1
# translation of gnome-terminal.HEAD.po to Kannada
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:01+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:17+0530\n"
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
21
#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal.c:1198
22
#: ../src/terminal-profile.c:149 ../src/terminal-window.c:1508
26
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
27
msgid "Use the command line"
28
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಬಳಸು"
30
#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
31
#: ../src/encoding.c:51 ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:78
32
#: ../src/encoding.c:100 ../src/encoding.c:111
36
#: ../src/encoding.c:52 ../src/encoding.c:79 ../src/encoding.c:90
37
#: ../src/encoding.c:109
38
msgid "Central European"
39
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
41
#: ../src/encoding.c:53
42
msgid "South European"
43
msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
45
#: ../src/encoding.c:54 ../src/encoding.c:62 ../src/encoding.c:116
49
#: ../src/encoding.c:55 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:86
50
#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:110
54
#: ../src/encoding.c:56 ../src/encoding.c:83 ../src/encoding.c:89
55
#: ../src/encoding.c:115
59
#: ../src/encoding.c:57 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:112
63
#: ../src/encoding.c:58
65
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
67
#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:82 ../src/encoding.c:98
68
#: ../src/encoding.c:114
72
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:102
73
#: ../src/encoding.c:113
77
#: ../src/encoding.c:61
81
#: ../src/encoding.c:63
85
#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:101
89
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
90
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
91
#. * the ASCII pass-through requirement?
93
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:123 ../src/encoding.c:124
94
#: ../src/encoding.c:125 ../src/encoding.c:126
98
#: ../src/encoding.c:67
102
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:73
103
msgid "Chinese Traditional"
104
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
106
#: ../src/encoding.c:70
107
msgid "Cyrillic/Russian"
108
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
110
#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:104
114
#: ../src/encoding.c:72 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:107
115
#: ../src/encoding.c:127
119
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:76
120
msgid "Chinese Simplified"
121
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
123
#: ../src/encoding.c:77
127
#: ../src/encoding.c:88 ../src/encoding.c:103
128
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
129
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
131
#: ../src/encoding.c:91
135
#: ../src/encoding.c:93
139
#: ../src/encoding.c:94
143
#: ../src/encoding.c:96
147
#: ../src/encoding.c:97
151
#: ../src/encoding.c:99
153
msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
155
#: ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:108 ../src/encoding.c:117
157
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
159
#: ../src/encoding.c:106
163
#: ../src/encoding.c:323
165
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ"
167
#: ../src/encoding.c:597 ../src/encoding.c:622
171
#: ../src/encoding.c:606 ../src/encoding.c:631
173
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
175
#: ../src/encoding.c:688
176
msgid "Current Locale"
177
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
179
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
180
msgid "A_vailable encodings:"
181
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು(_v):"
183
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
184
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
185
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
187
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
188
msgid "E_ncodings shown in menu:"
189
msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_n):"
191
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
193
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
194
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
195
"\" means to display the encoding of the current locale."
198
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
200
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
201
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
202
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
203
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
206
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
208
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
209
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
210
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
213
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
215
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
216
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
217
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
221
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
223
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
224
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
225
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
229
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
230
msgid "Accelerator to detach current tab."
231
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್."
233
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
234
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
235
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್."
237
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
238
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
239
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್."
241
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
242
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
243
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೋ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"Sans 12\" ಅಥವ \"Monospace Bold 14\"."
245
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
246
msgid "Background image"
247
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ"
249
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
250
msgid "Background type"
251
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಗೆ"
253
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
254
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
255
msgstr "\"ಪದದ ಒಂದು ಭಾಗ\" ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು"
257
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
258
msgid "Custom command to use instead of the shell"
259
msgstr "ಶೆಲ್ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ"
261
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
265
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
266
msgid "Default color of terminal background"
267
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ"
269
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
272
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
273
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
274
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ, "
276
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
277
msgid "Default color of text in the terminal"
278
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ"
280
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
283
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
284
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
285
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ,"
287
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
288
msgid "Effect of the Backspace key"
289
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
291
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
292
msgid "Effect of the Delete key"
293
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
295
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
296
msgid "Filename of a background image."
297
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದ ಕಡತದಹೆಸರು."
299
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
303
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
304
#. not be translated.
305
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
306
msgid "Highlight S/Key challenges"
307
msgstr "S/Key ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು"
309
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
311
msgid "How much to darken the background image"
312
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಗಾಢಗೊಳಿಸಬೇಕು"
314
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
315
msgid "Human-readable name of the profile"
316
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು"
318
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
319
msgid "Human-readable name of the profile."
320
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು."
322
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
323
msgid "Icon for terminal window"
324
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
326
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
327
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
328
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಳೆಗಳಿಗೆ/ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ."
330
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
332
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
333
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
334
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
335
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
338
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
339
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
340
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೋಲ್ವ್ಫೇಸ್ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
342
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
344
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
348
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
350
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
351
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
355
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
356
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
357
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್ಬಾರ್) ಕೆಳಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು."
