4609
4542
msgid "main program"
4610
4543
msgstr "главни програм"
4612
#: src/misc/update.c:1620
4545
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
4546
#: src/modules/cache.c:532
4550
#: src/libvlc.c:1137
4552
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
4556
#: src/libvlc.c:1282
4557
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
4560
#: src/libvlc.c:1618
4561
msgid " (default enabled)"
4562
msgstr " (подразумевано укључено)"
4564
#: src/libvlc.c:1619
4565
msgid " (default disabled)"
4566
msgstr " (подразумевано искључено)"
4568
#: src/libvlc.c:1778 src/libvlc.c:1781
4573
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
4574
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
4577
#: src/libvlc.c:1886
4579
msgid "VLC version %s\n"
4580
msgstr "VLC верзија %s\n"
4582
#: src/libvlc.c:1887
4584
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
4585
msgstr "Компајлиран од %s@%s.%s\n"
4587
#: src/libvlc.c:1889
4589
msgid "Compiler: %s\n"
4590
msgstr "Компајер: %s\n"
4592
#: src/libvlc.c:1891
4594
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
4595
msgstr "Засновано на svn changeset [%s]\n"
4597
#: src/libvlc.c:1927
4600
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
4603
"Садржај је пребачен у vlc-help.txt фајл.\n"
4605
#: src/libvlc.c:1947
4608
"Press the RETURN key to continue...\n"
4611
"Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
4613
#: src/misc/update.c:1458
4618
#: src/misc/update.c:1460
4623
#: src/misc/update.c:1462
4628
#: src/misc/update.c:1464
4633
#: src/misc/update.c:1568 src/misc/update.c:1592
4637
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4640
#: src/misc/update.c:1571
4642
msgid "Downloading ..."
4643
msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
4645
#: src/misc/update.c:1611
4652
#: src/misc/update.c:1632
4614
4654
msgid "File could not be verified"
4615
4655
msgstr "Сакриј интерфејс"
4617
#: src/misc/update.c:1621
4657
#: src/misc/update.c:1633
4620
4660
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4621
4661
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
4624
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4664
#: src/misc/update.c:1644 src/misc/update.c:1656
4626
4666
msgid "Invalid signature"
4627
4667
msgstr "Неисправна селекција"
4629
#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4669
#: src/misc/update.c:1645 src/misc/update.c:1657
4632
4672
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4633
4673
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4636
#: src/misc/update.c:1657
4676
#: src/misc/update.c:1669
4638
4678
msgid "File not verifiable"
4639
4679
msgstr "Сакриј интерфејс"
4641
#: src/misc/update.c:1658
4681
#: src/misc/update.c:1670
4644
4684
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4645
4685
"was VLC deleted."
4648
#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4688
#: src/misc/update.c:1681 src/misc/update.c:1693
4650
4690
msgid "File corrupted"
4651
4691
msgstr "Одбацивач фајла"
4653
#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4693
#: src/misc/update.c:1682 src/misc/update.c:1694
4655
4695
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4698
#: src/misc/update.c:1707
4658
4703
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4659
4704
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4660
4705
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
6645
6690
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6648
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6649
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6652
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6654
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6658
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6659
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
6662
msgstr "Ширина оквира"
6664
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6665
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6666
msgid "Bandwidth limiter"
6669
#: modules/access_filter/dump.c:42
6670
msgid "Force use of dump module"
6671
msgstr "Приморај коришћење модула за одбацивање"
6673
#: modules/access_filter/dump.c:43
6674
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6675
msgstr "Активирај модул за одбацивање чак и за медије са брзим тражењем."
6677
#: modules/access_filter/dump.c:46
6678
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6679
msgstr "Максимална величина привременог фајла (Мb)"
6681
#: modules/access_filter/dump.c:47
6683
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6684
"megabyte were performed."
6686
"Модул за одбацивање ће прекинути одбацивање медија ако се користи више од "
6687
"дозвољене величине мегабајта.."
6689
#: modules/access_filter/record.c:48
6690
msgid "Record directory"
6691
msgstr "Директоријум за снимања"
6693
#: modules/access_filter/record.c:50
6694
msgid "Directory where the record will be stored."
6695
msgstr "Директоријум где ће се чувати снимци."
6697
#: modules/access_filter/record.c:339
6702
#: modules/access_filter/record.c:341
6704
msgid "Recording done"
6705
msgstr "Однос снимања"
6707
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
6708
msgid "Timeshift granularity"
6709
msgstr "Грануларност снимања за каснији преглед"
6711
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
6714
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6715
"timeshifted streams."
6717
"Ово је величина привремених фајлова који ће се користити за чување снимака "
6718
"токова који су за каснији преглед."
6720
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
6721
msgid "Timeshift directory"
6722
msgstr "Директоријум снимања за каснији преглед"
6724
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
6725
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6727
"Директоријум који ће се користити за чување привремених фајлова снимака за "
6730
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
6731
msgid "Force use of the timeshift module"
6732
msgstr "Приморај употребу модула снимања за каснији преглед"
6734
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
6736
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6737
"control pace or pause."
6739
"Приморај употребу модула за касније снимање иако приступ изјављује да може "
6740
"да контролише брзину или паузу."
6742
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6743
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6744
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6746
msgstr "Снимање за каснији преглед"
6748
6693
#: modules/access/ftp.c:59
6750
6695
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
7015
6960
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7016
6961
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) улаз"
7018
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7019
msgid "Dummy stream output"
7020
msgstr "Псеудо излазни ток"
7022
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7026
#: modules/access_output/file.c:64
7027
msgid "Append to file"
7028
msgstr "Додај у фајл"
7030
#: modules/access_output/file.c:65
7031
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7032
msgstr "Додај у фајл ако постоји уместо замењивања фајла."
7034
#: modules/access_output/file.c:69
7035
msgid "File stream output"
7036
msgstr "Излаз тока фајла"
7038
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
7039
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
7041
msgstr "Корисничко Име"
7043
#: modules/access_output/http.c:66
7044
msgid "User name that will be requested to access the stream."
7045
msgstr "Корисничко име које ће бити захтевано за приступ току."
7047
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7048
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
7049
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
7050
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7051
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7055
#: modules/access_output/http.c:69
7056
msgid "Password that will be requested to access the stream."
7057
msgstr "Лозинка која ће бити захтевана за приступ току."
7059
#: modules/access_output/http.c:71
7063
#: modules/access_output/http.c:72
7065
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7066
msgstr "MIME који је враћен од сервера (ауто-детектуј ако није одређено."
7068
#: modules/access_output/http.c:75
7069
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7070
msgstr "Путања до x509 PEM фајла сертификата који ће се користити за HTTPS."
7072
#: modules/access_output/http.c:78
7074
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7075
"empty if you don't have one."
7077
"Путања до x509 PEM фајла приватног кључа који се користи за HTTPS. Оставите "
7078
"празно место ако немате ниједан."
7080
#: modules/access_output/http.c:82
7082
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7083
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7085
"Путања до x509 PEM поверљивог корена CA сертификата (власти сертификата) "
7086
"фајла који ће се употребити за HTTPS. Оставите празно место ако немате "
7089
#: modules/access_output/http.c:87
7091
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7092
"SSL. Leave empty if you don't have one."
