356
356
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
359
#: cmdline/apt-get.cc:225
361
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
362
msgstr "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
364
#: cmdline/apt-get.cc:257
359
#: cmdline/apt-get.cc:313
366
361
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
367
362
msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
369
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
370
#: cmdline/apt-get.cc:295
364
#: cmdline/apt-get.cc:367
372
366
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
373
367
msgstr "Ignorar la versión no disponible «%s» del paquete «%s»"
375
#: cmdline/apt-get.cc:326
369
#: cmdline/apt-get.cc:398
377
371
msgid "Couldn't find package %s"
378
372
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
380
#: cmdline/apt-get.cc:331 cmdline/apt-mark.cc:70
374
#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
382
376
msgid "%s set to manually installed.\n"
383
377
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
385
#: cmdline/apt-get.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:72
379
#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
387
381
msgid "%s set to automatically installed.\n"
388
382
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
390
#: cmdline/apt-get.cc:341 cmdline/apt-mark.cc:116
384
#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
392
386
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
396
#: cmdline/apt-get.cc:410 cmdline/apt-get.cc:418
390
#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
397
391
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
399
393
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
401
#: cmdline/apt-get.cc:446 cmdline/apt-get.cc:483
395
#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
402
396
msgid "Unable to lock the download directory"
403
397
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
405
#: cmdline/apt-get.cc:595
399
#: cmdline/apt-get.cc:667
406
400
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
407
401
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
409
#: cmdline/apt-get.cc:635 cmdline/apt-get.cc:930
403
#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
411
405
msgid "Unable to find a source package for %s"
412
406
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
414
#: cmdline/apt-get.cc:652
408
#: cmdline/apt-get.cc:724
417
411
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
433
427
"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
436
#: cmdline/apt-get.cc:710
430
#: cmdline/apt-get.cc:782
438
432
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
439
433
msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
441
#: cmdline/apt-get.cc:733 cmdline/apt-get.cc:736
435
#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
442
436
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
444
438
msgid "Couldn't determine free space in %s"
445
439
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
447
#: cmdline/apt-get.cc:747
441
#: cmdline/apt-get.cc:819
449
443
msgid "You don't have enough free space in %s"
450
444
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
452
446
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
453
447
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
454
#: cmdline/apt-get.cc:756
448
#: cmdline/apt-get.cc:828
456
450
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
457
451
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
459
453
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
460
454
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
461
#: cmdline/apt-get.cc:761
455
#: cmdline/apt-get.cc:833
463
457
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
464
458
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
466
#: cmdline/apt-get.cc:767
460
#: cmdline/apt-get.cc:839
468
462
msgid "Fetch source %s\n"
469
463
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
471
#: cmdline/apt-get.cc:788
465
#: cmdline/apt-get.cc:860
472
466
msgid "Failed to fetch some archives."
473
467
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
475
#: cmdline/apt-get.cc:793 apt-private/private-install.cc:325
469
#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
476
470
msgid "Download complete and in download only mode"
477
471
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
479
#: cmdline/apt-get.cc:819
473
#: cmdline/apt-get.cc:891
481
475
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
482
476
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
484
#: cmdline/apt-get.cc:831
478
#: cmdline/apt-get.cc:903
486
480
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
487
481
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
489
#: cmdline/apt-get.cc:832
483
#: cmdline/apt-get.cc:904
491
485
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
492
486
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
494
#: cmdline/apt-get.cc:854
488
#: cmdline/apt-get.cc:926
496
490
msgid "Build command '%s' failed.\n"
497
491
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
499
#: cmdline/apt-get.cc:874
493
#: cmdline/apt-get.cc:946
500
494
msgid "Child process failed"
501
495
msgstr "Falló el proceso hijo"
503
#: cmdline/apt-get.cc:893
497
#: cmdline/apt-get.cc:965
504
498
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
506
500
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
509
#: cmdline/apt-get.cc:918
503
#: cmdline/apt-get.cc:990
512
506
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
513
507
"Architectures for setup"
516
#: cmdline/apt-get.cc:942 cmdline/apt-get.cc:945
510
#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
518
512
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
519
513
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
521
#: cmdline/apt-get.cc:965
515
#: cmdline/apt-get.cc:1037
523
517
msgid "%s has no build depends.\n"
524
518
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
526
#: cmdline/apt-get.cc:1135
520
#: cmdline/apt-get.cc:1207
527
521
#, fuzzy, c-format
529
523
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
566
560
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
569
#: cmdline/apt-get.cc:1244
563
#: cmdline/apt-get.cc:1316
571
565
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
572
566
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
574
#: cmdline/apt-get.cc:1259
568
#: cmdline/apt-get.cc:1331
576
570
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
577
571
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
579
#: cmdline/apt-get.cc:1264
573
#: cmdline/apt-get.cc:1336
580
574
msgid "Failed to process build dependencies"
581
575
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
583
#: cmdline/apt-get.cc:1357 cmdline/apt-get.cc:1369
577
#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
584
578
#, fuzzy, c-format
585
579
msgid "Changelog for %s (%s)"
586
580
msgstr "Conectando a %s (%s)"
588
#: cmdline/apt-get.cc:1457
582
#: cmdline/apt-get.cc:1529
589
583
msgid "Supported modules:"
590
584
msgstr "Módulos soportados:"
592
#: cmdline/apt-get.cc:1498
586
#: cmdline/apt-get.cc:1570
595
589
"Usage: apt-get [options] command\n"
2651
2645
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2652
2646
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
2654
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2648
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2656
2650
msgid "Problem closing the file %s"
2657
2651
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
2659
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2653
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2661
2655
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2662
2656
msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
2664
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2658
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2666
2660
msgid "Problem unlinking the file %s"
2667
2661
msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
2669
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2663
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2670
2664
msgid "Problem syncing the file"
2671
2665
msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
3169
3163
"Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
3170
3164
"«Filename:» para el paquete %s."
3172
#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3166
#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3174
3168
msgid "Unable to parse Release file %s"
3175
3169
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
3177
#: apt-pkg/indexrecords.cc:76
3171
#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3179
3173
msgid "No sections in Release file %s"
3180
3174
msgstr "No se encontraron secciones en el archivo «Release» %s"
3182
#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3176
#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3184
3178
msgid "No Hash entry in Release file %s"
3185
3179
msgstr "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s"
3187
#: apt-pkg/indexrecords.cc:120
3181
#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3189
3183
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3190
3184
msgstr "Entrada «Valid-Until» inválida en el archivo «Release» %s"
3192
#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
3186
#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3194
3188
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3195
3189
msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s"