Remove old preferences?"
14173
msgstr "Odstrániť staršie nastavenia?"
14175
#: modules/gui/macosx/intf.m:2250
14176
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14177
msgstr "Našla sa staršia verzia nastavení programu VLC."
14179
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
14180
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14181
msgstr "Presunúť do koša a reštartovať program VLC"
14183
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
14187
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14112
14188
msgid "Video device"
14113
14189
msgstr "Video-zariadenie"
14115
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14191
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14117
14193
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14118
14194
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14142
14218
"Touto voľbou môžete roztiahnuť video tak, aby bolo vyplnené celé okno. "
14143
14219
"Nemusí sa však dodržať stranový pomer videa."
14145
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14221
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14146
14222
msgid "Black screens in fullscreen"
14147
14223
msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime"
14149
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14225
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14150
14226
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14152
14228
"V celoobrazovkovom režime sa bude na obrazovkách, na ktorých nie je "
14153
14229
"zobrazené žiadne video, objavovať čierna plocha. "
14155
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14231
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14156
14232
msgid "Use as Desktop Background"
14157
14233
msgstr "Použiť ako pozadie pracovnej plochy"
14159
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14235
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14161
14237
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14162
14238
"with in this mode."
14164
14240
"Uloženie videa ako pozadia pracovnej plochy, nie je v tomto móde možné."
14166
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14242
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14167
14243
msgid "Show Fullscreen controller"
14168
14244
msgstr "Zobraziť ovládač celoobrazovkového režimu"
14170
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14246
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14171
14247
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14172
14248
msgstr "Zobrazí ovládač, keď sa v celoobrazovkovom móde pohne kurzor myši."
14174
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14250
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14175
14251
msgid "Auto-playback of new items"
14176
14252
msgstr "Automatické prehrávanie nových položiek"
14178
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14254
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14179
14255
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14180
14256
msgstr "Spustiť prehrávanie ihneď po pridaní nových položiek."
14182
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14258
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14183
14259
msgid "Keep Recent Items"
14184
14260
msgstr "Zopakovať posledné položky"
14186
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14262
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14188
14264
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14189
14265
"disabled here."
14494
14565
msgid "Save File"
14495
14566
msgstr "Uložiť súbor"
14568
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14569
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14573
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14574
msgid "Save Playlist..."
14575
msgstr "Uložiť playlist..."
14577
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14578
msgid "Expand Node"
14579
msgstr "Rozbaliť uzol"
14581
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14582
msgid "Fetch Meta Data"
14583
msgstr "Získať meta-dáta"
14585
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14586
msgid "Sort Node by Name"
14587
msgstr "Zoradiť uzly podľa názvu"
14589
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14590
msgid "Sort Node by Author"
14591
msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
14593
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:489
14594
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1411
14595
msgid "No items in the playlist"
14596
msgstr "Žiadne položky v playliste"
14598
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14599
msgid "Search in Playlist"
14600
msgstr "Hľadať v playliste"
14602
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14603
msgid "Add Folder to Playlist"
14604
msgstr "Pridať priečinok do playlistu"
14606
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14607
msgid "File Format:"
14608
msgstr "Formát súboru:"
14610
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14611
msgid "Extended M3U"
14612
msgstr "Rozšírený M3U súbor"
14614
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14615
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14616
msgstr "XML formát playlistu (XSPF)"
14618
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:1404
14619
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14622
msgstr "%i položiek"
14624
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1415
14628
#: modules/gui/macosx/playlist.m:680
14629
msgid "Save Playlist"
14630
msgstr "Uložiť playlist"
14632
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1123 modules/gui/ncurses.c:1808
14633
msgid "Meta-information"
14634
msgstr "Meta-Informácia"
14636
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1370
14640
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
14641
msgid "Please enter a name for the new node."
14642
msgstr "Prosím zadajte názov pre nový uzol."