7094
"Путања до x509 PEM фајла Листа Поништених Сертификата који ће бити коришћен "
7095
"за SSL. Оставите празно ако немате ниједан."
7097
#: modules/access_output/http.c:90
7098
msgid "Advertise with Bonjour"
7099
msgstr "Рекламирање помоћу Bonjour-а"
7101
#: modules/access_output/http.c:91
7102
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7103
msgstr "Рекламирајте ток са Bonjour протоколом."
7105
#: modules/access_output/http.c:95
7106
msgid "HTTP stream output"
7107
msgstr "HTTP ток излаза"
7109
#: modules/access_output/rtmp.c:44
7111
msgid "Active TCP connection"
7112
msgstr "Аутоматско поновно повезивање"
7114
#: modules/access_output/rtmp.c:46
7116
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7117
"an incoming connection."
7120
#: modules/access_output/rtmp.c:55
7122
msgid "RTMP stream output"
7123
msgstr "RTP излаз тока"
7125
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7130
#: modules/access_output/shout.c:63
7134
#: modules/access_output/shout.c:64
7136
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7137
msgstr "Назив за именовање овог тока/канала на icecast серверу."
7139
#: modules/access_output/shout.c:67
7140
msgid "Stream description"
7143
#: modules/access_output/shout.c:68
7144
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7145
msgstr "Опис садржаја тока или информација о Вашем каналу."
7147
#: modules/access_output/shout.c:71
7151
#: modules/access_output/shout.c:72
7154
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7155
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7156
"shoutcast/icecast server."
7158
"Обично треба да нахраните шоуткаст модул са Ogg токовима. Могуће је такође "
7159
"да пустите MP3 ток уместо њих, тако да можете да проследите MP3 токове на "
7162
#: modules/access_output/shout.c:81
7164
msgid "Genre description"
7167
#: modules/access_output/shout.c:82
7168
msgid "Genre of the content. "
7171
#: modules/access_output/shout.c:84
7173
msgid "URL description"
7176
#: modules/access_output/shout.c:85
7177
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7180
#: modules/access_output/shout.c:92
7182
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7183
msgstr "Циљана брзина транскодованог видео тока."
7185
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7186
#: modules/access/v4l.c:126
7188
msgstr "Фреквенција"
7190
#: modules/access_output/shout.c:95
7192
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7193
msgstr "Циљана брзина транскодованог видео тока."
7195
#: modules/access_output/shout.c:97
7197
msgid "Number of channels"
7198
msgstr "Број излазних канала"
7200
#: modules/access_output/shout.c:98
7202
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7203
msgstr "Број аудио канала у транскодованим токовима."
7205
#: modules/access_output/shout.c:100
7206
msgid "Ogg Vorbis Quality"
7209
#: modules/access_output/shout.c:101
7211
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7212
msgstr "Циљана брзина транскодованог видео тока."
7214
#: modules/access_output/shout.c:103
7216
msgid "Stream public"
7217
msgstr "Излазни ток"
7219
#: modules/access_output/shout.c:104
7221
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7222
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7223
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7226
#: modules/access_output/shout.c:110
7227
msgid "IceCAST output"
7228
msgstr "IceCAST излаз"
7230
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7231
#: modules/demux/live555.cpp:74
7232
msgid "Caching value (ms)"
7233
msgstr "Кеширана вредност (ms)"
7235
#: modules/access_output/udp.c:69
7237
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7240
"Подразумевана кеширана вредност за излазне UDP токове. Ова вредност треба "
7241
"да буде у милисекундама."
7243
#: modules/access_output/udp.c:72
7244
msgid "Group packets"
7245
msgstr "Групиши пакете"
7247
#: modules/access_output/udp.c:73
7249
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7250
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7251
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
7253
"Пакети могу да се шаљу један по један временски или по групама. Можете да "
7254
"изаберете број пакета који ће се повремено слати. Ово помаже смањењу "
7255
"учитавања код преоптерећених система."
7257
#: modules/access_output/udp.c:80
7258
msgid "UDP stream output"
7259
msgstr "UDP ток излаза"
7261
6963
#: modules/access/pvr.c:62
7263
6965
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7612
7325
msgid "UDP input"
7613
7326
msgstr "UDP/RTP улаз"
7328
#: modules/access/v4l.c:79
7330
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7332
"Кеширање вредности за V4L захватања. Ова вредност треба да буде у "
7335
#: modules/access/v4l.c:83
7337
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7338
"device will be used."
7340
"Име уређаја за употребу. Ако не одредите један, неће се користити ниједан "
7343
#: modules/access/v4l.c:87
7345
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7346
"device will be used."
7348
"Име аудио уређаја за употребу. Ако не одредите један, неће се користити "
7349
"ниједан аудио уређај.."
7351
#: modules/access/v4l.c:91
7353
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7354
"(default), RV24, etc.)"
7356
"Приморај Video4Linux видео уређај да користи одређени формат нијансе боје "
7357
"(нпр. I420 (подразумевано), RV24, итд.)"
7359
#: modules/access/v4l.c:98
7361
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7363
"Канал картице за употребу (Обично, 0 = тјунер, 1 = композитни, 2 = sвидео)."
7365
#: modules/access/v4l.c:103
7366
msgid "Audio Channel"
7367
msgstr "Аудио Канал"
7369
#: modules/access/v4l.c:105
7370
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7371
msgstr "Аудио канал за употребу, ако постоји више аудио улаза."
7373
#: modules/access/v4l.c:107
7374
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7375
msgstr "Ширина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
7377
#: modules/access/v4l.c:110
7378
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7379
msgstr "Висина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
7381
#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7382
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
7383
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7385
msgstr "Осветљеност"
7387
#: modules/access/v4l.c:114
7388
msgid "Brightness of the video input."
7389
msgstr "Осветљеност видео улаза."
7391
#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7392
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
7396
#: modules/access/v4l.c:117
7397
msgid "Hue of the video input."
7398
msgstr "Нијанса видео улаза."
7400
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7401
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
7402
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
7403
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 modules/misc/notify/xosd.c:83
7404
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7405
#: modules/video_filter/rss.c:154
7409
#: modules/access/v4l.c:120
7410
msgid "Color of the video input."
7411
msgstr "Боја видео узлаза."
7413
#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2/v4l2.c:117
7414
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
7418
#: modules/access/v4l.c:123
7419
msgid "Contrast of the video input."
7420
msgstr "Контраст видео улаза."
7422
#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
7426
#: modules/access/v4l.c:125
7427
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7428
msgstr "Тјунер за употребу, ако постоји више њих."
7430
#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7431
#: modules/access_output/shout.c:94
7433
msgstr "Фреквенција"
7435
#: modules/access/v4l.c:128
7437
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7438
msgstr "Фреквенција захваћеног аудио тока, у Hz (пример: 11025, 22050, 44100)"
7440
#: modules/access/v4l.c:131 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
7442
msgid "Capture the audio stream in stereo."
7443
msgstr "Захвати аудио ток као стерео."
