23
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
29
#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
26
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
30
#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
27
31
msgid "Application Browser"
28
32
msgstr "Gennemse programmer"
30
34
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
31
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:2
32
35
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
33
36
msgstr "Afslut skal når en tilføj- eller fjern-handling er udført"
35
38
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
36
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:3
37
39
msgid "Exit shell on help action performed"
38
40
msgstr "Afslut skal når en hjælp-handling er udført"
40
42
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
41
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:4
42
43
msgid "Exit shell on start action performed"
43
44
msgstr "Afslut skal når en start-handling er udført"
45
46
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
46
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:5
47
47
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
48
msgstr "Afslut skal når en opgradering- eller afinstallation-handling er udført"
49
"Afslut skal når en opgradering- eller afinstallation-handling er udført"
50
51
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
51
52
msgid "Filename of existing .desktop files"
52
53
msgstr "Filnavn på eksisterende .desktop-filer"
54
55
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
55
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:6
56
56
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
57
msgstr "Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en hjælp-handling"
58
"Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en hjælp-handling"
59
60
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
60
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:7
61
61
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
62
msgstr "Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en start-handling"
63
"Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en start-handling"
64
65
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
65
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:8
66
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
67
msgstr "Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en tilføj- eller fjern-handling"
67
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
70
"Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en tilføj- eller "
69
73
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
70
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:9
71
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
72
msgstr "Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en opgradering- eller afinstallation-handling"
75
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
78
"Angiver hvorvidt skallen skal lukkes når der er udført en opgradering- eller "
79
"afinstallation-handling"
74
81
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
75
82
msgid "Max number of New Applications"
76
83
msgstr "Maksimalt antal af Nye programmer"
78
85
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
79
msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category"
80
msgstr "Det maksimale antal programmer der vil blive vist i kategorien 'Nye programmer'"
82
#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
87
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
88
"Applications category"
90
"Det maksimale antal programmer der vil blive vist i kategorien 'Nye "
93
# brugbart at forudindlæse skallen
94
#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
95
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
96
msgstr "Skjul ved opstart (brugbart til at forudindlæse skallen)"
98
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
83
99
msgid "New Applications"
84
100
msgstr "Nye programmer"
86
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
87
#: ../control-center/src/control-center.c:160
102
#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
91
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
92
#: ../control-center/src/control-center.c:160
106
#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
96
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
110
#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
97
111
msgid "Application Actions"
98
112
msgstr "Programhandlinger"
100
#: ../control-center/etc/control-center.desktop.in.in.h:1
101
#: ../control-center/src/control-center.c:164
102
msgid "Control Center"
103
msgstr "Kontrolcenter"
105
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:1
106
msgid "Close the control-center when a task is activated"
107
msgstr "Luk kontrolcenteret når en opgave er aktiveret"
109
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:10
110
msgid "Task names and associated .desktop files"
111
msgstr "Opgavenavne og tilknyttede .desktop-filer"
113
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:11
114
msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
115
msgstr "Opgavenavn der skal vises i kontrolcenteret (og derfor skal oversættes) efterfulgt af \";\"-adskillelse, derefter filnavnet på en tilknyttet .desktop-fil der skal eksekveres for denne opgave."