14644
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1382
14645
msgid "Empty Folder"
14646
msgstr "Prázdny priečinok"
14497
14648
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14498
14649
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14499
14650
msgid "Media Information"
14589
14740
msgid "Information"
14590
14741
msgstr "Informácia"
14592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14593
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14597
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14598
msgid "Save Playlist..."
14599
msgstr "Uložiť playlist..."
14601
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14602
msgid "Expand Node"
14603
msgstr "Rozbaliť uzol"
14605
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14606
msgid "Fetch Meta Data"
14607
msgstr "Získať meta-dáta"
14609
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14610
msgid "Sort Node by Name"
14611
msgstr "Zoradiť uzly podľa názvu"
14613
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14614
msgid "Sort Node by Author"
14615
msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
14617
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14618
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14619
msgid "No items in the playlist"
14620
msgstr "Žiadne položky v playliste"
14622
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14623
msgid "Search in Playlist"
14624
msgstr "Hľadať v playliste"
14626
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14627
msgid "Add Folder to Playlist"
14628
msgstr "Pridať priečinok do playlistu"
14630
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14631
msgid "File Format:"
14632
msgstr "Formát súboru:"
14634
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14635
msgid "Extended M3U"
14636
msgstr "Rozšírený M3U súbor"
14638
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14639
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14640
msgstr "XML formát playlistu (XSPF)"
14642
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14643
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14646
msgstr "%i položiek"
14648
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14652
#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14653
msgid "Save Playlist"
14654
msgstr "Uložiť playlist"
14656
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14657
msgid "Meta-information"
14658
msgstr "Meta-Informácia"
14660
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14664
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14665
msgid "Please enter a name for the new node."
14666
msgstr "Prosím zadajte názov pre nový uzol."
14668
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14669
msgid "Empty Folder"
14670
msgstr "Prázdny priečinok"
14672
14743
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14673
14744
msgid "Reset All"
14674
14745
msgstr "Obnoviť všetko"
14922
14998
msgstr "Priečinok"
14924
15000
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14925
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:192
15001
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:199
14926
15002
msgid "Format"
14927
15003
msgstr "Formát"
14929
15005
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14930
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
15006
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14931
15007
msgid "Prefix"
14932
15008
msgstr "Koncovka"
14934
15010
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14935
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:205
15011
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:212
14936
15012
msgid "Sequential numbering"
14937
15013
msgstr "Sekvenčné číslovanie"
14939
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14940
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
15015
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
15016
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1151
15017
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14941
15018
msgid "Custom"
14942
15019
msgstr "Prispôsobiť"
14944
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
15021
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
15022
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14945
15023
msgid "Lowest latency"
14946
15024
msgstr "Najnižšia latencia"
14948
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
15026
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
15027
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14949
15028
msgid "Low latency"
14950
15029
msgstr "Nízka latencia"
14952
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14953
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
15031
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
15032
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15033
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
15034
#: modules/misc/win32text.c:80
14954
15035
msgid "Normal"
14955
15036
msgstr "Normálne"
14957
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
15038
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
15039
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14958
15040
msgid "High latency"
14959
15041
msgstr "Vysoká latencia"
14961
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
15043
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
15044
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14962
15045
msgid "Higher latency"
14963
15046
msgstr "Najvyššia latencia"
14965
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
15048
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:736
14966
15049
msgid "Interface Settings not saved"
14967
15050
msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
14969
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14970
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14971
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
15052
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:737 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
15053
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:927
15054
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:955 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980
14973
15056
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14974
15057
msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
14976
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
15059
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
14977
15060
msgid "Audio Settings not saved"
14978
15061
msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
14980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
15063
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:841
14981
15064
msgid "Video Settings not saved"
14982
15065
msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
14984
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
15067
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:926
14985
15068
msgid "Input Settings not saved"
14986
15069
msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
14988
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15071
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:954
14989
15072
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14990
15073
msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
14992
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
15075
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
14993
15076
msgid "Hotkeys not saved"
14994
15077
msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
14996
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
15079
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1078
14997
15080
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14998
15081
msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa."