7445
#: modules/access/v4l.c:132
7449
#: modules/access/v4l.c:134
7450
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7451
msgstr "Постави ову опцију ако уређај за захватање производи као излаз MJPEG"
7453
#: modules/access/v4l.c:135
7455
msgstr "Десетковање"
7457
#: modules/access/v4l.c:137
7458
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7459
msgstr "Ниво десетковања за MJPEG токове"
7461
#: modules/access/v4l.c:138
7465
#: modules/access/v4l.c:139
7466
msgid "Quality of the stream."
7467
msgstr "Квалитет тока."
7469
#: modules/access/v4l.c:150
7471
msgstr "Video4Linux"
7473
#: modules/access/v4l.c:151
7474
msgid "Video4Linux input"
7475
msgstr "Video4Linux улаз"
7615
7477
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7616
7478
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
7617
7479
msgid "Device name"
8043
7880
msgid "Reset controls to default"
8044
7881
msgstr "Интерфејс удаљене контроле"
8046
#: modules/access/v4l.c:79
8048
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
8050
"Кеширање вредности за V4L захватања. Ова вредност треба да буде у "
8053
#: modules/access/v4l.c:83
8055
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
8056
"device will be used."
8058
"Име уређаја за употребу. Ако не одредите један, неће се користити ниједан "
8061
#: modules/access/v4l.c:87
8063
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
8064
"device will be used."
8066
"Име аудио уређаја за употребу. Ако не одредите један, неће се користити "
8067
"ниједан аудио уређај.."
8069
#: modules/access/v4l.c:91
8071
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
8072
"(default), RV24, etc.)"
8074
"Приморај Video4Linux видео уређај да користи одређени формат нијансе боје "
8075
"(нпр. I420 (подразумевано), RV24, итд.)"
8077
#: modules/access/v4l.c:98
8079
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8081
"Канал картице за употребу (Обично, 0 = тјунер, 1 = композитни, 2 = sвидео)."
8083
#: modules/access/v4l.c:103
8084
msgid "Audio Channel"
8085
msgstr "Аудио Канал"
8087
#: modules/access/v4l.c:105
8088
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8089
msgstr "Аудио канал за употребу, ако постоји више аудио улаза."
8091
#: modules/access/v4l.c:107
8092
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8093
msgstr "Ширина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
8095
#: modules/access/v4l.c:110
8096
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8097
msgstr "Висина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
8099
#: modules/access/v4l.c:114
8100
msgid "Brightness of the video input."
8101
msgstr "Осветљеност видео улаза."
8103
#: modules/access/v4l.c:117
8104
msgid "Hue of the video input."
8105
msgstr "Нијанса видео улаза."
8107
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
8109
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
8110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:683 modules/misc/notify/xosd.c:83
8111
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8112
#: modules/video_filter/rss.c:154
8116
#: modules/access/v4l.c:120
8117
msgid "Color of the video input."
8118
msgstr "Боја видео узлаза."
8120
#: modules/access/v4l.c:123
8121
msgid "Contrast of the video input."
8122
msgstr "Контраст видео улаза."
8124
#: modules/access/v4l.c:125
8125
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8126
msgstr "Тјунер за употребу, ако постоји више њих."
8128
#: modules/access/v4l.c:128
8130
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8131
msgstr "Фреквенција захваћеног аудио тока, у Hz (пример: 11025, 22050, 44100)"
8133
#: modules/access/v4l.c:132
8137
#: modules/access/v4l.c:134
8138
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8139
msgstr "Постави ову опцију ако уређај за захватање производи као излаз MJPEG"
8141
#: modules/access/v4l.c:135
8143
msgstr "Десетковање"
8145
#: modules/access/v4l.c:137
8146
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8147
msgstr "Ниво десетковања за MJPEG токове"
8149
#: modules/access/v4l.c:138
8153
#: modules/access/v4l.c:139
8154
msgid "Quality of the stream."
8155
msgstr "Квалитет тока."
8157
#: modules/access/v4l.c:150
8159
msgstr "Video4Linux"
8161
#: modules/access/v4l.c:151
8162
msgid "Video4Linux input"
8163
msgstr "Video4Linux улаз"
8165
7883
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
8166
7884
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8348
8066
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8349
8067
msgstr "Формат за употребу у пољу\"наслов\" листе за пуштање."
8069
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
8070
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
8073
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
8075
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
8079
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
8080
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
8083
msgstr "Ширина оквира"
8085
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
8086
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
8087
msgid "Bandwidth limiter"
8090
#: modules/access_filter/dump.c:42
8091
msgid "Force use of dump module"
8092
msgstr "Приморај коришћење модула за одбацивање"
8094
#: modules/access_filter/dump.c:43
8095
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
8096
msgstr "Активирај модул за одбацивање чак и за медије са брзим тражењем."
8098
#: modules/access_filter/dump.c:46
8099
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
8100
msgstr "Максимална величина привременог фајла (Мb)"
8102
#: modules/access_filter/dump.c:47
8104
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
8105
"megabyte were performed."
8107
"Модул за одбацивање ће прекинути одбацивање медија ако се користи више од "
8108
"дозвољене величине мегабајта.."
8110
#: modules/access_filter/record.c:48
8111
msgid "Record directory"
8112
msgstr "Директоријум за снимања"
8114
#: modules/access_filter/record.c:50
8115
msgid "Directory where the record will be stored."
8116
msgstr "Директоријум где ће се чувати снимци."
8118
#: modules/access_filter/record.c:339
8123
#: modules/access_filter/record.c:341
8125
msgid "Recording done"
8126
msgstr "Однос снимања"
8128
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
8129
msgid "Timeshift granularity"
8130
msgstr "Грануларност снимања за каснији преглед"
8132
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
8135
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
8136
"timeshifted streams."
8138
"Ово је величина привремених фајлова који ће се користити за чување снимака "
8139
"токова који су за каснији преглед."
8141
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
8142
msgid "Timeshift directory"
8143
msgstr "Директоријум снимања за каснији преглед"
8145
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
8146
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
8148
"Директоријум који ће се користити за чување привремених фајлова снимака за "
8151
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
8152
msgid "Force use of the timeshift module"
8153
msgstr "Приморај употребу модула снимања за каснији преглед"
8155
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
8157
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
8158
"control pace or pause."
8160
"Приморај употребу модула за касније снимање иако приступ изјављује да може "
8161
"да контролише брзину или паузу."
8163
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
8164
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
8165
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
8167
msgstr "Снимање за каснији преглед"
8169
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8170
msgid "Dummy stream output"
8171
msgstr "Псеудо излазни ток"
8173
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
8177
#: modules/access_output/file.c:64
8178
msgid "Append to file"
8179
msgstr "Додај у фајл"
8181
#: modules/access_output/file.c:65
8182
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8183
msgstr "Додај у фајл ако постоји уместо замењивања фајла."
8185
#: modules/access_output/file.c:69
8186
msgid "File stream output"
8187
msgstr "Излаз тока фајла"
8189
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
8190
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
8192
msgstr "Корисничко Име"
8194
#: modules/access_output/http.c:66
8195
msgid "User name that will be requested to access the stream."
8196
msgstr "Корисничко име које ће бити захтевано за приступ току."
8198
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
8199
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
8200
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
8201
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8202
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
8206
#: modules/access_output/http.c:69
8207
msgid "Password that will be requested to access the stream."
8208
msgstr "Лозинка која ће бити захтевана за приступ току."
