51
51
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en startåtgärd utförs"
53
53
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
55
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
58
"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller "
59
"borttagningsåtgärd utförs"
54
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
55
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller borttagningsåtgärd utförs"
61
57
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
63
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
66
"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller "
67
"avinstallationsåtgärd utförs"
58
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
59
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd utförs"
69
61
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
70
62
msgid "Max number of New Applications"
71
63
msgstr "Högsta antalet nya program"
73
65
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
75
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
76
"Applications category"
66
msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category"
77
67
msgstr "Det högsta antal program som kan visas i kategorin Nya program"
79
69
#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
146
137
msgstr ".desktop-sökväg för programbläddraren"
148
139
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
150
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
153
"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i "
154
"Filhanteraren aktiveras."
140
msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated."
141
msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i Filhanteraren aktiveras."
156
143
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
158
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
159
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
160
"of the activated file."
162
"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i "
163
"Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname "
164
"för den aktiverade filen."
144
msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file."
145
msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname för den aktiverade filen."
166
147
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
168
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
171
"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till "
148
msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated."
149
msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras."
174
151
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
176
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
177
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
178
"components of the activated tile."
180
"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till "
181
"aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den "
182
"aktiverade plattan."
152
msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding components of the activated tile."
153
msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den aktiverade plattan."
184
155
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
185
156
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
186
157
msgstr "Det här är det kommando som körs när sökposten används."
188
159
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
190
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
191
"is replaced with the entered search text."
193
"Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut "
194
"mot den angivna söktexten."
160
msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
161
msgstr "Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut mot den angivna söktexten."
196
163
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
197
164
msgid "command to uninstall packages"
198
165
msgstr "kommando för avinstallation av paket"
200
167
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
202
"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
203
"package in the command"
205
"kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
168
msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
169
msgstr "kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
208
171
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
209
172
msgid "command to upgrade packages"
210
173
msgstr "kommando för uppgradering av paket"
212
175
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
214
"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
215
"package in the command"
217
"kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
176
msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
177
msgstr "kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
220
179
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
222
"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
223
"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
224
"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
225
"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
226
"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
227
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
228
"or \"Places\" table."
230
"innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i "
231
"filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade programmen "
232
"(favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - visa "
233
"användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda "
234
"dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) "
235
"eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna eller platserna."
180
msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories or \"Places\" table."
181
msgstr "innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade programmen (favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - visa användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna eller platserna."
237
183
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
239
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
240
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
242
"innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas "
243
"från listorna Senast använda program och Senaste filer"
184
msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
185
msgstr "innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas från listorna Senast använda program och Senaste filer"
245
187
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
246
188
msgid "determines the limit of items in the file-area."
247
189
msgstr "bestämmer begränsningen av objekt i filområdet."
249
191
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
251
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
252
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
253
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
254
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
255
"min_recent_items than this limit is ignored."
257
"bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt "
258
"påverkas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket "
259
"betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items "
260
"- antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider "
261
"max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
192
msgid "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
193
msgstr "bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt påverkas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items - antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
263
195
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
265
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
196
msgid "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-area."
267
197
msgstr "bestämmer det minsta antalet objekt i Senaste-delen i filområdet."
269
199
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
341
263
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
342
264
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
344
"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
265
msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över systemobjekt."
347
267
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
349
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
350
"\"Favorite\" applications."
352
"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
353
"användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
268
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" applications."
269
msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
355
271
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
357
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
358
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
360
"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
361
"användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
272
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
273
msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
363
275
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
365
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
366
"\"Favorite\" documents."
368
"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
369
"användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
276
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" documents."
