~ubuntu-branches/debian/sid/aisleriot/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/el/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Jeremy Bicha, Jackson Doak, Andreas Henriksson
  • Date: 2013-10-17 23:33:36 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131017233336-s2rn2lklucl6az43
Tags: 1:3.10.1-1
[ Jeremy Bicha ]
* New upstream release. 1:3.9.90-1
* debian/control.in:
  - Lower GTK dependency back to 3.4
  - Update homepage

[ Jackson Doak ]
* New upstream release (v3.10.0)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release (v3.10.1)
* Bump Standards-Version to 3.9.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
 
3
<!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'">
 
4
<!ENTITY appversion "3.2">
 
5
<!ENTITY manrevision "3.2">
 
6
<!ENTITY date "September 2011">
 
7
<!ENTITY app "<application>AisleRiot</application>">
 
8
<!ENTITY appname "AisleRiot">
 
9
]>
 
10
<!--
 
11
      (Do not remove this comment block.)
 
12
  Maintained by the GNOME Documentation Project
 
13
  http://developer.gnome.org/projects/gdp
 
14
  Template version: 2.0 beta
 
15
  Template last modified Feb 12, 2002
 
16
-->
 
17
<!-- =============Document Header ============================= -->
 
18
<book xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude" id="index" lang="el">
 
19
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
 
20
<!-- appropriate code -->
 
21
  <bookinfo>
 
22
    <title>Εγχειρίδιο του <application>AisleRiot</application></title>
 
23
 
 
24
    <abstract role="description">
 
25
      <para>Η πασιέντζα AisleRiot είναι μια συλλογή περισσότερων από 80 παιχνιδιών με χαρτιά, γραμμένη στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME.</para>
 
26
    </abstract>
 
27
 
 
28
    <copyright><year>2001</year> <holder>Rosanna Yuen</holder></copyright>
 
29
<!-- translators: uncomment this:
 
30
 
 
31
  <copyright>
 
32
   <year>2002</year>
 
33
   <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 
34
  </copyright>
 
35
 
 
36
   -->
 
37
<!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is
 
38
     not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
 
39
     document.  -->
 
40
    <publisher>
 
41
      <publishername>Έργο Τεκμηρίωσης GNOME</publishername>
 
42
    </publisher>
 
43
 
 
44
    <xi:include href="legal.xml"/>
 
45
 
 
46
   <!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
 
47
        other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
 
48
        any of this. -->
 
49
 
 
50
    <authorgroup>
 
51
      <author role="maintainer"><firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> <orgname>Έργο τεκμηρίωσης GNOME</orgname> <address> <email>zana@webwynk.net</email> </address> </affiliation></author>
 
52
      <othercredit role="additional material"><firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> <address><email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email></address> </affiliation></othercredit>
 
53
 
 
54
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
 
55
      maintainers,  etc. Commented out by default.
 
56
       <othercredit role="translator">
 
57
        <firstname>Latin</firstname>
 
58
        <surname>Translator 1</surname>
 
59
        <affiliation>
 
60
          <orgname>Latin Translation Team</orgname>
 
61
          <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
 
62
        </affiliation>
 
63
        <contrib>Latin translation</contrib>
 
64
      </othercredit>
 
65
-->
 
66
    </authorgroup>
 
67
        
 
68
        <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
 
69
 
 
70
    <revhistory>
 
71
      <revision><revnumber>Εγχειρίδιο του AisleRiot V3.2</revnumber> <date>Σεπτέμβριος 2011</date> <revdescription>
 
72
          <para role="author">Rosanna Yuen <email>zana@webwynk.net</email></para>
 
73
          <para role="publisher">Έργο Τεκμηρίωσης GNOME</para>
 
74
        </revdescription></revision>
 
75
    </revhistory>
 
76
 
 
77
    <releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 3.2 του AisleRiot.</releaseinfo>
 
78
    <!-- The following feedback information only applies to appliactions
 
79
    listed in bugzilla.gnome.org and bugzilla.ximian.com. For other
 
80
    applications, please provide your own feedback info or remove thsi
 
81
    section altogether -->
 
82
    <legalnotice>
 
83
      <title>Ανάδραση</title>
 
84
      <para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή <application>AisleRiot</application> ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">Σελίδα ανάδρασης του GNOME</ulink>.</para>
 