117
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
118
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:13
119
msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-passwd.desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;YaST.desktop]"
120
msgstr "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Tilføj printer;gnome-cups-manager.desktop,Konfigurér Netværk;YaST2/lan.desktop,Ændr adgangskode;gnome-passwd.desktop,Tilføj bruger;YaST2/users.desktop,Åbn administratorindstillinger;YaST.desktop]"
122
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:14
123
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
124
msgstr "hvis sand, vil kontrolcenteret lukke, når en \"Almindelig opgave\" aktiveres"
126
#: ../control-center/src/control-center.c:62
128
msgid "key not found [%s]\n"
129
msgstr "nøgle ikke fundet [%s]\n"
131
#: ../control-center/src/control-center.c:160
133
msgstr "Almindelige opgaver"
135
#: ../libslab/app-shell.c:747
138
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
140
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
142
"<span size=\"large\"><b>Ingen match fundet</b> </span><span>\n"
144
"Dit filter \"<b>%s</b>\" matcher ikke nogen elementer.</span>"
146
#: ../libslab/app-shell.c:887
151
#: ../libslab/search-bar.c:255
156
#: ../libslab/application-tile.c:356
158
msgid "<b>Start %s</b>"
159
msgstr "<b>Start %s</b>"
161
#: ../libslab/application-tile.c:375
165
#: ../libslab/application-tile.c:439
169
#: ../libslab/application-tile.c:454
173
#: ../libslab/application-tile.c:849
174
msgid "Remove from Favorites"
175
msgstr "Fjern fra favoritter"
177
#: ../libslab/application-tile.c:851
178
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:121
179
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:126
180
msgid "Add to Favorites"
181
msgstr "Tilføj til favoritter"
183
#: ../libslab/application-tile.c:927
184
msgid "Remove from Startup Programs"
185
msgstr "Fjern fra opstartsprogrammer"
187
#: ../libslab/application-tile.c:929
188
msgid "Add to Startup Programs"
189
msgstr "Tilføj til opstartsprogrammer"
191
#: ../libslab/document-tile.c:145
192
msgid "Edited %m/%d/%Y"
193
msgstr "Redigeret %d/%m/%y"
195
#: ../libslab/document-tile.c:185
197
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
198
msgstr "<b>Åbn med \"%s\"</b>"
200
#: ../libslab/document-tile.c:197
201
msgid "Open with Default Application"
202
msgstr "Åbn med standardprogram"
204
#: ../libslab/document-tile.c:213
205
msgid "Open in File Manager"
206
msgstr "Åbn i filhåndtering"
209
#. make rename action
210
#: ../libslab/document-tile.c:229
214
#. make move to trash action
215
#: ../libslab/document-tile.c:242
216
msgid "Move to Trash"
217
msgstr "Flyt til affald"
219
#: ../libslab/document-tile.c:252
220
#: ../libslab/document-tile.c:582
224
#: ../libslab/document-tile.c:272
225
#: ../libslab/document-tile.c:281
229
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
233
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
237
114
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
238
115
msgid "Default menu and application browser"
239
116
msgstr "Standard menu og gennemse programmer"
241
118
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
242
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:303
119
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2401 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
243
120
msgid "GNOME Main Menu"
244
121
msgstr "GNOME hovedmenu"
248
125
msgstr "Gnome hovedmenu-værksted"
250
127
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
251
#: ../main-menu/src/slab-window.c:57
252
128
msgid "Main Menu"
253
129
msgstr "Hovedmenu"
255
#: ../main-menu/etc/main-menu-rug.desktop.in.h:1
256
msgid "Software Update"
257
msgstr "Softwareopdatering"
131
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
135
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
259
139
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
140
msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
141
msgstr ".desktop-fil til netværkshåndteringens redigeringsværktøj"
143
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
260
144
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
261
145
msgstr ".desktop-fil til YaST2 network_devices-værktøjet"
263
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
147
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
264
148
msgid ".desktop file for the file browser"
265
149
msgstr ".desktop-fil til filhåndtering"
267
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
151
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
268
152
msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
269
153
msgstr ".desktop-fil til gnomes systemovervåger"
271
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
155
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
272
156
msgid ".desktop file for the net config tool"
273
157
msgstr ".desktop-fil til netkonfigurationsværktøjet"
275
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
276
msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
277
msgstr ".desktop-filer til \"Favoritprogrammer\""
279
159
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
280
160
msgid ".desktop path for the application browser"
281
161
msgstr ".desktop-sti til gennemse programmer"
283
163
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
284
msgid "System area items"
285
msgstr "Systemområdeelementer"
165
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
168
"Dette er kommandoen der skal udføres, når \"Åbn i filhåndtering\"-"
169
"menupunktet aktiveres."
287
171
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
288
msgid "The list of the items which will appear in the System area. Possible values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, \"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
289
msgstr "Listen over elementer, som vil vises i systemområdet. Mulige værdier er HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER og PACKAGE_MANAGER kræver at have passende .desktop-filer defineret i henholdsvis, \"help_item\", \"control_center_item\" og \"package_manager_item\" nøglerne."
173
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
174
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
175
"of the activated file."