8210
#: modules/access_output/http.c:71
8214
#: modules/access_output/http.c:72
8216
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8217
msgstr "MIME који је враћен од сервера (ауто-детектуј ако није одређено."
8219
#: modules/access_output/http.c:75
8220
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8221
msgstr "Путања до x509 PEM фајла сертификата који ће се користити за HTTPS."
8223
#: modules/access_output/http.c:78
8225
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8226
"empty if you don't have one."
8228
"Путања до x509 PEM фајла приватног кључа који се користи за HTTPS. Оставите "
8229
"празно место ако немате ниједан."
8231
#: modules/access_output/http.c:82
8233
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8234
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8236
"Путања до x509 PEM поверљивог корена CA сертификата (власти сертификата) "
8237
"фајла који ће се употребити за HTTPS. Оставите празно место ако немате "
8240
#: modules/access_output/http.c:87
8242
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8243
"SSL. Leave empty if you don't have one."
8245
"Путања до x509 PEM фајла Листа Поништених Сертификата који ће бити коришћен "
8246
"за SSL. Оставите празно ако немате ниједан."
8248
#: modules/access_output/http.c:90
8249
msgid "Advertise with Bonjour"
8250
msgstr "Рекламирање помоћу Bonjour-а"
8252
#: modules/access_output/http.c:91
8253
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8254
msgstr "Рекламирајте ток са Bonjour протоколом."
8256
#: modules/access_output/http.c:95
8257
msgid "HTTP stream output"
8258
msgstr "HTTP ток излаза"
8260
#: modules/access_output/rtmp.c:44
8262
msgid "Active TCP connection"
8263
msgstr "Аутоматско поновно повезивање"
8265
#: modules/access_output/rtmp.c:46
8267
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8268
"an incoming connection."
8271
#: modules/access_output/rtmp.c:55
8273
msgid "RTMP stream output"
8274
msgstr "RTP излаз тока"
8276
#: modules/access_output/shout.c:63
8280
#: modules/access_output/shout.c:64
8282
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8283
msgstr "Назив за именовање овог тока/канала на icecast серверу."
8285
#: modules/access_output/shout.c:67
8286
msgid "Stream description"
8289
#: modules/access_output/shout.c:68
8290
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8291
msgstr "Опис садржаја тока или информација о Вашем каналу."
8293
#: modules/access_output/shout.c:71
8297
#: modules/access_output/shout.c:72
8300
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8301
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8302
"shoutcast/icecast server."
8304
"Обично треба да нахраните шоуткаст модул са Ogg токовима. Могуће је такође "
8305
"да пустите MP3 ток уместо њих, тако да можете да проследите MP3 токове на "
8308
#: modules/access_output/shout.c:81
8310
msgid "Genre description"
8313
#: modules/access_output/shout.c:82
8314
msgid "Genre of the content. "
8317
#: modules/access_output/shout.c:84
8319
msgid "URL description"
8322
#: modules/access_output/shout.c:85
8323
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8326
#: modules/access_output/shout.c:92
8328
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8329
msgstr "Циљана брзина транскодованог видео тока."
8331
#: modules/access_output/shout.c:95
8333
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8334
msgstr "Циљана брзина транскодованог видео тока."
8336
#: modules/access_output/shout.c:97
8338
msgid "Number of channels"
8339
msgstr "Број излазних канала"
8341
#: modules/access_output/shout.c:98
8343
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8344
msgstr "Број аудио канала у транскодованим токовима."
8346
#: modules/access_output/shout.c:100
8347
msgid "Ogg Vorbis Quality"
8350
#: modules/access_output/shout.c:101
8352
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8353
msgstr "Циљана брзина транскодованог видео тока."
8355
#: modules/access_output/shout.c:103
8357
msgid "Stream public"
8358
msgstr "Излазни ток"
8360
#: modules/access_output/shout.c:104
8362
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8363
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8364
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8367
#: modules/access_output/shout.c:110
8368
msgid "IceCAST output"
8369
msgstr "IceCAST излаз"
8371
#: modules/access_output/udp.c:69
8373
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8376
"Подразумевана кеширана вредност за излазне UDP токове. Ова вредност треба "
8377
"да буде у милисекундама."
8379
#: modules/access_output/udp.c:72
8380
msgid "Group packets"
8381
msgstr "Групиши пакете"
8383
#: modules/access_output/udp.c:73
8385
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8386
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8387
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
8389
"Пакети могу да се шаљу један по један временски или по групама. Можете да "
8390
"изаберете број пакета који ће се повремено слати. Ово помаже смањењу "
8391
"учитавања код преоптерећених система."
8393
#: modules/access_output/udp.c:80
8394
msgid "UDP stream output"
8395
msgstr "UDP ток излаза"
8351
8397
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8352
8398
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8353
8399
msgstr "Једноставан декодер за Dolby Surround енкодоване токове"
13870
13916
msgid "Show Details"
13871
13917
msgstr "Прикажи Све"
13873
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
13919
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
13874
13920
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13875
13921
msgstr "Ваша верзија Mac OS X оперативног система није подржана"
13877
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
13923
#: modules/gui/macosx/intf.m:458
13878
13924
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13880
13926
"VLC програм захтева минимум Mac OS X 10.4 верзију оперативног система или "
13881
13927
"још новију."
13883
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
13929
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
13885
13931
msgid "Open CrashLog..."
13886
13932
msgstr "Отвори ДневникГрешака"
13888
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
13934
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
13890
13936
msgid "Check for Update..."
13891
13937
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
13893
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
13939
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
13894
13940
msgid "Preferences..."
13895
13941
msgstr "Карактеристике..."
13897
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
13943
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
13898
13944
msgid "Services"
13899
13945
msgstr "Сервиси"
13901
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
13947
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
13902
13948
msgid "Hide VLC"
13903
13949
msgstr "Сакриј VLC"
13905
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
13951
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
13906
13952
msgid "Hide Others"
13907
13953
msgstr "Сакриј Остале"
13909
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
13955
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
13910
13956
msgid "Show All"
13911
13957
msgstr "Прикажи Све"
13913
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
13959
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
13914
13960
msgid "Quit VLC"
13915
13961
msgstr "Изађи из VLC-а"
13917
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
13963
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
13918
13964
msgid "1:File"
13919
13965
msgstr "1:Фајл"
13921
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
13967
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
13922
13968
msgid "Open File..."
13923
13969
msgstr "Отвори Фајл..."
13925
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
13971
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
13926
13972
msgid "Quick Open File..."
13927
13973
msgstr "Брзо Отвори Фајл..."
13929
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
13975
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
13930
13976
msgid "Open Disc..."
13931
13977
msgstr "Отвори Диск..."
13933
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
13979
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
13934
13980
msgid "Open Network..."
13935
13981
msgstr "Отвори Мрежу..."
13937
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
13983
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
13939
13985
msgid "Open Capture Device..."