85
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
 
86
    </legalnotice>
 
87
  
 
88
    <othercredit class="translator">
 
89
      <personname>
 
90
        <firstname> Τζένη Πετούμενου</firstname>
 
91
      </personname>
 
92
      <email>epetoumenou@gmail.com</email>
 
93
    </othercredit>
 
94
    <copyright>
 
95
      
 
96
        <year>2009</year>
 
97
      
 
98
      <holder> Τζένη Πετούμενου</holder>
 
99
    </copyright>
 
100
  
 
101
    <othercredit class="translator">
 
102
      <personname>
 
103
        <firstname> Θάνος Τρυφωνίδης</firstname>
 
104
      </personname>
 
105
      <email>tomtryf@gmail.com</email>
 
106
    </othercredit>
 
107
    <copyright>
 
108
      
 
109
        <year>2012</year>
 
110
      
 
111
      <holder> Θάνος Τρυφωνίδης</holder>
 
112
    </copyright>
 
113
  
 
114
    <othercredit class="translator">
 
115
      <personname>
 
116
        <firstname> Δημήτρης Σπίγγος</firstname>
 
117
      </personname>
 
118
      <email>dmtrs32@gmail.com</email>
 
119
    </othercredit>
 
120
    <copyright>
 
121
      
 
122
        <year>2013</year>
 
123
      
 
124
      <holder> Δημήτρης Σπίγγος</holder>
 
125
    </copyright>
 
126
  </bookinfo>
 
127
 
 
128
<!-- ============= Document Body ============================= -->
 
129
<!-- ============= Introduction ============================== -->
 
130
<chapter id="intro">
 
131
    <title>Εισαγωγή</title>
 
132
 
 
133
    <indexterm zone="index"><primary>AisleRiot</primary></indexterm>
 
134
 
 
135
    <para>Η πασιέντζα <application>AisleRiot</application> (γνωστή και ως Solitaire) είναι μια συλλογή παιχνιδιών με χαρτιά που παίζονται εύκολα με το ποντίκι. Για τη δική σας ψυχαγωγία γράψαμε τα παιχνίδια στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME.</para>
 
136
</chapter>
 
137
 
 
138
<chapter id="general-information">
 
139
<!--  <sect1info>
 
140
    <copyright>
 
141
      <year>2002</year>
 
142
      <holder>Telsa Gwynne</holder>
 
143
    </copyright>
 
144
    <author>
 
145
      <firstname>Telsa</firstname>
 
146
      <surname>Gwynne</surname>
 
147
    </author>
 
148
    <address>
 
149
      <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>
 
150
    </address>
 
151
  </sect1info> -->
 
152
 
 
153
 
 
154
 
 
155
 <title>Παίζοντας <application>AisleRiot</application></title>
 
156
 
 
157
 <para>Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να μετακινείτε τα φύλλα. Κάντε κλικ σε ένα φύλλο και σύρτε το. Αφήστε το πλήκτρο του ποντικιού για να τοποθετήσετε το φύλλο όπου επιθυμείτε.</para>
 
158
 <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να μετακινήσετε ένα φύλλο αν κάνετε μία φορά κλικ πάνω του για να το επιλέξετε, και κάνετε δεύτερη φορά κλικ για να το τοποθετήσετε. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη μέθοδο μετακίνησης των φύλλων, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</guimenu><guimenuitem>Κλικ για μετακίνηση</guimenuitem></menuchoice>. Η μέθοδος αυτή ίσως αποδειχθεί ταχύτερη και λιγότερο κουραστική για το χέρι σας, καθώς δε θα χρειάζεται να κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα του ποντικιού. Μπορεί όμως να σας πάρει λίγο καιρό μέχρι να τη συνηθίσετε.</para>
 
