~ubuntu-branches/debian/experimental/apt/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, David Kalnischkies, Steve Langasek, Michael Vogt
  • Date: 2013-12-07 14:54:31 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 50.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131207145431-8av51jnzb9kz20ow
Tags: 0.9.14
[ David Kalnischkies ]
* merge ubuntus apport reporting changes to reduce diff
* enable NOISE for build logs to enable analyse
* introduce a vendor system to change sources.list
* add a vendor specific file to have configurable entities
* use a substvar to set the archive-keyring in debian/control
* cherry-pick ubuntus (disabled) net-update fixes
* generate apt-key script with vendor info about keys
* drop old /var/state to /var/lib transition artefacts

[ Steve Langasek ]
* prepare-release: declare the packages needed as source build deps.

[ Michael Vogt ]
* enable release based selection for deb-src (closes: 731102)
* document Dpkg::Progress-Fancy (closes: 726169), thanks to James McCoy
* vendor/makefile: fix build error for parallel builds
* Handle SIGWINCH in APT::Progress-Fancy=1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
33
33
msgstr ""
34
34
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
35
35
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
36
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 21:27+0100\n"
 
36
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:55+0100\n"
37
37
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:47+0100\n"
38
38
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
39
39
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
212
212
msgstr "  Tabla de versión:"
213
213
 
214
214
#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
215
 
#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
 
215
#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
216
216
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
217
217
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
218
218
#, c-format
356
356
"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
357
357
"       cache=/tmp\n"
358
358
 
359
 
#: cmdline/apt-get.cc:225
360
 
#, c-format
361
 
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
362
 
msgstr "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
363
 
 
364
 
#: cmdline/apt-get.cc:257
 
359
#: cmdline/apt-get.cc:313
365
360
#, c-format
366
361
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
367
362
msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
368
363
 
369
 
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
370
 
#: cmdline/apt-get.cc:295
 
364
#: cmdline/apt-get.cc:367
371
365
#, c-format
372
366
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
373
367
msgstr "Ignorar la versión no disponible «%s» del paquete «%s»"
374
368
 
375
 
#: cmdline/apt-get.cc:326
 
369
#: cmdline/apt-get.cc:398
376
370
#, c-format
377
371
msgid "Couldn't find package %s"
378
372
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
379
373
 
380
 
#: cmdline/apt-get.cc:331 cmdline/apt-mark.cc:70
 
374
#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
381
375
#, c-format
382
376
msgid "%s set to manually installed.\n"
383
377
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
384
378
 
385
 
#: cmdline/apt-get.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:72
 
379
#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
386
380
#, c-format
387
381
msgid "%s set to automatically installed.\n"
388
382
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
389
383
 
390
 
#: cmdline/apt-get.cc:341 cmdline/apt-mark.cc:116
 
384
#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
391
385
msgid ""
392
386
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
393
387
"instead."
394
388
msgstr ""
395
389
 
396
 
#: cmdline/apt-get.cc:410 cmdline/apt-get.cc:418
 
390
#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
397
391
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
398
392
msgstr ""
399
393
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
400
394
 
401
 
#: cmdline/apt-get.cc:446 cmdline/apt-get.cc:483
 
395
#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
402
396
msgid "Unable to lock the download directory"
403
397
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
404
398
 
405
 
#: cmdline/apt-get.cc:595
 
399
#: cmdline/apt-get.cc:667
406
400
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
407
401
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
408
402
 
409
 
#: cmdline/apt-get.cc:635 cmdline/apt-get.cc:930
 
403
#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
410
404
#, c-format
411
405
msgid "Unable to find a source package for %s"
412
406
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
413
407
 
414
 
#: cmdline/apt-get.cc:652
 
408
#: cmdline/apt-get.cc:724
415
409
#, c-format
416
410
msgid ""
417
411
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
421
415
"versiones «%s» en:\n"
422
416
"%s\n"
423
417
 
424
 
#: cmdline/apt-get.cc:657
 
418
#: cmdline/apt-get.cc:729
425
419
#, fuzzy, c-format
426
420
msgid ""
427
421
"Please use:\n"
433
427
"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
434
428
"del paquete.\n"
435
429
 
436
 
#: cmdline/apt-get.cc:710
 
430
#: cmdline/apt-get.cc:782
437
431
#, c-format
438
432
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
439
433
msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
440
434
 
441
 
#: cmdline/apt-get.cc:733 cmdline/apt-get.cc:736
 
435
#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
442
436
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
443
437
#, c-format
444
438
msgid "Couldn't determine free space in %s"
445
439
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
446
440
 