13940
13986
msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
13942
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
13988
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
13943
13989
msgid "Open Recent"
13944
13990
msgstr "Отвори Скорашње"
13946
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13992
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:2530
13947
13993
msgid "Clear Menu"
13948
13994
msgstr "Очисти Мени"
13950
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
13996
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
13951
13997
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13952
13998
msgstr "Мађионичар за Пуштање Тока/Извоз"
13954
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
14000
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
13956
14002
msgstr "Исеци"
13958
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
14004
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
13960
14006
msgstr "Копирај"
13962
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
14008
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
13963
14009
msgid "Paste"
13964
14010
msgstr "Залепи"
13966
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
14012
#: modules/gui/macosx/intf.m:538
13967
14013
msgid "Playback"
13968
14014
msgstr "Преслушавање"
13970
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
14016
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:629
13971
14017
msgid "Volume Up"
13972
14018
msgstr "Појачај Јачину Звука"
13974
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
14020
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
13975
14021
msgid "Volume Down"
13976
14022
msgstr "Смањи Јачину Звука"
13978
#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
14024
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
13979
14025
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13981
14027
msgid "Fullscreen Video Device"
13982
14028
msgstr "Пун екран видео излаза"
13984
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
14030
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
13985
14031
#: modules/video_filter/postproc.c:186
13986
14032
msgid "Post processing"
13987
14033
msgstr "Пост-процесирање"
13989
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
14035
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
13990
14036
msgid "Minimize Window"
13991
14037
msgstr "Минимизуј Прозор"
13993
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
14039
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
13994
14040
msgid "Close Window"
13995
14041
msgstr "Затвори Прозор"
13997
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
14043
#: modules/gui/macosx/intf.m:597
13999
14045
msgid "Controller..."
14000
14046
msgstr "Контролер"
14002
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
14048
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
14004
14050
msgid "Equalizer..."
14005
14051
msgstr "Еквилајзер"
14007
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
14053
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
14009
14055
msgid "Extended Controls..."
14010
14056
msgstr "Проширене Контроле"
14012
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
14058
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
14014
14060
msgid "Bookmarks..."
14015
14061
msgstr "Обележивачи"
14017
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
14063
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
14019
14065
msgid "Playlist..."
14020
14066
msgstr "Листа за пуштање"
14022
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
14068
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
14024
14070
msgid "Media Information..."
14025
14071
msgstr "Више Информација"
14027
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
14073
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
14029
14075
msgid "Messages..."
14030
14076
msgstr "&Поруке..."
14032
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
14078
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
14033
14079
msgid "Errors and Warnings..."
14036
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
14082
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
14037
14083
msgid "Bring All to Front"
14038
14084
msgstr "Донеси све Напред"
14040
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
14041
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14086
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
14087
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
14043
14089
msgstr "Помоћ"
14045
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
14091
#: modules/gui/macosx/intf.m:609
14047
14093
msgid "VLC media player Help..."
14048
14094
msgstr "VLC музички програм"
14050
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
14096
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
14052
14098
msgid "ReadMe / FAQ..."
14053
14099
msgstr "ПрочитајМе..."
14055
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
14101
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
14057
14103
msgid "Online Documentation..."
14058
14104
msgstr "Документација на Интернету"
14060
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
14106
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
14062
14108
msgid "VideoLAN Website..."
14063
14109
msgstr "VideoLAN Интернет Страница"
14065
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
14111
#: modules/gui/macosx/intf.m:614
14067
14113
msgid "Make a donation..."
14068
14114
msgstr "Учествујте у Донацији"
14070
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
14116
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
14072
14118
msgid "Online Forum..."
14073
14119
msgstr "Интернет Форум"
14075
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
14121
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
14078
14124
msgstr "крај"
14080
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
14126
#: modules/gui/macosx/intf.m:637
14082
14128
msgid "Don't Send"
14083
14129
msgstr "Величина фонта"
14085
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
14131
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
14086
14132
msgid "VLC crashed previously"
14089
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
14135
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
14091
14137
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14095
14141
"URL of a network stream, ..."
14098
#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
14144
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
14145
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14148
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
14150
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14154
#: modules/gui/macosx/intf.m:1627
14100
14156
msgid "Volume: %d%%"
14101
14157
msgstr "Јачина Звука: %d%%"
14103
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14159
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
14104
14160
msgid "Update check failed"
14107
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14163
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
14108
14164
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14111
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
14167
#: modules/gui/macosx/intf.m:2122
14112
14168
msgid "Crash Report successfully sent"
14115
#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
14171
#: modules/gui/macosx/intf.m:2123
14116
14172
msgid "Thanks for your report!"
14119
#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
14175
#: modules/gui/macosx/intf.m:2131
14120
14176
msgid "Error when sending the Crash Report"
14123
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14179
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
14125
14181
msgid "No CrashLog found"
14126
14182
msgstr "Није пронађен ДневникГрешака"
14128
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14129
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
14184
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14185
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:632
14130
14186
msgid "Continue"
14131
14187
msgstr "Настави"
14133
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14189
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
14134
14190
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14135
14191
msgstr "Не могу да пронађем никакав траг претходног пада програма."
14137
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14193
#: modules/gui/macosx/intf.m:2249
14195
msgid "Remove old preferences?"
14196
msgstr "Карактеристике врати на подразумеване вредности"
14198
#: modules/gui/macosx/intf.m:2250
14199
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14202
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
14203
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14206
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
14211
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14138
14212
msgid "Video device"
14139
14213
msgstr "Видео уређај"
14141
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14215
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14143
14217
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14144
14218
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14190
14264
"Користите видео као позадину радне површине Иконице радне површине не могу "
14191
14265
"да интерагују у овом режиму рада."
14193
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14267
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14194
14268
msgid "Show Fullscreen controller"
14195
14269
msgstr "Прикажи контролер пуног екрана"
14271
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14273
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14275
"Приказује lucent контролер при померању миша у режиму рада у пуном екрану."
14197
14277
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14199
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14201
"Приказује lucent контролер при померању миша у режиму рада у пуном екрану."
14203
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14204
14278
msgid "Auto-playback of new items"
14281
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14282
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14207
14285
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14208
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14211
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14213
14287
msgid "Keep Recent Items"
14214
14288
msgstr "Понови тренутну ставку"
14216
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14290
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14218
14292
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14219
14293
"disabled here."
14222
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14296
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14224
14298
msgid "Keep current Equalizer settings"
14225
14299
msgstr "Општа видео подешавања"
14227
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14301
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14229
14303
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14230
14304
"feature can be disabled here."
14233
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14307
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14234
14308
msgid "Mac OS X interface"
14235
14309
msgstr "Mac OS X интерфејс"
14237
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14239
msgid "Quartz video"
14240
msgstr "Quartz видео"
14242
14311
#: modules/gui/macosx/open.m:49
14244
14313
msgid "No device connected"
14524
14592
msgid "Save File"
14525
14593
msgstr "Сачувај Фајл"
14595
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14596
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14600
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14601
msgid "Save Playlist..."
14602
msgstr "Сачувај Листу за пуштање..."