177
"Dette er kommandoen der skal udføres, når \"Åbn i filhåndtering\" "
178
"menupunktet aktiveres. FILE_URI erstattes med en uri svarende til "
179
"mappenavnet på den aktiverede fil."
291
181
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
292
msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated."
293
msgstr "Dette er kommandoen der skal udføres, når \"Åbn i filhåndtering\"-menupunktet aktiveres."
183
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
186
"Dette er kommandoen at udføre, når \"Send til...\"-menupunktet aktiveres."
295
188
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
296
msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file."
297
msgstr "Dette er kommandoen der skal udføres, når \"Åbn i filhåndtering\" menupunktet aktiveres. FILE_URI erstattes med en uri svarende til mappenavnet på den aktiverede fil."
190
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
191
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
192
"components of the activated tile."
194
"Dette er kommandoen at udføre, når \"Send til...\"-menupunktet aktiveres. "
195
"DIRNAME og BASENAME erstattes med tilsvarende komponenter for det aktiverede "
299
198
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
300
msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated."
301
msgstr "Dette er kommandoen at udføre, når \"Send til...\"-menupunktet aktiveres."
199
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
200
msgstr "Dette er kommandoen der skal udføres, når søgepunktet anvendes."
303
202
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
304
msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding components of the activated tile."
305
msgstr "Dette er kommandoen at udføre, når \"Send til...\"-menupunktet aktiveres. DIRNAME og BASENAME erstattes med tilsvarende komponenter for det aktiverede element."
204
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
205
"is replaced with the entered search text."
207
"Dette er kommandoen som skal udføres, når søgepunktet anvendes. "
208
"SEARCH_STRING erstattes med den indtastede søgetekst."
307
210
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
308
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
309
msgstr "Dette er kommandoen der skal udføres, når søgepunktet anvendes."
211
msgid "command to uninstall packages"
212
msgstr "kommando til at afinstallere pakker"
311
214
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
312
msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
313
msgstr "Dette er kommandoen som skal udføres, når søgepunktet anvendes. SEARCH_STRING erstattes med den indtastede søgetekst."
216
"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
217
"package in the command"
219
"kommando til at afinstallere pakker, PACKAGE_NAME erstattes med navnet på "
220
"pakken i kommandoen"
315
222
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
316
msgid "command to uninstall packages"
317
msgstr "kommando til at afinstallere pakker"
223
msgid "command to upgrade packages"
224
msgstr "kommando til at opgradere pakker"
319
226
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
320
msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
321
msgstr "Kommando til at afinstallere pakker, PACKAGE_NAME erstattes med navnet på pakken i kommandoen"
228
"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
229
"package in the command"
231
"kommando til at opgradere pakker, PACKAGE_NAME erstattes med navnet på "
232
"pakken i kommandoen"
323
234
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
324
msgid "command to upgrade packages"
325
msgstr "kommando til at opgradere pakker"
236
"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
237
"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
238
"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
239
"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
240
"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
241
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
242
"or \"Places\" table."
244
"indeholder listen (uden særlig rækkefølge) over tilladte filtabeller der "
245
"skal vises i filområdet. Mulige værdier: 0 - vis de brugerangivne tabeller "
246
"eller \"favoritprogrammernes\" tabeller, 1 - vis de seneste programtabeller, "
247
"2 - vis de brugerangivne tabeller eller \"favoritdokumenternes\" tabeller, 3 "
248
"- vis de seneste dokumenttabeller, 4 - vis de brugerangivne \"favoritmapper"
249
"\" eller brugerangivne \"stedtabeller\", og 5 - vis de seneste brugermapper "
250
"eller \"stedtabeller\"."
327
252
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
328
msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
329
msgstr "kommando til at opgradere pakker, PACKAGE_NAME erstattes med navnet på pakken i kommandoen"
254
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
255
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
257
"indeholder listen over filer (indklusiv .desktop-filer) der vil blive "
258
"eksluderet fra \"Nylig brugte programmer\" og \"Nylige filer\"-listerne"
331
260
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
332
msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file types to show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
333
msgstr "indeholder listen (i vilkårlig rækkefølge) af tilladelige filtyper at vise i filområdet. Mulige værdier (se også bemærkningen /desktop/gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS er listen over senest brugte (angivet med hovedmenu eller gennemse programmer). USER_SPECIFIED_APPS svarer til \"Favoritprogrammer\". RECENT_FILES er listen over filer fra ~/.recently-used."