447
 
#: cmdline/apt-get.cc:747
 
441
#: cmdline/apt-get.cc:819
448
442
#, c-format
449
443
msgid "You don't have enough free space in %s"
450
444
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
451
445
 
452
446
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
453
447
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
454
 
#: cmdline/apt-get.cc:756
 
448
#: cmdline/apt-get.cc:828
455
449
#, c-format
456
450
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
457
451
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
458
452
 
459
453
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
460
454
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
461
 
#: cmdline/apt-get.cc:761
 
455
#: cmdline/apt-get.cc:833
462
456
#, c-format
463
457
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
464
458
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
465
459
 
466
 
#: cmdline/apt-get.cc:767
 
460
#: cmdline/apt-get.cc:839
467
461
#, c-format
468
462
msgid "Fetch source %s\n"
469
463
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
470
464
 
471
 
#: cmdline/apt-get.cc:788
 
465
#: cmdline/apt-get.cc:860
472
466
msgid "Failed to fetch some archives."
473
467
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
474
468
 
475
 
#: cmdline/apt-get.cc:793 apt-private/private-install.cc:325
 
469
#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
476
470
msgid "Download complete and in download only mode"
477
471
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
478
472
 
479
 
#: cmdline/apt-get.cc:819
 
473
#: cmdline/apt-get.cc:891
480
474
#, c-format
481
475
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
482
476
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
483
477
 
484
 
#: cmdline/apt-get.cc:831
 
478
#: cmdline/apt-get.cc:903
485
479
#, c-format
486
480
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
487
481
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
488
482
 
489
 
#: cmdline/apt-get.cc:832
 
483
#: cmdline/apt-get.cc:904
490
484
#, c-format
491
485
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
492
486
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
493
487
 
494
 
#: cmdline/apt-get.cc:854
 
488
#: cmdline/apt-get.cc:926
495
489
#, c-format
496
490
msgid "Build command '%s' failed.\n"
497
491
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
498
492
 
499
 
#: cmdline/apt-get.cc:874
 
493
#: cmdline/apt-get.cc:946
500
494
msgid "Child process failed"
501
495
msgstr "Falló el proceso hijo"
502
496
 
503
 
#: cmdline/apt-get.cc:893
 
497
#: cmdline/apt-get.cc:965
504
498
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
505
499
msgstr ""
506
500
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
507
501
"construcción"
508
502
 
509
 
#: cmdline/apt-get.cc:918
 
503
#: cmdline/apt-get.cc:990
510
504
#, c-format
511
505
msgid ""
512
506
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
513
507
"Architectures for setup"
514
508
msgstr ""
515
509
 
516
 
#: cmdline/apt-get.cc:942 cmdline/apt-get.cc:945
 
510
#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
517
511
#, c-format
518
512
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
519
513
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
520
514
 
521
 
#: cmdline/apt-get.cc:965
 
515
#: cmdline/apt-get.cc:1037
522
516
#, c-format
523
517
msgid "%s has no build depends.\n"
524
518
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
525
519
 
526
 
#: cmdline/apt-get.cc:1135
 
520
#: cmdline/apt-get.cc:1207
527
521
#, fuzzy, c-format
528
522
msgid ""
529
523
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
532
526
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
533
527
"el paquete %s"
534
528
 
535
 
#: cmdline/apt-get.cc:1153
 
529
#: cmdline/apt-get.cc:1225
536
530
#, c-format
537
531
msgid ""
538
532
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
541
535
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
542
536
"el paquete %s"
543
537
 
544
 
#: cmdline/apt-get.cc:1176
 
538
#: cmdline/apt-get.cc:1248
545
539
#, c-format
546
540
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
547
541
msgstr ""
548
542
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
549
543
"demasiado nuevo"
550
544
 
551
 
#: cmdline/apt-get.cc:1215
 
545
#: cmdline/apt-get.cc:1287
552
546
#, fuzzy, c-format
553
547
msgid ""
554
548
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
557
551
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión "
558
552
"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
559
553
 
560
 
#: cmdline/apt-get.cc:1221
 
554
#: cmdline/apt-get.cc:1293
561
555
#, fuzzy, c-format
562
556
msgid ""
563
557
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
566
560
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
567
561
"el paquete %s"
568
562
 
569
 
#: cmdline/apt-get.cc:1244
 
563
#: cmdline/apt-get.cc:1316
570
564
#, c-format
571
565
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
572
566
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
573
567
 
574
 
#: cmdline/apt-get.cc:1259
 
568
#: cmdline/apt-get.cc:1331
575
569
#, c-format
576
570
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
577
571
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
578
572
 