14604
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14605
msgid "Expand Node"
14606
msgstr "Прошири Чвор"
14608
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14610
msgid "Fetch Meta Data"
14611
msgstr "Налсов мета података"
14613
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14614
msgid "Sort Node by Name"
14615
msgstr "Сортирај Чворове по Имену"
14617
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14618
msgid "Sort Node by Author"
14619
msgstr "Сортирај Чворове по Аутору"
14621
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:489
14622
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1411
14623
msgid "No items in the playlist"
14624
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
14626
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14627
msgid "Search in Playlist"
14628
msgstr "Претражи у Листи за пуштање"
14630
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14631
msgid "Add Folder to Playlist"
14632
msgstr "Додај Фасциклу у Листу за пуштање"
14634
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14635
msgid "File Format:"
14636
msgstr "Формат Фајла:"
14638
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14639
msgid "Extended M3U"
14640
msgstr "Проширени M3U"
14642
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14643
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14644
msgstr "XML Дељиви Формат Листе за пуштање (XSPF)"
14646
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:1404
14647
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14652
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1415
14657
#: modules/gui/macosx/playlist.m:680
14658
msgid "Save Playlist"
14659
msgstr "Сачувај Листу за пуштање"
14661
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1123 modules/gui/ncurses.c:1808
14662
msgid "Meta-information"
14663
msgstr "Мета подаци"
14665
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1370
14670
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
14672
msgid "Please enter a name for the new node."
14673
msgstr "Молимо Вас унесите име чвора"
14675
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1382
14676
msgid "Empty Folder"
14677
msgstr "Празна Фасцикла"
14527
14679
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14528
14680
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14624
14776
msgid "Information"
14625
14777
msgstr "Информација"
14627
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14628
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14632
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14633
msgid "Save Playlist..."
14634
msgstr "Сачувај Листу за пуштање..."
14636
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14637
msgid "Expand Node"
14638
msgstr "Прошири Чвор"
14640
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14642
msgid "Fetch Meta Data"
14643
msgstr "Налсов мета података"
14645
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14646
msgid "Sort Node by Name"
14647
msgstr "Сортирај Чворове по Имену"
14649
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14650
msgid "Sort Node by Author"
14651
msgstr "Сортирај Чворове по Аутору"
14653
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14654
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14655
msgid "No items in the playlist"
14656
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
14658
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14659
msgid "Search in Playlist"
14660
msgstr "Претражи у Листи за пуштање"
14662
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14663
msgid "Add Folder to Playlist"
14664
msgstr "Додај Фасциклу у Листу за пуштање"
14666
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14667
msgid "File Format:"
14668
msgstr "Формат Фајла:"
14670
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14671
msgid "Extended M3U"
14672
msgstr "Проширени M3U"
14674
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14675
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14676
msgstr "XML Дељиви Формат Листе за пуштање (XSPF)"
14678
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14679
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14684
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14689
#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14690
msgid "Save Playlist"
14691
msgstr "Сачувај Листу за пуштање"
14693
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14694
msgid "Meta-information"
14695
msgstr "Мета подаци"
14697
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14702
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14704
msgid "Please enter a name for the new node."
14705
msgstr "Молимо Вас унесите име чвора"
14707
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14708
msgid "Empty Folder"
14709
msgstr "Празна Фасцикла"
14711
14779
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14713
14781
msgid "Reset All"
15003
15076
msgstr "Празна Фасцикла"
15005
15078
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15006
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:192
15079
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:199
15008
15081
msgid "Format"
15009
15082
msgstr "VCD Формат"
15011
15084
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
15012
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
15085
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15013
15086
msgid "Prefix"
15016
15089
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15017
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:205
15090
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:212
15018
15091
msgid "Sequential numbering"
15021
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
15022
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
15094
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
15095
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1151
15096
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
15024
15098
msgid "Custom"
15025
15099
msgstr "Прилагоди:"
15027
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
15101
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
15102
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
15028
15103
msgid "Lowest latency"
15031
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
15106
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
15107
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15032
15108
msgid "Low latency"
15035
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
15036
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
15111
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
15112
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15113
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
15114
#: modules/misc/win32text.c:80
15037
15115
msgid "Normal"
15038
15116
msgstr "Нормално"
15040
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
15118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
15119
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
15041
15120
msgid "High latency"
15044
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
15123
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
15124
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
15045
15125
msgid "Higher latency"
15048
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
15128
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:736
15050
15130
msgid "Interface Settings not saved"
15051
15131
msgstr "Општа подешавања интерфејса"
15053
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
15054
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
15055
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
15133
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:737 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
15134
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:927
15135
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:955 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980
15057
15137
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15060
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
15140
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
15062
15142
msgid "Audio Settings not saved"
15063
15143
msgstr "Подешавање за звук"
15065
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
15145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:841
15067
15147
msgid "Video Settings not saved"
15068
15148
msgstr "Видео подешавања"
15070
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
15150
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:926
15071
15151
msgid "Input Settings not saved"
15074
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15154
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:954
15075
15155
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15078
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
15158
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
15080
15160
msgid "Hotkeys not saved"
15081
15161
msgstr "Пречице"
15083
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
15163
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1078
15085
15165
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15086
15166
msgstr "Изаберите овде Ваш улазни ток."
15088
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
15089
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
15168
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080
15090
15169
msgid "Choose"
15091
15170
msgstr "Изабери"
15093
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
15094
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15097
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
15172
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1169
15099
15174
"Press new keys for\n"
15103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15178
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
15105
15180
msgid "Invalid combination"
15106
15181
msgstr "Неисправна селекција"
15108
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
15183
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
15109
15184
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
15187
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1262
15113
15188
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16592
16663
msgid "QNX RTOS video and audio output"
16593
16664
msgstr "QNX RTOS видео и аудио излаз"
16595
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:977
16596
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
16601
16666
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
16602
16667
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
16672
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:979
16673
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1044
16606
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1131
16677
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132
16608
16679
msgid "Enable spatializer"
16609
16680
msgstr "просторно"
16611
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16682
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16613
16684
msgid "Audio/Video"
16614
16685
msgstr "Аудио кодек"
16616
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1288
16687
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16617
16688
msgid "Advance of audio over video:"
16620
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16691
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16622
16693
"A positive value means that\n"
16623
16694
"the audio is ahead of the video"
16626
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16697
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16628
16699
msgid "Subtitles/Video"
16629
16700
msgstr "Фајл титла"
16631
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1321
16702
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
16633
16704
msgid "Advance of subtitles over video:"
16634
16705
msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
16636
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
16707
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1331
16638
16709
"A positive value means that\n"
16639
16710
"the subtitles are ahead of the video"
16642
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
16713
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
16644
16715
msgid "Speed of the subtitles:"
16645
16716
msgstr "Брзина фидова"
16647
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
16718
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16649
16720
msgid "Force update of this dialog's values"
16650
16721
msgstr "Приморај употребу модула снимања за каснији преглед"
16723
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16652
16728
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
16653
16729
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16679
16755
msgid "Current visualization"
16680
16756
msgstr "Звучне визуализације"
16682
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:339
16758
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:341
16684
16760
"Loop from point A to point B continuously.\n"
16685
16761
"Click to set point A"
16688
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16764
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
16690
16766
msgid "Frame by frame"
16691
16767
msgstr "Брзина оквира"
16693
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:372
16769
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:374
16695
16771
msgid "Take a snapshot"
16696
16772
msgstr "Узми слику видеа"
16698
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
16774
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:453
16700
16776
"Loop from point A to point B continuously\n"
16701
16777
"Click to set point A"
16704
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
16780
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
16705
16781
msgid "Click to set point B"
16708
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
16784
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463
16709
16785
msgid "Stop the A to B loop"
16712
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
16788