261
msgid "determines the limit of items in the file-area."
262
msgstr "bestemmer grænsen for elementer i filområdet."
335
264
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
336
msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
337
msgstr "Indeholder listen over filer (indklusiv .desktop-filer) der vil blive eksluderet fra \"Nylig brugte programmer\" og \"Nylige filer\"-listerne"
266
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
267
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
268
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
269
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
270
"min_recent_items than this limit is ignored."
272
"bestemmer begrænsningen på elementer i filområdet. Favoritelementerne for "
273
"tal er ikke begrænset. Denne begrænsning gælder for de seneste elementer, "
274
"det vil sige at antallet af seneste elementer der vises er begrænset til "
275
"max_total_items - antallet af dine favoritelementer. Hvis antallet af "
276
"favoritelementer overstiger max_total_items - min_recent_items så bliver "
277
"denne begrænsning ignoreret."
339
279
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
340
msgid "control center item .desktop file"
341
msgstr ".desktop-fil for Kontrolcenterpunktet"
281
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
284
"bestemmer det mindste antal elementer i afsnittet \"seneste\" i filområdet."
343
286
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
344
msgid "determines the limit of tiles in the file-area."
345
msgstr "bestemmer grænsen for elementer i filområdet."
347
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
348
msgid "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
349
msgstr "bestemmer grænsen for elementer i filområdet. *Bemærk: Dette berører ikke antallet af elementer hvis filklassen er USER_SPECIFIED_*."
351
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
352
msgid "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the main-menu"
353
msgstr "bestemmer den anvendte genordningsalgoritme når elementer flyttes rundt i hovedmenuen"
355
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
356
287
msgid "determines which types of files to display in the file area"
357
288
msgstr "bestemmer hvilke typer af filer der skal vises i filområdet"
359
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
360
msgid "help item .desktop file"
361
msgstr ".desktop-fil for hjælpeelement"
363
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
290
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
364
291
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
365
292
msgstr "hvis sand, er hovedmenuen mere opsat på at lukke"
367
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
368
msgid "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is activated, search activated"
369
msgstr "hvis sand, vil hovedmenuen lukke under disse yderligere vilkår: element er aktiveret, søgning aktiveret"
294
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
296
"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
297
"activated, search activated"
299
"hvis sand, vil hovedmenuen lukke under disse yderligere vilkår: element er "
300
"aktiveret, søgning aktiveret"
371
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
302
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
372
303
msgid "lock-down configuration of the file area"
373
304
msgstr "fastlås konfiguration af fil-området"
375
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
306
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
376
307
msgid "lock-down status for the application browser link"
377
308
msgstr "fastlås status for gennemse programmer-linket"
379
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
310
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
380
311
msgid "lock-down status for the search area"
381
312
msgstr "fastlås status for søgeområdet"
383
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
314
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
384
315
msgid "lock-down status for the status area"
385
316
msgstr "fastlås status for statusområdet"
387
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
318
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
388
319
msgid "lock-down status for the system area"
389
320
msgstr "fastlås status for systemområdet"
322
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
323
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
324
msgstr "fastlås status for det brugerangivet programafsnit"
326
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
327
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
328
msgstr "fastlås status for det brugerangivet mappeafsnit"
330
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
331
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
332
msgstr "fastlås status for det brugerangivet dokumentafsnit"
334
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
335
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
336
msgstr "mulige værdier = 0 [programmer], 1 [dokumenter], 2 [steder]"
391
338
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
392
msgid "package manager item .desktop file"
393
msgstr ".desktop-fil for pakkehåndtering"
340
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
343
"sæt til sand, hvis linket til gennemse programmer skal være synligt og "
395
346
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
396
msgid "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that when a tile is dragged onto another tile they should simply swap position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this operation wraps around in the case that tile A appears before tile B prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced or pulled from the other direction, depending on which strategy affects the least number of tiles."