159
 <para>Αν ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις, δε χρειάζεται να το σύρετε. Αν κάνετε διπλό κλικ πάνω του, θα μετακινηθεί αυτόματα. Αν υπάρχει μία σειρά από φύλλα που μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις, συνήθως μετακινούνται όλα με μία κίνηση.</para>
 
160
 <para>Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα το στείλετε στις βάσεις, αν είναι δυνατή αυτή η κίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν βρίσκεστε στο τέλος του παιχνιδιού και θέλετε να καθαρίσετε γρήγορα το ταμπλό.</para>
 
161
 <para>Σε παιχνίδια όπου μοιράζονται φύλλα από τη μάνα, όταν τελειώσουν τα φύλλα, μπορείτε να κάνετε κλικ στην κενή στοίβα της μάνας για να ξαναρχίσετε να τα μοιράζετε. Θυμηθείτε ότι σε ορισμένα παιχνίδια ο αριθμός των φορών που επιτρέπεται να ξαναμοιράσετε αυτά τα φύλλα είναι περιορισμένος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στο κάτω μέρος του παραθύρου εμφανίζεται το μήνυμα <guilabel>Μοιρασιές που απομένουν</guilabel>.</para>
 
162
 <para>Είναι επίσης χρήσιμο να γνωρίζετε ότι, αν ένα ανοιχτό φύλλο δε φαίνεται καλά επειδή το καλύπτει το επόμενο φύλλο της στήλης, τότε μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του για να το φέρετε στο προσκήνιο.</para>
 
163
 <para>Σε ορισμένα παιχνίδια υπάρχουν επιλογές που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τον τρόπο παιχνιδιού. Για παράδειγμα, στο Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά) η μάνα μπορεί να ανοίγει είτε ένα ένα όλα τα φύλλα, είτε κάθε τρίτο φύλλο. Σε αυτά τα παιχνίδια υπάρχει ένα επιπλέον μενού, με τίτλο το όνομα του παιχνιδιού. Οι κανόνες του παιχνιδιού μπορούν να αλλάξουν μόνο στην αρχή μιας παρτίδας. Κατά τη διάρκεια της παρτίδας, το μενού αυτό παραμένει απενεργοποιημένο.</para>
 
164
 <para>Μπορείτε να δείτε στατιστικές για το πόσο καλά τα πηγαίνετε σε συγκεκριμένο παιχνίδι αν επιλέξετε <guimenuitem>Στατιστικά</guimenuitem> στο μενού <guimenu>Παιχνίδι</guimenu>. Για να προσμετρηθεί μία παρτίδα στα στατιστικά, θα πρέπει ο παίκτης να έχει κάνει τουλάχιστον μία κίνηση. Οι στατιστικές παρέχονται για καθαρά ψυχαγωγικούς λόγους. Επειδή υπάρχουν πολλοί τρόποι για να κλέψει κανείς, καλύτερα να μην κάνετε συγκρίσεις.</para>
 