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570
16714
16790
msgstr "Мени"
16716
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:615
16792
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
16718
16794
msgid "Teletext on"
16719
16795
msgstr "Поравнање података"
16721
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:677
16797
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:681
16723
16799
msgid "Previous media in the playlist"
16724
16800
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
16726
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:679
16802
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:683
16728
16804
msgid "Next media in the playlist"
16729
16805
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
16731
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:680
16807
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:684
16733
16809
msgid "Stop playback"
16734
16810
msgstr "Локално преслушавање"
16736
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:691
16812
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:695
16738
16814
msgid "Toggle the video in fullscreen"
16739
16815
msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
16741
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
16817
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
16743
16819
msgid "Show playlist"
16744
16820
msgstr "Сачувај листу за пуштање"
16746
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:705
16822
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
16748
16824
msgid "Show extended settings"
16749
16825
msgstr "Прикажи напредне опције"
16751
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16827
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:833
16753
16829
msgid "Transparent"
16754
16830
msgstr "Провидност"
16756
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:894
16832
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:898
16758
16834
msgid "Unmute"
16759
16835
msgstr "Искључи звук"
16761
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:934
16837
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:938
16763
16839
msgid "Pause the playback"
16764
16840
msgstr "Локално преслушавање"
16766
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1404
16842
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1485
16767
16843
msgid "Revert to normal play speed"
16770
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1554
16846
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1635
16771
16847
msgid "Download cover art"
16850
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1651
16851
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16774
16854
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16776
16856
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17409
17454
msgid "Audio Port:"
17410
17455
msgstr "Аудио порт"
17412
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17457
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17462
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17467
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17468
msgid "Video On Demand ( VOD )"
17471
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17413
17472
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17416
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17475
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17417
17476
msgid "Day / Month / Year:"
17420
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17479
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17422
17481
msgid "Repeat:"
17423
17482
msgstr "Понови све"
17425
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17484
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17427
17486
msgid "Repeat delay:"
17428
17487
msgstr "Понови све"
17430
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17489
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17431
17490
msgid " days"
17434
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17493
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17436
17495
msgid "Import"
17437
17496
msgstr "Порт"
17439
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17498
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17441
17500
msgid "Export"
17442
17501
msgstr "Извези"
17444
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17503
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265
17445
17504
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17448
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17507
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:337
17449
17508
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17452
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17511
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:335
17454
17513
msgid "Open a VLM Configuration File"
17455
17514
msgstr "Фајл за подешавање VLM"
17457
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:313
17458
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17461
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:319
17516
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528
17518
msgid "Broadcast: "
17521
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596
17525
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618
17528
msgstr "VOD(Видео на захтев)"
17530
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:423
17532
msgid "Open Directory"
17533
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
17535
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:461
17537
msgid "Open playlist file"
17538
msgstr "Отвори листу за пуштање"
17540
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:472
17542
msgid "Choose a filename to save playlist"
17543
msgstr "Морате изабрате фајл у који ћете сачувати податке"
17545
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:474
17547
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17548
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
17550
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:475
17551
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17554
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17556
msgid "Media Files"
17559
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17561
msgid "Subtitles Files"
17564
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17569
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
17463
17571
"Current playback speed.\n"
17464
17572
"Right click to adjust"
17467
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:489
17575
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17469
17577
msgid "Privacy and Network Policies"
17470
17578
msgstr "Интеракција интерфејса"
17472
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
17580
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
17473
17581
msgid "Privacy and Network Warning"
17476
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:496
17584
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:483
17478
17586
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17479
17587
"without authorization.</p>\n"
17525
17633
msgid "&Help"
17526
17634
msgstr "&Помоћ"
17528
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17636
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17530
17638
msgid "&Open File..."
17531
17639
msgstr "Отвори Фајл..."
17533
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17641
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17643
msgid "Advanced Open File..."
17644
msgstr "Напредне опције..."
17646
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17534
17647
msgid "Open &Disc..."
17535
17648
msgstr "Отвори &Диск..."
17537
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17650
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17539
17652
msgid "Open &Network..."
17540
17653
msgstr "Отвори Мрежу..."
17542
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17655
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17543
17656
msgid "Open &Capture Device..."
17544
17657
msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
17546
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17659
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17547
17660
msgid "Conve&rt / Save..."
17550
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17663
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310
17552
17665
msgid "&Streaming..."
17553
17666
msgstr "Пуштање тока"
17555
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17668
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:933
17557
17670
msgid "&Quit"
17558
17671
msgstr "Излаз"
17560
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17673
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17562
17675
msgid "Show P&laylist"
17563
17676
msgstr "Сачувај Листу за пуштање"
17565
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17678
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17567
17680
msgid "Play&list..."
17568
17681
msgstr "Листа за пуштање"
17570
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17683
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17572
17685
msgid "Ctrl+L"
17573
17686
msgstr "Ctrl тастер"
17575
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17688
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17577
17690
msgid "Mi&nimal View..."
17578
17691
msgstr "Минимални интерфејс"
17580
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17693
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17582
17695
msgid "Ctrl+H"
17583
17696
msgstr "Ctrl тастер"
17585
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17698
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17587
17700
msgid "&Fullscreen Interface"
17588
17701
msgstr "Интерфејс Telnet-а"
17590
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17703
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17592
17705
msgid "&Advanced Controls"
17593
17706
msgstr "Напредне опције"
17595
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17708
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17597
17710
msgid "Visualizations selector"
17598
17711
msgstr "Визеуелизуј векторе кретања"
17600
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17713
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17601
17714
msgid "&Preferences..."
17602
17715
msgstr "&Карактеристике..."
17604
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17717
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17606
17719
msgid "Audio &Track"
17607
17720
msgstr "Аудио трака"
17609
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17722
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17611
17724
msgid "Audio &Device"
17612
17725
msgstr "Аудио Уређај"
17614
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17727
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17616
17729
msgid "Audio &Channels"
17617
17730
msgstr "Звучни канали"
17619
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17732
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17621
17734
msgid "&Visualizations"
17622
17735
msgstr "Визуализације"
17624
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17737
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17626
17739
msgid "Video &Track"
17627
17740
msgstr "Видео трака"
17629
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17742
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17631
17744
msgid "&Subtitles Track"
17632
17745
msgstr "Титл трака"
17634
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17747
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17636
17749
msgid "Load File..."
17637
17750
msgstr "Сачувај фајл..."
17639
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17752
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17641
17754
msgid "&Fullscreen"
17642
17755
msgstr "Пун екран"
17644
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17757
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17646
17759
msgid "&Zoom"
17647
17760
msgstr "Увеличај"
17649
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17762
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17651
17764
msgid "&Deinterlace"
17652
17765
msgstr "Расплитање"
17654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17767
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17656
17769
msgid "&Aspect Ratio"
17657
17770
msgstr "Пропорције"
17659
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17772
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17661
17774
msgid "&Crop"
17662
17775
msgstr "Исеци"
17664
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17777
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17666
17779
msgid "Always &On Top"
17667
17780
msgstr "Увек на врху"
17669
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17782
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17671
17784
msgid "DirectX Wallpaper"
17672
17785
msgstr "Тапета"
17674
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17787
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
17676
17789
msgid "Sna&pshot"
17677
17790
msgstr "Брз снимак"
17679
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17792
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17681
17794
msgid "&Bookmarks"
17682
17795
msgstr "Обележивачи"
17684
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17797
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17686
17799
msgid "T&itle"
17687
17800
msgstr "Наслов"
17689
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17802
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17691
17804
msgid "&Chapter"
17692
17805
msgstr "Поглавља"
17694
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17807
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553
17696
17809
msgid "&Program"
17697
17810
msgstr "Програм"
17699
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17812
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17700
17813
msgid "&Navigation"
17701
17814
msgstr "&Навигација"
17703
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17816
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17705
17818
msgid "Configure podcasts..."