277
msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
279
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1
280
msgid "Run Application"
283
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2
284
msgid "Show the \"Run Application\" dialog"
285
msgstr "Visa dialogrutan \"Kör program\""
371
287
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
372
288
msgid "_System Monitor"
602
511
#~ "<span size=\"large\"><b>Inga matchningar hittades.</b> </span><span>\n"
604
513
#~ " Filtret <b>%s</b> matchar inga objekt.</span>"
607
515
#~ msgstr "Övriga"
609
516
#~ msgid "New Spreadsheet"
610
517
#~ msgstr "Nytt kalkylblad"
612
518
#~ msgid "New Document"
613
519
#~ msgstr "Nytt dokument"
618
522
#~ msgid "Desktop"
619
523
#~ msgstr "Skrivbord"
621
524
#~ msgid "File System"
622
525
#~ msgstr "Filsystem"
624
526
#~ msgid "Network Servers"
625
527
#~ msgstr "Nätverksservrar"
627
528
#~ msgid "Search"
630
530
#~ msgid "<b>Open</b>"
631
531
#~ msgstr "<b>Öppna</b>"
633
532
#~ msgid "Rename..."
634
533
#~ msgstr "Byt namn..."
636
534
#~ msgid "Send To..."
637
535
#~ msgstr "Skicka till..."
639
536
#~ msgid "Move to Trash"
640
537
#~ msgstr "Flytta till papperskorgen"
642
538
#~ msgid "Delete"
643
539
#~ msgstr "Ta bort"
645
540
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
646
541
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
648
542
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
649
543
#~ msgstr "Om du tar bort ett objekt kan du inte få tillbaka det."
651
544
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
652
545
#~ msgstr "<b>Öppna med \"%s\"</b>"
654
546
#~ msgid "Open with Default Application"
655
547
#~ msgstr "Öppna med standardprogrammet"
657
548
#~ msgid "Open in File Manager"
658
549
#~ msgstr "Öppna i filhanterare"
663
552
#~ msgid "%l:%M %p"
664
553
#~ msgstr "%H.%M"
666
554
#~ msgid "Today %l:%M %p"
667
555
#~ msgstr "Idag %H.%M"
669
556
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
670
557
#~ msgstr "Igår %H.%M"
672
558
#~ msgid "%a %l:%M %p"
673
559
#~ msgstr "%a %H.%M"
675
560
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
676
561
#~ msgstr "%d %b %H.%M"
678
562
#~ msgid "%b %d %Y"
679
563
#~ msgstr "%d %b %Y"
681
564
#~ msgid "Find Now"
682
565
#~ msgstr "Sök nu"
684
566
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
685
567
#~ msgstr "<b>Öppna %s</b>"
687
568
#~ msgid "Remove from System Items"
688
569
#~ msgstr "Ta bort från Systemobjekt"
690
570
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
691
571
#~ msgstr "Attributet \"%s\" förväntades inte i elementet \"%s\""
693
572
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
694
573
#~ msgstr "Det gick inte att hitta attributet \"%s\" hos elementet \"%s\""
696
574
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
697
575
#~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte, förväntad tagg var \"%s\""
699
576
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
700
577
#~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte i \"%s\""
702
578
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
703
579
#~ msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil kunde hittas i datakatalogerna"
705
580
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
706
581
#~ msgstr "Det finns redan ett bokmärke för URI:n \"%s\""
708
582
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
709
583
#~ msgstr "Det gick inte att hitta någon bokmärke för URI:n \"%s\""
711
584
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
712
585
#~ msgstr "Ingen MIME-typ är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
714
586
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
715
587
#~ msgstr "Ingen privat flagga är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
717
588
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
718
589
#~ msgstr "Inga grupper är angivna i bokmärket för URI:n \"%s\""
720
590
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
722
592
#~ "Inget program med namnet %s har registrerat något bokmärke för \"%s\""
724
593
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
725
594
#~ msgstr "Redigerade %Y-%m-%d"
727
595
#~ msgid "Hard _Drive"
728
596
#~ msgstr "Hår_ddisk"
731
598
#~ msgstr "%lluG"
734
600
#~ msgstr "%lluM"
737
602
#~ msgstr "%lluK"
740
604
#~ msgstr "%llub"
742
605
#~ msgid "Control Center"
743
606
#~ msgstr "Kontrollcenter"
745
607
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
746
608
#~ msgstr "Stäng kontrollcentret när en aktivitet aktiveras"
748
609
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
749
610
#~ msgstr "Aktivitetsnamn och tillhörande .desktop-filer"
752
612
#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
753
613
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "