~ubuntu-branches/debian/experimental/apt/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, David Kalnischkies, Steve Langasek, Michael Vogt
  • Date: 2013-12-07 14:54:31 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 50.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131207145431-8av51jnzb9kz20ow
Tags: 0.9.14
[ David Kalnischkies ]
* merge ubuntus apport reporting changes to reduce diff
* enable NOISE for build logs to enable analyse
* introduce a vendor system to change sources.list
* add a vendor specific file to have configurable entities
* use a substvar to set the archive-keyring in debian/control
* cherry-pick ubuntus (disabled) net-update fixes
* generate apt-key script with vendor info about keys
* drop old /var/state to /var/lib transition artefacts

[ Steve Langasek ]
* prepare-release: declare the packages needed as source build deps.

[ Michael Vogt ]
* enable release based selection for deb-src (closes: 731102)
* document Dpkg::Progress-Fancy (closes: 726169), thanks to James McCoy
* vendor/makefile: fix build error for parallel builds
* Handle SIGWINCH in APT::Progress-Fancy=1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: apt 0.9.9.4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 21:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:55+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 19:39+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
157
157
msgstr "  バージョンテーブル:"
158
158
 
159
159
#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
160
 
#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
 
160
#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
161
161
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
162
162
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163
163
#, c-format
296
296
"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
297
297
"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
298
298
 
299
 
#: cmdline/apt-get.cc:225
300
 
#, c-format
301
 
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
302
 
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないターゲットリリース '%1$s' を無視"
303
 
 
304
 
#: cmdline/apt-get.cc:257
 
299
#: cmdline/apt-get.cc:313
305
300
#, c-format
306
301
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
307
302
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
308
303
 
309
 
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
310
 
#: cmdline/apt-get.cc:295
 
304
#: cmdline/apt-get.cc:367
311
305
#, c-format
312
306
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
313
307
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないバージョン '%1$s' を無視"
314
308
 
315
 
#: cmdline/apt-get.cc:326
 
309
#: cmdline/apt-get.cc:398
316
310
#, c-format
317
311
msgid "Couldn't find package %s"
318
312
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
319
313
 
320
 
#: cmdline/apt-get.cc:331 cmdline/apt-mark.cc:70
 
314
#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
321
315
#, c-format
322
316
msgid "%s set to manually installed.\n"
323
317
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
324
318
 
325
 
#: cmdline/apt-get.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:72
 
319
#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
326
320
#, c-format
327
321
msgid "%s set to automatically installed.\n"
328
322
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
329
323
 
330
 
#: cmdline/apt-get.cc:341 cmdline/apt-mark.cc:116
 
324
#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
331
325
msgid ""
332
326
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
333
327
"instead."
335
329
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
336
330
"に使用してください。"
337
331
 
338
 
#: cmdline/apt-get.cc:410 cmdline/apt-get.cc:418
 
332
#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
339
333
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
340
334
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
341
335
 
342
 
#: cmdline/apt-get.cc:446 cmdline/apt-get.cc:483
 
336
#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
343
337
msgid "Unable to lock the download directory"
344
338
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
345
339
 
346
 
#: cmdline/apt-get.cc:595
 
340
#: cmdline/apt-get.cc:667
347
341
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
348
342
msgstr ""
349
343
"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
350
344
 
351
 
#: cmdline/apt-get.cc:635 cmdline/apt-get.cc:930
 
345
#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
352
346
#, c-format
353
347
msgid "Unable to find a source package for %s"
354
348
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
355
349
 
356
 
#: cmdline/apt-get.cc:652
 
350
#: cmdline/apt-get.cc:724
357
351
#, c-format
358
352
msgid ""
359
353
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
363
357
"ます:\n"
364
358
"%s\n"
365
359
 
366
 
#: cmdline/apt-get.cc:657
 
360
#: cmdline/apt-get.cc:729
367
361
#, c-format
368
362
msgid ""
369
363
"Please use:\n"
375
369
"bzr branch %s\n"
376
370
"を使用してください。\n"
377
371
 
378
 
#: cmdline/apt-get.cc:710
 
372
#: cmdline/apt-get.cc:782
379
373
#, c-format
380
374
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
381
375
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
382
376
 
383
 
#: cmdline/apt-get.cc:733 cmdline/apt-get.cc:736
 
377
#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
384
378
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
385
379
#, c-format
386
380
msgid "Couldn't determine free space in %s"
387
381
msgstr "%s の空き領域を測定できません"
388
382
 