17706
17819
msgstr "Подеси"
17708
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17821
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:616
17710
17823
msgid "&Help..."
17711
17824
msgstr "Помоћ"
17713
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17826
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:619
17715
17828
msgid "Check for &Updates..."
17716
17829
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
17718
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17831
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
17720
17833
msgid "Tools"
17721
17834
msgstr "Алат"
17723
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17836
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17725
17838
msgid "Leave Fullscreen"
17726
17839
msgstr "Пун екран"
17728
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17841
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
17730
17843
msgid "&Playback"
17731
17844
msgstr "Преслушавање"
17733
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17846
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17735
17848
msgid "Show Playlist"
17736
17849
msgstr "Сачувај Листу за пуштање"
17738
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17851
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:852
17740
17853
msgid "Minimal View..."
17741
17854
msgstr "Минимални интерфејс"
17743
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17856
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17745
17858
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17746
17859
msgstr "Интерфејс Telnet-а"
17748
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17861
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17750
17863
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17751
17864
msgstr "VLC музички програм"
17753
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17866
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
17755
17868
msgid "Show VLC media player"
17756
17869
msgstr "VLC музички програм"
17758
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17871
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17760
17873
msgid "&Open Media"
17761
17874
msgstr "Отвори Фајл"
18225
18339
msgid "Interface Type"
18226
18340
msgstr "Интерфејс"
18228
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18342
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:47
18230
18344
msgid "Native"
18231
18345
msgstr "Медитација"
18233
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18347
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:79
18235
18349
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18236
18350
msgstr "Користи минимални интерфејс, без алатки и са мање менија."
18238
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18352
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:101
18240
18354
msgid "Display mode"
18241
18355
msgstr "Прикажи"
18243
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18357
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:118
18245
18359
msgid "Integrate video in interface"
18246
18360
msgstr "Уграђени видео у интерфејс"
18248
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:132
18364
msgid "Show a controller in fullscreen"
18365
msgstr "Исеци граничнике у пуном екрану"
18367
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:139
18249
18368
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
18250
18369
msgid "Skins"
18251
18370
msgstr "Маске"
18253
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18372
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:180
18255
18374
msgid "Skin file"
18256
18375
msgstr "Отвори Фајл"
18258
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18260
msgid "Show a controller in fullscreen"
18261
msgstr "Исеци граничнике у пуном екрану"
18263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18377
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:226
18265
18379
msgid "Instances"
18266
18380
msgstr "Интерфејс"
18268
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18382
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:232
18270
18384
msgid "Allow only one instance"
18271
18385
msgstr "Дозволи покретање само једног примерка"
18273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18387
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:239
18389
msgid "File associations:"
18390
msgstr "Десетковање:"
18392
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:246
18275
18394
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18277
18396
"Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног примерка "
18280
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18282
msgid "File associations:"
18283
msgstr "Десетковање:"
18285
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18399
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:259
18286
18400
msgid "Association Setup"
18289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18403
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:285
18290
18404
msgid "Activate update notifier"
18293
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18407
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:155
18295
18409
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
18458
18576
msgid "Puzzle game"
18461
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:511
18579
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:517
18463
18581
msgid "Black slot"
18464
18582
msgstr "Црна"
18466
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:518
18467
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737
18468
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:831
18584
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
18585
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
18586
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:837
18470
18588
msgid "Columns"
18471
18589
msgstr "Јачина звука"
18473
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
18474
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730
18475
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:814
18591
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
18592
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
18593
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
18479
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:535 modules/video_filter/rotate.c:68
18597
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:541 modules/video_filter/rotate.c:68
18481
18599
msgid "Rotate"
18482
18600
msgstr "Број битова у секунди"
18484
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:560
18602
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566
18486
18604
msgid "Angle"
18487
18605
msgstr "Џангл"
18489
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18607
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585
18491
18609
msgid "Image modification"
18492
18610
msgstr "Појачање"
18494
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18612
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18496
18614
msgid "Water effect"
18497
18615
msgstr "Ефекат Слушалица"
18499
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18617
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18500
18618
#: modules/video_filter/noise.c:54
18501
18619
msgid "Noise"
18504
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:613
18622
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:619
18505
18623
msgid "Motion detect"
18506
18624
msgstr "Откривање померања"
18508
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:620
18626
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:626
18509
18627
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
18510
18628
msgid "Motion blur"
18511
18629
msgstr "Замућивање покрета"
18513
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
18631
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:638
18515
18633
msgid "Factor"
18516
18634
msgstr "Убрзано"
18518
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:690
18636
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:696
18520
18638
msgid "Cartoon"
18521
18639
msgstr "Кестењасто Браон"
18523
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:712
18641
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
18525
18643
msgid "Vout/Overlay"
18526
18644
msgstr "Преклапања"
18528
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
18646
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:724
18533
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
18651
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:773
18535
18653
msgid "Add text"
18536
18654
msgstr "Додај Чвор"
18538
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:802 modules/video_filter/panoramix.c:97
18656
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 modules/video_filter/panoramix.c:97
18540
18658
msgid "Panoramix"
18541
18659
msgstr "Програм"
18543
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:851 modules/video_filter/clone.c:71
18661
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:857 modules/video_filter/clone.c:71
18544
18662
msgid "Clone"
18545
18663
msgstr "Копирај"
18547
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:863 modules/video_filter/clone.c:58
18665
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:869 modules/video_filter/clone.c:58
18548
18666
msgid "Number of clones"
18549
18667
msgstr "Број копирања"
18551
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:892
18552
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:953
18669
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
18670
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:959
18555
18673
msgstr "У круг"
18557
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
18675
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:904
18559
18677
msgid "Add logo"
18560
18678
msgstr "Додај Чвор"
18562
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18680
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18563
18681
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18564
18682
msgid "Transparency"
18565
18683
msgstr "Провидност"
18567
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:966
18685
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
18569
18687
msgid "Logo erase"
18570
18688
msgstr "Logo преклапање"
18572
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1001
18690
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1007
18576
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1020
18694
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1026
18578
18696
msgid "Advanced video filter controls"
18579
18697
msgstr "Копија видео филтера"
18581
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1029
18699
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1035
18583
18701
msgid "Subpicture filters"
18584
18702
msgstr "Модул филтера подслика"
18586
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1039
18704
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1045
18587
18705
msgid "Video filters"
18588
18706
msgstr "Видео филтери"
18590
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1046
18708
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1052
18592
18710
msgid "Vout filters"
18593
18711
msgstr "Видео филтери"