15000
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
15001
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
15083
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080
15002
15084
msgid "Choose"
15003
15085
msgstr "Vybrať"
15005
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
15006
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15007
msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky."
15009
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
15087
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1169
15011
15089
"Press new keys for\n"
16612
16690
"Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
16613
16691
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
16615
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
16693
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
16616
16694
msgid "Click to set point B"
16617
16695
msgstr "Pre nastavenie bodu B kliknite sem"
16619
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
16697
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463
16620
16698
msgid "Stop the A to B loop"
16621
16699
msgstr "Zastaviť opakovanie od bodu A po B"
16623
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
16701
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570
16625
16703
msgstr "Menu"
16627
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:615
16705
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
16628
16706
msgid "Teletext on"
16629
16707
msgstr "Teletext je zapnutý"
16631
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:677
16709
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:681
16632
16710
msgid "Previous media in the playlist"
16633
16711
msgstr "Predchádzajúce mediálne súbory v playliste"
16635
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:679
16713
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:683
16636
16714
msgid "Next media in the playlist"
16637
16715
msgstr "Ďalšie mediálne súbory v playliste"
16639
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:680
16717
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:684
16640
16718
msgid "Stop playback"
16641
16719
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
16643
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:691
16721
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:695
16644
16722
msgid "Toggle the video in fullscreen"
16645
16723
msgstr "Prepnúť video do celoobrazovkového režimu"
16647
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
16725
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
16648
16726
msgid "Show playlist"
16649
16727
msgstr "Zobraziť playlist"
16651
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:705
16729
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
16652
16730
msgid "Show extended settings"
16653
16731
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
16655
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16733
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:833
16656
16734
msgid "Transparent"
16657
16735
msgstr "Priehľadné"
16659
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:894
16737
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:898
16660
16738
msgid "Unmute"
16661
16739
msgstr "Vypnúť stlmenie"
16663
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:934
16741
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:938
16664
16742
msgid "Pause the playback"
16665
16743
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
16667
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1404
16745
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1485
16668
16746
msgid "Revert to normal play speed"
16669
16747
msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania"
16671
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1554
16749
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1635
16673
16750
msgid "Download cover art"
16674
msgstr "Stiahnuť teraz"
16751
msgstr "Stiahnuť obal"
16753
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1651
16754
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16755
msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom"
16676
16757
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16677
16758
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17251
17303
msgid "Audio Port:"
17252
17304
msgstr "Zvuk. port:"
17254
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17306
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17310
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17312
msgstr "Naplánovanie"
17314
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17315
msgid "Video On Demand ( VOD )"
17316
msgstr "Video On Demand ( VOD )"
17318
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17255
17319
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17256
17320
msgstr "Hodiny/minúty/sekundy:"
17258
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17322
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17259
17323
msgid "Day / Month / Year:"
17260
17324
msgstr "Deň / Mesiac / Rok:"
17262
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17326
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17263
17327
msgid "Repeat:"
17264
17328
msgstr "Zopakovať:"
17266
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17330
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17267
17331
msgid "Repeat delay:"
17268
17332
msgstr "Omeškanie opakovania:"
17270
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17334
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17271
17335
msgid " days"
17274
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17338
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17275
17339
msgid "Import"
17276
17340
msgstr "Import"
17278
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17342
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17279
17343
msgid "Export"
17280
17344
msgstr "Export"
17282
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17346
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265
17283
17347
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17284
17348
msgstr "Vyberte si názov súboru, do ktorého sa uloží VLM konfigurácia..."