165
</chapter>
 
166
 
 
167
<chapter id="games">
 
168
  <title>Τα παιχνίδια</title>
 
169
 
 
170
  <xi:include href="accordion.xml"/>
 
171
  <xi:include href="agnes.xml"/>
 
172
  <xi:include href="athena.xml"/>
 
173
  <xi:include href="auld_lang_syne.xml"/>
 
174
  <xi:include href="aunt_mary.xml"/>
 
175
  <xi:include href="backbone.xml"/>
 
176
  <xi:include href="bakers_dozen.xml"/>
 
177
  <xi:include href="bakers_game.xml"/>
 
178
  <xi:include href="bear_river.xml"/>
 
179
  <xi:include href="beleaguered_castle.xml"/>
 
180
  <xi:include href="block_ten.xml"/>
 
181
  <xi:include href="bristol.xml"/>
 
182
  <xi:include href="camelot.xml"/>
 
183
  <xi:include href="canfield.xml"/>
 
184
  <xi:include href="carpet.xml"/>
 
185
  <xi:include href="chessboard.xml"/>
 
186
  <xi:include href="clock.xml"/>
 
187
  <xi:include href="cover.xml"/>
 
188
  <xi:include href="cruel.xml"/>
 
189
  <xi:include href="diamond_mine.xml"/>
 
190
  <xi:include href="doublets.xml"/>
 
191
  <xi:include href="eagle-wing.xml"/>
 
192
  <xi:include href="easthaven.xml"/>
 
193
  <xi:include href="eight_off.xml"/>
 
194
  <xi:include href="elevator.xml"/>
 
195
  <xi:include href="eliminator.xml"/>
 
196
  <xi:include href="escalator.xml"/>
 
197
  <xi:include href="first_law.xml"/>
 
198
  <xi:include href="fortress.xml"/>
 
199
  <xi:include href="fortunes.xml"/>
 
200
  <xi:include href="forty_thieves.xml"/>
 
201
  <xi:include href="fourteen.xml"/>
 
202
  <xi:include href="freecell.xml"/>
 
203
  <xi:include href="gaps.xml"/>
 
204
  <xi:include href="gay_gordons.xml"/>
 
205
  <xi:include href="giant.xml"/>
 
206
  <xi:include href="glenwood.xml"/>
 
207
  <xi:include href="gold_mine.xml"/>
 
208
  <xi:include href="golf.xml"/>
 
209
  <xi:include href="gypsy.xml"/>
 
210
  <xi:include href="helsinki.xml"/>
 
211
  <xi:include href="hopscotch.xml"/>
 
212
  <xi:include href="isabel.xml"/>
 
213
  <xi:include href="jamestown.xml"/>
 
214
  <xi:include href="jumbo.xml"/>
 
215
  <xi:include href="kansas.xml"/>
 
216
  <xi:include href="king_albert.xml"/>
 
217
  <xi:include href="kings_audience.xml"/>
 
218
  <xi:include href="klondike.xml"/>
 
219
  <xi:include href="labyrinth.xml"/>
 
220
  <xi:include href="lady_jane.xml"/>
 
221
  <xi:include href="maze.xml"/>
 
222
  <xi:include href="monte_carlo.xml"/>
 
223
  <xi:include href="napoleons_tomb.xml"/>
 
224
  <xi:include href="neighbor.xml"/>
 
225
  <xi:include href="odessa.xml"/>
 
226
  <xi:include href="osmosis.xml"/>
 
227
  <xi:include href="peek.xml"/>
 
228
  <xi:include href="pileon.xml"/>
 
229
  <xi:include href="plait.xml"/>
 
230
  <xi:include href="poker.xml"/>
 
231
  <xi:include href="quatorze.xml"/>
 
232
  <xi:include href="royal_east.xml"/>
 
233
  <xi:include href="saratoga.xml"/>
 
234
  <xi:include href="scorpion.xml"/>
 
235
  <xi:include href="scuffle.xml"/>
 
236
  <xi:include href="seahaven.xml"/>
 
237
  <xi:include href="sir_tommy.xml"/>
 
238
  <xi:include href="spiderette.xml"/>
 
239
  <xi:include href="spider_three_decks.xml"/>
 
240
  <xi:include href="spider.xml"/>
 
241
  <xi:include href="straight_up.xml"/>
 
242
  <xi:include href="streets_and_alleys.xml"/>
 
243
  <xi:include href="ten_across.xml"/>
 
244
  <xi:include href="terrace.xml"/>
 
245
  <xi:include href="thieves.xml"/>
 
246
  <xi:include href="thirteen.xml"/>
 
247
  <xi:include href="thumb_and_pouch.xml"/>
 
248
  <xi:include href="treize.xml"/>
 
249
  <xi:include href="triple_peaks.xml"/>
 
250
  <xi:include href="union_square.xml"/>
 
251
  <xi:include href="valentine.xml"/>
 
252
  <xi:include href="westhaven.xml"/>
 
253
  <xi:include href="whitehead.xml"/>
 
254
  <xi:include href="will_o_the_wisp.xml"/>
 
255
  <xi:include href="yield.xml"/>
 
256
  <xi:include href="yukon.xml"/>
 
257
  <xi:include href="zebra.xml"/>
 
258
</chapter>
 
259
 
 
260
<xi:include href="definitions.xml"/>
 
261
 
 
262
</book>