397
msgstr "mulige værdier = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indikerer, at når et element trækkes ovenpå et andet element, skal de simpelthen bytte plads. PUSH indikerer, at når et element, A, trækkes ovenpå et andet element, B, oprettes en ledig plads i element As sted. Element B (og alle elementer efter B) flytter sig nedad indtil den nye ledige plads er udfyldt. Denne operation ombryder i det tilfælde at element A optræder før element B førend 'træk og slip'-handlingen. PUSH_PULL er ligesom PUSH, undtagen at når elementer skiftes, bliver de enten skubbet ind i den frie plads eller trukket fra den anden retning, afhængigt af hvilken strategi der påvirker det mindste antal af elementer."
347
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
348
msgstr "sæt til sand, hvis søgeområdet skal være synligt og aktivt."
399
350
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
400
msgid "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
401
msgstr "mulige værdier = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS er listen over seneste brugte (angivet med hovedmenuen eller gennemse programmer). USER_SPECIFIED_APPS svarer til \"Favoritprogrammer\". RECENT_FILES er listen over filer fra ~/.recently-used."
351
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
352
msgstr "sæt til sand, hvis statusområdet skal være synligt og aktivt."
403
354
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
404
msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
405
msgstr "prioriteret liste over kommandoer til at låse skærmen"
355
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
356
msgstr "sæt til sand, hvis systemområdet skal være synligt og aktivt."
407
358
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
408
msgid "set to true if the link to the application browser should be visible and active."
409
msgstr "sæt til sand, hvis linket til gennemse programmer skal være synligt og aktivt."
359
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
361
"sæt til sand, hvis brugeren har lov til at ændre listen over systemelementer."
411
363
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
412
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
413
msgstr "sæt til sand, hvis søgeområdet skal være synligt og aktivt."
365
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
366
"\"Favorite\" applications."
368
"sæt til sand, hvis brugeren har lov til at ændre listen over brugerangivne "
369
"programmer eller \"favoritprogrammer\"."
415
371
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
416
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
417
msgstr "sæt til sand, hvis statusområdet skal være synligt og aktivt."
373
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
374
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
376
"sæt til sand, hvis brugeren har lov til at ændre listen over brugerangivne "
377
"mapper eller \"favoritmapper\" eller \"steder\"."
419
379
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
420
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
421
msgstr "sæt til sand, hvis systemområdet skal være synligt og aktivt."
423
#: ../main-menu/src/file-area-widget.c:137
427
#: ../main-menu/src/file-area-widget.c:186
428
msgid "Favorite Applications"
429
msgstr "Favoritprogrammer"
431
#: ../main-menu/src/file-area-widget.c:203
432
msgid "Recently Used Applications"
433
msgstr "Senest brugte programmer"
435
#: ../main-menu/src/file-area-widget.c:213
436
msgid "Recent Documents"
437
msgstr "Seneste dokumenter"
439
#: ../main-menu/src/file-area-widget.c:347
440
msgid "More _Applications..."
441
msgstr "_Flere programmer..."
443
#: ../main-menu/src/file-area-widget.c:351
444
msgid "_All Documents..."
445
msgstr "_Alle Dokumenter..."
447
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:106
451
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:341
456
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:343
461
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:345
466
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:347
471
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:368
473
msgid "%s Free / %s Total"
474
msgstr "%s fri / %s total"
476
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:304
381
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
382
"\"Favorite\" documents."
384
"sæt til sand hvis brugeren har lov til at ændre listen over brugerangivne "
385
"dokumenter eller \"favoritdokumenter\"."