389
 
#: cmdline/apt-get.cc:747
 
383
#: cmdline/apt-get.cc:819
390
384
#, c-format
391
385
msgid "You don't have enough free space in %s"
392
386
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
393
387
 
394
388
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
395
389
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
396
 
#: cmdline/apt-get.cc:756
 
390
#: cmdline/apt-get.cc:828
397
391
#, c-format
398
392
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
399
393
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
400
394
 
401
395
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402
396
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403
 
#: cmdline/apt-get.cc:761
 
397
#: cmdline/apt-get.cc:833
404
398
#, c-format
405
399
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
406
400
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
407
401
 
408
 
#: cmdline/apt-get.cc:767
 
402
#: cmdline/apt-get.cc:839
409
403
#, c-format
410
404
msgid "Fetch source %s\n"
411
405
msgstr "ソース %s を取得\n"
412
406
 
413
 
#: cmdline/apt-get.cc:788
 
407
#: cmdline/apt-get.cc:860
414
408
msgid "Failed to fetch some archives."
415
409
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
416
410
 
417
 
#: cmdline/apt-get.cc:793 apt-private/private-install.cc:325
 
411
#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
418
412
msgid "Download complete and in download only mode"
419
413
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
420
414
 
421
 
#: cmdline/apt-get.cc:819
 
415
#: cmdline/apt-get.cc:891
422
416
#, c-format
423
417
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
424
418
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
425
419
 
426
 
#: cmdline/apt-get.cc:831
 
420
#: cmdline/apt-get.cc:903
427
421
#, c-format
428
422
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
429
423
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
430
424
 
431
 
#: cmdline/apt-get.cc:832
 
425
#: cmdline/apt-get.cc:904
432
426
#, c-format
433
427
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
434
428
msgstr ""
435
429
"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
436
430
 
437
 
#: cmdline/apt-get.cc:854
 
431
#: cmdline/apt-get.cc:926
438
432
#, c-format
439
433
msgid "Build command '%s' failed.\n"
440
434
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
441
435
 
442
 
#: cmdline/apt-get.cc:874
 
436
#: cmdline/apt-get.cc:946
443
437
msgid "Child process failed"
444
438
msgstr "子プロセスが失敗しました"
445
439
 
446
 
#: cmdline/apt-get.cc:893
 
440
#: cmdline/apt-get.cc:965
447
441
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
448
442
msgstr ""
449
443
"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
450
444
 
451
 
#: cmdline/apt-get.cc:918
 
445
#: cmdline/apt-get.cc:990
452
446
#, c-format
453
447
msgid ""
454
448
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
457
451
"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
458
452
"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
459
453
 
460
 
#: cmdline/apt-get.cc:942 cmdline/apt-get.cc:945
 
454
#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
461
455
#, c-format
462
456
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
463
457
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
464
458
 
465
 
#: cmdline/apt-get.cc:965
 
459
#: cmdline/apt-get.cc:1037
466
460
#, c-format
467
461
msgid "%s has no build depends.\n"
468
462
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
469
463
 
470
 
#: cmdline/apt-get.cc:1135
 
464
#: cmdline/apt-get.cc:1207
471
465
#, c-format
472
466
msgid ""
473
467
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476
470
"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
477
471
"の依存関係を満たすことができません"
478
472
 
479
 
#: cmdline/apt-get.cc:1153
 
473
#: cmdline/apt-get.cc:1225
480
474
#, c-format
481
475
msgid ""
482
476
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485
479
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
486
480
"ができません"
487
481
 
488
 
#: cmdline/apt-get.cc:1176
 
482
#: cmdline/apt-get.cc:1248
489
483
#, c-format
490
484
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
491
485
msgstr ""
492
486
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
493
487
"ケージは新しすぎます"
494
488
 
495
 
#: cmdline/apt-get.cc:1215
 
489
#: cmdline/apt-get.cc:1287
496
490
#, c-format
497
491
msgid ""
498
492
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501
495
"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
502
496
"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
503
497
 
504
 
#: cmdline/apt-get.cc:1221
 
498
#: cmdline/apt-get.cc:1293
505
499
#, c-format
506
500
msgid ""
507
501
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510
504
"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
511
505
"係を満たすことができません"
512
506
 
513
 
#: cmdline/apt-get.cc:1244
 
507
#: cmdline/apt-get.cc:1316
514
508
#, c-format
515
509
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516
510
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
517
511
 
518
 
#: cmdline/apt-get.cc:1259
 
512
#: cmdline/apt-get.cc:1331
519
513
#, c-format
520
514
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521
515
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
522
516
 