17286
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17350
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:337
17287
17351
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17288
17352
msgstr "Konfigurácia VLM (*.vlm) ;; Všetky (*.*)"
17290
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17354
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:335
17291
17355
msgid "Open a VLM Configuration File"
17292
17356
msgstr "Otvoriť konfiguračný súbor VLM"
17294
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:313
17295
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17296
msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom"
17298
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:319
17358
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528
17359
msgid "Broadcast: "
17360
msgstr "Broadcast: "
17362
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596
17364
msgstr "Naplánovanie:"
17366
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618
17370
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:423
17371
msgid "Open Directory"
17372
msgstr "Otvoriť priečinok"
17374
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:461
17375
msgid "Open playlist file"
17376
msgstr "Otvoriť súbor s playlistom"
17378
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:472
17379
msgid "Choose a filename to save playlist"
17380
msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist"
17382
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:474
17383
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17384
msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
17386
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:475
17387
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17388
msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) "
17390
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17391
msgid "Media Files"
17392
msgstr "Súbory s médiami"
17394
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17395
msgid "Subtitles Files"
17396
msgstr "Súbory s titulkami"
17398
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17400
msgstr "Všetky súbory"
17402
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
17300
17404
"Current playback speed.\n"
17301
17405
"Right click to adjust"
17368
17472
msgid "&Help"
17369
17473
msgstr "&Pomocník"
17371
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17475
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17372
17476
msgid "&Open File..."
17373
17477
msgstr "&Otvoriť súbor..."
17375
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17479
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17480
msgid "Advanced Open File..."
17481
msgstr "Pokročilé otvorenie súboru..."
17483
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17376
17484
msgid "Open &Disc..."
17377
17485
msgstr "Otvoriť &disk..."
17379
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17487
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17380
17488
msgid "Open &Network..."
17381
17489
msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..."
17383
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17491
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17384
17492
msgid "Open &Capture Device..."
17385
17493
msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
17387
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17495
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17388
17496
msgid "Conve&rt / Save..."
17389
17497
msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..."
17391
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17499
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310
17392
17500
msgid "&Streaming..."
17393
17501
msgstr "S&tream..."
17395
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17503
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:933
17396
17504
msgid "&Quit"
17397
17505
msgstr "&Koniec"
17399
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17507
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17400
17508
msgid "Show P&laylist"
17401
17509
msgstr "Zobraziť p&laylist"
17403
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17511
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17404
17512
msgid "Play&list..."
17405
17513
msgstr "P&laylist..."
17407
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17515
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17408
17516
msgid "Ctrl+L"
17409
17517
msgstr "Ctrl+L"
17411
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17519
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17412
17520
msgid "Mi&nimal View..."
17413
17521
msgstr "M&inimálne rozhranie..."
17415
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17523
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17416
17524
msgid "Ctrl+H"
17417
17525
msgstr "Ctrl+H"
17419
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17527
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17420
17528
msgid "&Fullscreen Interface"
17421
17529
msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie"
17423
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17531
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17424
17532
msgid "&Advanced Controls"
17425
17533
msgstr "Po&kročilé ovládače"
17427
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17535
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17428
17536
msgid "Visualizations selector"
17429
17537
msgstr "Výber vizualizácií"
17431
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17539
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17432
17540
msgid "&Preferences..."
17433
17541
msgstr "&Nastavenia..."
17435
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17543
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17436
17544
msgid "Audio &Track"
17437
17545
msgstr "&Zvuková stopa"
17439
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17547
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17440
17548
msgid "Audio &Device"
17441
17549
msgstr "Z&vukové zariadenie"
17443
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17551
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17444
17552
msgid "Audio &Channels"
17445
17553
msgstr "Audio-&kanály"
17447
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17555
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17448
17556
msgid "&Visualizations"
17449
17557
msgstr "&Vizualizácie"
17451
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17559
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17452
17560
msgid "Video &Track"
17453
17561
msgstr "Video-&stopa"
17455
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17563
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17456
17564
msgid "&Subtitles Track"
17457
17565
msgstr "Stopa s &titulkami"
17459
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17567
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17460
17568
msgid "Load File..."
17461
17569
msgstr "&Načítať súbor..."