387
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
388
msgid "_System Monitor"
389
msgstr "_Systemovervågning"
391
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
396
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
401
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
406
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
411
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
413
msgid "Home: %s Free / %s"
414
msgstr "Hjem: %s ledig / %s"
416
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
417
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
418
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
422
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
423
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
424
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
428
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
429
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254
430
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
434
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
435
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
439
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
440
msgid "gnome-lockscreen"
441
msgstr "gnome-lockscreen"
443
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2402
477
444
msgid "The GNOME Main Menu"
478
445
msgstr "GNOME hovedmenu"
480
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:420
484
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:424
488
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:557
492
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:883
496
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
447
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
497
448
msgid "Network: None"
498
449
msgstr "Netværk: ingen"
501
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
502
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
452
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
453
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
503
454
msgid "Click to configure network"
504
455
msgstr "Tryk for at konfigurere netværk"
506
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
457
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
507
458
msgid "Networ_k: None"
508
459
msgstr "_Netværk: ingen"
510
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
461
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
462
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
463
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
512
465
msgid "Connected to: %s"
513
466
msgstr "Tilsluttet til: %s"
516
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
469
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
517
470
msgid "Networ_k: Wireless"
518
471
msgstr "_Netværk: Trådløst"
520
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
473
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
522
475
msgid "Using ethernet (%s)"
523
476
msgstr "Bruger ethernet (%s)"
526
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
479
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
527
480
msgid "Networ_k: Wired"
528
481
msgstr "_Netværk: Kablet"
483
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
484
msgid "Networ_k: GSM"
485
msgstr "_Netværk: GSM"
487
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
488
msgid "Networ_k: CDMA"
489
msgstr "_Netværk: CDMA"
531
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:320
492
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
533
494
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
534
495
msgstr "Trådløst ethernet (%s)"
536
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:325
497
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
538
499
msgid "Wired Ethernet (%s)"
539
500
msgstr "Kablet ethernet (%s)"
541
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
542
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
502
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
503
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
505
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
506
msgstr "Trådløst ethernet (%s)"
508
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
509
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
546
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:337
514
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
551
#: ../main-menu/src/system-tile.c:103
555
#: ../main-menu/src/system-tile.c:117
556
msgid "_Control Center"
557
msgstr "_Kontrolcenter"
560
#: ../main-menu/src/system-tile.c:131
561
msgid "I_nstall Software"
562
msgstr "_Installér software"
564
#: ../main-menu/src/system-tile.c:138
568
#: ../main-menu/src/system-tile.c:145
569
msgid "_Lock Screen ..."
570
msgstr "_Lås skærm ..."
572
#: ../main-menu/src/system-tile.c:161
576
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:122
519
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
523
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
527
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
531
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
532
msgid "Favorite Applications"
533
msgstr "Favoritprogrammer"
535
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
536
msgid "Favorite Documents"
537
msgstr "Favoritdokumenter"
539
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
540
msgid "Favorite Places"
541
msgstr "Favoritsteder"
543
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
544
msgid "More Applications..."
545
msgstr "Flere programmer..."
547
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
548
msgid "More Documents..."
549
msgstr "Flere dokumenter..."
551
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
552
msgid "More Places..."
553
msgstr "Flere steder..."
555
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
559
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
560
msgid "Recent Applications"
561
msgstr "Seneste programmer"
563
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
564
msgid "Recent Documents"
565
msgstr "Seneste dokumenter"
567
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
571
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
575
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
579
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
580
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
581
msgid "Add to Favorites"
582
msgstr "Tilføj til favoritter"
584
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
577
585
msgid "Add the current launcher to favorites"
578
586
msgstr "Tilføj den nuværende starter til favoritterne"
580
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:127
588
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
581
589
msgid "Add the current document to favorites"
582
590
msgstr "Tilføj det nuværende dokument til favoritterne"
584
#~ msgid "Help Unavailable"
585
#~ msgstr "Hjælp ikke tilgængelig"
587
#~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
589
#~ "Placering af den systemomspændende mappe, i hvilken opstartsprogrammer "
592
#~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
593
#~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
596
#~ "Placering af brugermappen i hvilken opstartsprogrammer findes. Mappestien "
597
#~ "bør ikke være absolut, da værdien af denne nøgle er tlføjet til denne "
599
#~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
600
#~ msgstr "Systemomspændende autostart-programmers drop-mappe"
601
#~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
602
#~ msgstr "Drop-mappe for bruger-autostart-program (indeni hjemmemappen)"
592
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
593
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
594
msgid "Remove from Favorites"
595
msgstr "Fjern fra favoritter"
597
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
598
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
599
msgid "Remove the current document from favorites"
600
msgstr "Fjern det nuværende dokument fra favoritterne"