523
 
#: cmdline/apt-get.cc:1264
 
517
#: cmdline/apt-get.cc:1336
524
518
msgid "Failed to process build dependencies"
525
519
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
526
520
 
527
 
#: cmdline/apt-get.cc:1357 cmdline/apt-get.cc:1369
 
521
#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
528
522
#, c-format
529
523
msgid "Changelog for %s (%s)"
530
524
msgstr "%s (%s) の変更履歴"
531
525
 
532
 
#: cmdline/apt-get.cc:1457
 
526
#: cmdline/apt-get.cc:1529
533
527
msgid "Supported modules:"
534
528
msgstr "サポートされているモジュール:"
535
529
 
536
 
#: cmdline/apt-get.cc:1498
 
530
#: cmdline/apt-get.cc:1570
537
531
msgid ""
538
532
"Usage: apt-get [options] command\n"
539
533
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1623
1617
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1624
1618
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1625
1619
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1626
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1627
 
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
 
1620
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
 
1621
#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1628
1622
#, c-format
1629
1623
msgid "Unable to read %s"
1630
1624
msgstr "%s を読み込むことができません"
2588
2582
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2589
2583
msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
2590
2584
 
2591
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
 
2585
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2592
2586
#, c-format
2593
2587
msgid "Problem closing the file %s"
2594
2588
msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
2595
2589
 
2596
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
 
2590
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2597
2591
#, c-format
2598
2592
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2599
2593
msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
2600
2594
 
2601
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
 
2595
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2602
2596
#, c-format
2603
2597
msgid "Problem unlinking the file %s"
2604
2598
msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
2605
2599
 
2606
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
 
2600
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2607
2601
msgid "Problem syncing the file"
2608
2602
msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
2609
2603
 
2898
2892
"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
2899
2893
"さい。"
2900
2894
 
2901
 
#: apt-pkg/init.cc:151
 
2895
#: apt-pkg/init.cc:143
2902
2896
#, c-format
2903
2897
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2904
2898
msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
2905
2899
 
2906
 
#: apt-pkg/init.cc:167
 
2900
#: apt-pkg/init.cc:159
2907
2901
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2908
2902
msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
2909
2903
 
3104
3098
"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
3105
3099
"フィールドがありません。"
3106
3100
 
3107
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
 
3101
#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3108
3102
#, c-format
3109
3103
msgid "Unable to parse Release file %s"
3110
3104
msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
3111
3105
 
3112
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:76
 
3106
#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3113
3107
#, c-format
3114
3108
msgid "No sections in Release file %s"
3115
3109
msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
3116
3110
 
3117
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
 
3111
#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3118
3112
#, c-format
3119
3113
msgid "No Hash entry in Release file %s"
3120
3114
msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
3121
3115
 
3122
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:120
 
3116
#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3123
3117
#, c-format
3124
3118
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3125
3119
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
3126
3120
 
3127
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
 
3121
#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3128
3122
#, c-format
3129
3123
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3130
3124
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
3328
3322
msgid "Execute external solver"
3329
3323
msgstr "外部ソルバを実行"
3330
3324
 
3331
 
#: apt-pkg/install-progress.cc:49
 
3325
#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3332
3326
#, c-format
3333
3327
msgid "Progress: [%3i%%]"
3334
3328
msgstr ""
3335
3329
 
3336
 
#: apt-pkg/install-progress.cc:83 apt-pkg/install-progress.cc:166
 
3330
#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3337
3331
msgid "Running dpkg"
3338
3332
msgstr "dpkg を実行しています"
3339
3333
 
3468
3462
"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
3469
3463
"き込まれません。"
3470
3464
 
3471
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
 
3465
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3472
3466
msgid ""
3473
3467
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3474
3468
"error"
3476
3470
"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
3477
3471
"込まれません。"
3478
3472
 
3479
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
 
3473
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
 
3474
#, fuzzy
 
3475
msgid ""
 
3476
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 
3477
"local system"
 
3478
msgstr ""
 
3479
"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
 
3480
"き込まれません。"
 
3481
 
 
3482
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
3480
3483
msgid ""
3481
3484
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3482
3485
msgstr ""
3578
3581
#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3579
3582
#~ msgstr "'%4$s' のため、'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
3580
3583
 
 
3584
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 
3585
#~ msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないターゲットリリース '%1$s' を無視"
 
3586
 
3581
3587
#~ msgid "Downloading %s %s"
3582
3588
#~ msgstr "%s %s をダウンロードしています"
3583
3589