579
 
#: cmdline/apt-get.cc:1264
 
573
#: cmdline/apt-get.cc:1336
580
574
msgid "Failed to process build dependencies"
581
575
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
582
576
 
583
 
#: cmdline/apt-get.cc:1357 cmdline/apt-get.cc:1369
 
577
#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
584
578
#, fuzzy, c-format
585
579
msgid "Changelog for %s (%s)"
586
580
msgstr "Conectando a %s (%s)"
587
581
 
588
 
#: cmdline/apt-get.cc:1457
 
582
#: cmdline/apt-get.cc:1529
589
583
msgid "Supported modules:"
590
584
msgstr "Módulos soportados:"
591
585
 
592
 
#: cmdline/apt-get.cc:1498
 
586
#: cmdline/apt-get.cc:1570
593
587
#, fuzzy
594
588
msgid ""
595
589
"Usage: apt-get [options] command\n"
1669
1663
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1670
1664
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1671
1665
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1672
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1673
 
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
 
1666
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
 
1667
#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1674
1668
#, c-format
1675
1669
msgid "Unable to read %s"
1676
1670
msgstr "No pude leer %s"
2651
2645
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2652
2646
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
2653
2647
 
2654
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
 
2648
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2655
2649
#, c-format
2656
2650
msgid "Problem closing the file %s"
2657
2651
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
2658
2652
 
2659
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
 
2653
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2660
2654
#, c-format
2661
2655
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2662
2656
msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
2663
2657
 
2664
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
 
2658
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2665
2659
#, c-format
2666
2660
msgid "Problem unlinking the file %s"
2667
2661
msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
2668
2662
 
2669
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
 
2663
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2670
2664
msgid "Problem syncing the file"
2671
2665
msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
2672
2666
 
2965
2959
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2966
2960
msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
2967
2961
 
2968
 
#: apt-pkg/init.cc:151
 
2962
#: apt-pkg/init.cc:143
2969
2963
#, c-format
2970
2964
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2971
2965
msgstr "No está soportado el sistema de paquetes «%s»"
2972
2966
 
2973
 
#: apt-pkg/init.cc:167
 
2967
#: apt-pkg/init.cc:159
2974
2968
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2975
2969
msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
2976
2970
 
3169
3163
"Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
3170
3164
"«Filename:» para el paquete %s."
3171
3165
 
3172
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
 
3166
#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3173
3167
#, c-format
3174
3168
msgid "Unable to parse Release file %s"
3175
3169
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
3176
3170
 
3177
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:76
 
3171
#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3178
3172
#, c-format
3179
3173
msgid "No sections in Release file %s"
3180
3174
msgstr "No se encontraron secciones en el archivo «Release» %s"
3181
3175
 
3182
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
 
3176
#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3183
3177
#, c-format
3184
3178
msgid "No Hash entry in Release file %s"
3185
3179
msgstr "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s"
3186
3180
 
3187
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:120
 
3181
#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3188
3182
#, c-format
3189
3183
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3190
3184
msgstr "Entrada «Valid-Until» inválida en el archivo «Release» %s"
3191
3185
 
3192
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
 
3186
#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3193
3187
#, c-format
3194
3188
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3195
3189
msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s"
3397
3391
msgid "Execute external solver"
3398
3392
msgstr ""
3399
3393
 
3400
 
#: apt-pkg/install-progress.cc:49
 
3394
#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3401
3395
#, c-format
3402
3396
msgid "Progress: [%3i%%]"
3403
3397
msgstr ""
3404
3398
 
3405
 
#: apt-pkg/install-progress.cc:83 apt-pkg/install-progress.cc:166
 
3399
#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3406
3400
msgid "Running dpkg"
3407
3401
msgstr "Ejecutando dpkg"
3408
3402
 
3540
3534
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
3541
3535
"error es de disco lleno"
3542
3536
 
3543
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
 
3537
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3544
3538
msgid ""
3545
3539
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3546
3540
"error"
3548
3542
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
3549
3543
"error de memoria excedida"
3550
3544
 
3551
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
 
3545
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
 
3546
#, fuzzy
 
3547
msgid ""
 
3548
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 
3549
"local system"
 
3550
msgstr ""
 
3551
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
 
3552
"error es de disco lleno"
 
3553
 
 
3554
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
3552
3555
msgid ""
3553
3556
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3554
3557
msgstr ""
3651
3654
#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3652
3655
#~ msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
3653
3656
 
 
3657
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 
3658
#~ msgstr ""
 
3659
#~ "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
 
3660
 
3654
3661
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3655
3662
#~ msgstr ""
3656
3663
#~ "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s», «%s» o «%s»"