17463
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17571
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17464
17572
msgid "&Fullscreen"
17465
17573
msgstr "&Celoobrazovkový režim"
17467
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17575
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17468
17576
msgid "&Zoom"
17469
17577
msgstr "Pri&blížiť"
17471
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17579
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17472
17580
msgid "&Deinterlace"
17473
17581
msgstr "&Rozkladať"
17475
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17583
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17476
17584
msgid "&Aspect Ratio"
17477
17585
msgstr "&Stranový pomer"
17479
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17587
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17480
17588
msgid "&Crop"
17481
17589
msgstr "V&ystrihnúť"
17483
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17591
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17484
17592
msgid "Always &On Top"
17485
17593
msgstr "Zostať vždy na&vrchu"
17487
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17595
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17488
17596
msgid "DirectX Wallpaper"
17489
17597
msgstr "Pozadie DirectX"
17491
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17599
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
17492
17600
msgid "Sna&pshot"
17493
17601
msgstr "Sní&mka"
17495
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17603
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17496
17604
msgid "&Bookmarks"
17497
17605
msgstr "Zá&ložky"
17499
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17607
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17500
17608
msgid "T&itle"
17501
17609
msgstr "Ti&tul"
17503
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17611
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17504
17612
msgid "&Chapter"
17505
17613
msgstr "&Kapitola"
17507
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17615
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553
17508
17616
msgid "&Program"
17509
17617
msgstr "&Program"
17511
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17619
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17512
17620
msgid "&Navigation"
17513
17621
msgstr "&Navigácia"
17515
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17623
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17516
17624
msgid "Configure podcasts..."
17517
17625
msgstr "Konfigurovať podcasty"
17519
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17627
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:616
17520
17628
msgid "&Help..."
17521
17629
msgstr "&Pomocník..."
17523
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17631
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:619
17524
17632
msgid "Check for &Updates..."
17525
17633
msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..."
17527
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17635
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
17528
17636
msgid "Tools"
17529
17637
msgstr "Nástroje"
17531
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17639
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17532
17640
msgid "Leave Fullscreen"
17533
17641
msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim"
17535
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17643
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
17536
17644
msgid "&Playback"
17537
17645
msgstr "P&rehrávanie"
17539
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17647
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17540
17648
msgid "Show Playlist"
17541
17649
msgstr "Zobraziť playlist"
17543
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17651
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:852
17544
17652
msgid "Minimal View..."
17545
17653
msgstr "Minimálne rozhranie..."
17547
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17655
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17548
17656
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17549
17657
msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie"
17551
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17659
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17552
17660
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17553
17661
msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh"
17555
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17663
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
17556
17664
msgid "Show VLC media player"
17557
17665
msgstr "Zobraziť VLC media player"
17559
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17667
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17560
17668
msgid "&Open Media"
17561
17669
msgstr "&Otvoriť médium"
17997
18106
msgid "Interface Type"
17998
18107
msgstr "Typ rozhrania"
18000
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18109
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:47
18001
18110
msgid "Native"
18002
18111
msgstr "Natívne"
18004
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18113
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:79
18005
18114
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18006
18115
msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC."
18008
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18117
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:101
18009
18118
msgid "Display mode"
18010
18119
msgstr "Mód zobrazenia"
18012
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18121
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:118
18013
18122
msgid "Integrate video in interface"
18014
18123
msgstr "Integrovať video do rozhrania"
18016
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18125
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:132
18126
msgid "Show a controller in fullscreen"
18127
msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime"
18129
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:139
18017
18130
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
18018
18131
msgid "Skins"
18019
18132
msgstr "Vzhľady"
18021
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18134
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:180
18022
18135
msgid "Skin file"
18023
18136
msgstr "Súbor so vzhľadom"
18025
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18026
msgid "Show a controller in fullscreen"
18027
msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime"
18029
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18138
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:226
18030
18139
msgid "Instances"
18031
18140
msgstr "Inštancie"
18033
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18142
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:232
18034
18143
msgid "Allow only one instance"
18035
18144
msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu"
18037
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18146
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:239
18147
msgid "File associations:"
18148
msgstr "Asociácie so súborom:"
18150
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:246
18038
18151
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18040
18153
"Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedna inštancia programu"
18042
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18043
msgid "File associations:"
18044
msgstr "Asociácie so súborom:"
18046
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18155
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:259
18047
18156
msgid "Association Setup"
18048
18157
msgstr "Nastavenie asociácií"
18050
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18159
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:285
18051
18160
msgid "Activate update notifier"
18052
18161
msgstr "Aktivovať upozornenie na aktualizácie"
18054
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18163
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:155
18056
18165
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
18196
18309
msgid "Puzzle game"
18197
18310
msgstr "Puzzle"
18199
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:511
18312
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:517
18200
18313
msgid "Black slot"
18201
18314
msgstr "Čierna dlaždica"
18203
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:518
18204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737
18205
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:831
18316
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
18317
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
18318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:837
18206
18319
msgid "Columns"
18207
18320
msgstr "Stĺpce"
18209
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
18210
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730
18211
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:814
18322
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
18323
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
18324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
18213
18326
msgstr "Riadky"
18215
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:535 modules/video_filter/rotate.c:68
18328
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:541 modules/video_filter/rotate.c:68
18216
18329
msgid "Rotate"
18217
18330
msgstr "Otočiť"
18219
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:560
18332
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566
18220
18333
msgid "Angle"
18221
18334
msgstr "Uhol"
18223
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18336
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585
18224
18337
msgid "Image modification"
18225
18338
msgstr "Modifikácia obrázka"
18227
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18340
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18228
18341
msgid "Water effect"
18229
18342
msgstr "Efekt vody"
18231
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18344
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18232
18345
#: modules/video_filter/noise.c:54
18233
18346
msgid "Noise"
18236
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:613
18349
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:619
18237
18350
msgid "Motion detect"
18238
18351
msgstr "Detekcia pohybu"
18240
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:620
18353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:626
18241
18354
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
18242
18355
msgid "Motion blur"
18243
18356
msgstr "Motion blur"
18245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
18358
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:638
18246
18359
msgid "Factor"
18247
18360
msgstr "Faktor"
18249
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:690
18362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:696
18250
18363
msgid "Cartoon"
18251
18364
msgstr "Kreslené"
18253
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:712
18366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
18254
18367
msgid "Vout/Overlay"
18255
18368
msgstr "Vout/Prekrytie"
18257
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
18370
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:724
18259
18372
msgstr "Stena"
18261
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
18374
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:773
18262
18375
msgid "Add text"
18263
18376
msgstr "Pridať text"
18265
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:802 modules/video_filter/panoramix.c:97
18378
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 modules/video_filter/panoramix.c:97
18266
18379
msgid "Panoramix"
18267
18380
msgstr "Panoramix"
18269
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:851 modules/video_filter/clone.c:71
18382
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:857 modules/video_filter/clone.c:71
18270
18383
msgid "Clone"
18271
18384
msgstr "Klonovať"
18273
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:863 modules/video_filter/clone.c:58
18386
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:869 modules/video_filter/clone.c:58
18274
18387
msgid "Number of clones"
18275
18388
msgstr "Počet klonov"
18277
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:892
18278
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:953
18390
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
18391
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:959
18280
18393
msgstr "Logo"
18282
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
18395
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:904
18283
18396
msgid "Add logo"
18284
18397
msgstr "Pridať logo"
18286
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18399
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18287
18400
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18288
18401
msgid "Transparency"
18289
18402
msgstr "Priehľadnosť"
18291
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:966
18404
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
18292
18405
msgid "Logo erase"
18293
18406
msgstr "Vymazanie loga"
18295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1001
18408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1007
18297
18410
msgstr "Maska"
18299
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1020
18412
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1026
18300
18413
msgid "Advanced video filter controls"
18301
18414
msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov"
18303
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1029
18416
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1035
18304
18417
msgid "Subpicture filters"
18305
18418
msgstr "Filtre pre podsnímku"
18307
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1039
18420
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1045
18308
18421
msgid "Video filters"
18309
18422
msgstr "Video-filtre"
18311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1046
18424
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1052
18312
18425
msgid "Vout filters"
18313
18426
msgstr "Filtre výstupného videa"