359
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
361
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
362
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
365
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
367
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
368
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
371
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
373
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
374
"command inside the terminal is launched."
377
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
379
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
380
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
383
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
385
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
386
"the terminal, instead of colors provided by the user."
389
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
391
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
395
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
396
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
397
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಔಟ್ಪುಟ್ ಇದ್ದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
399
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
401
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
402
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
403
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
404
"keyboard shortcut for this action."
407
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
409
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
410
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
411
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
414
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
416
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
417
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
418
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
422
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
424
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
425
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
426
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
427
"shortcut for this action."
430
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
432
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
433
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
434
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
437
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
439
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
440
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
441
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
445
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
447
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
448
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
449
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
453
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
455
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
456
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
457
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
461
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
463
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
464
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
465
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
469
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
471
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
472
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
473
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
477
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
479
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
480
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
481
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
482
"will be no keyboard shortcut for this action."
485
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
487
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
488
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
489
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
493
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
495
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
496
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
497
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
501
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
503
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
504
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
505
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
509
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
511
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
512
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
513
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
517
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
519
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
520
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
521
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
525
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
527
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
528
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
529
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
533
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
535
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
536
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
537
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
538
"shortcut for this action."
541
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
542
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
543
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
545
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
546
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
547
msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
549
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
550
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
551
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
553
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
554
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
555
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
557
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
558
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
559
msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
561
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
562
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
563
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
565
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
566
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
567
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
569
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
570
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
571
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
573
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
574
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
575
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
577
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
578
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
579
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
581
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
582
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
583
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
585
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
586
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
587
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
589
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
590
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
591
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
593
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
594
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
595
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
597
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
598
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
599
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
601
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
602
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
603
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
605
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
606
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
607
msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
609
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
610
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
611
msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ "
613
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
614
msgid "List of available encodings"
615
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
617
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
618
msgid "List of profiles"
619
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
621
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
623
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
624
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
627
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
629
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
630
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
631
"standard menubar accelerator to be disabled."
634
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
635
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
638
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
640
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
641
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
642
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
643
"determining how much memory the terminal will use."
646
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
647
msgid "Palette for terminal applications"
650
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
651
#. not be translated.
652
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
654
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
655
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
658
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
659
msgid "Position of the scrollbar"
662
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
664
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
665
"restart the command."
666
msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು \"ಮುಚ್ಚು\" ಹಾಗು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು \"ಮರುಆರಂಭಿಸು\" ಆಜ್ಞೆಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ."
668
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
670
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
671
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅಥವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್. ಅದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು."
673
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
674
msgid "Profile to use for new terminals"
675
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
677
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
678
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
681
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
683
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
684
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
685
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
686
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
687
"setting for the Backspace key."
690
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
692
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
693
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
694
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
695
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
696
"setting for the Delete key."
699
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
701
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
702
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
703
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
706
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
708
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
709
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
712
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
713
msgid "Title for terminal"
714
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
716
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
718
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
719
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
720
"depending on the title_mode setting."
723
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
725
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
729
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
731
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
732
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
735
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
736
msgid "What to do with dynamic title"
739
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
740
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
741
msgstr "ಉಪ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು"
743
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
745
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
746
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
747
"a range) should be the first character given."
750
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
752
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
755
"ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಎಡ\", \"ಬಲ\", "
756
"ಹಾಗು \"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\"."
758
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
759
msgid "Whether the menubar has access keys"
760
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
762
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
763
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
766
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
767
msgid "Whether to allow bold text"
770
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
772
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
773
"more than one open tab."
774
msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಾಳೆಗಳಿರುವ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ."
776
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
777
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
778
msgstr "ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ."
780
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
781
msgid "Whether to blink the cursor"
782
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
784
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
785
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
788
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
790
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
791
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
795
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
796
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
797
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ"
799
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
800
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
801
msgstr "ಶೆಲ್ನ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
803
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
804
msgid "Whether to scroll background image"
807
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
808
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
811
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
812
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
815
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
816
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
817
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ/ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
819
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
820
msgid "Whether to silence terminal bell"
821
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
823
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
824
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
827
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
828
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
829
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಥೀಮ್ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ "
831
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
832
msgid "Whether to use the system font"
833
msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
835
#. Translators: Please note that this has to be a list of
836
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
837
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
838
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
839
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
841
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
842
msgid "[UTF-8,current]"
843
msgstr "[UTF-8,ಪ್ರಸಕ್ತ]"
845
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
846
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
847
msgstr "ಮೆನು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_m) (ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗಿ F10)"
849
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
850
msgid "Keyboard Shortcuts"
851
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ಗಳು"
853
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
854
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
855
msgstr "ಮೆನು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕಡತ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಲು Alt+F)(_E)"
857
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
858
msgid "_Shortcut keys:"
859
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು(_S):"
861
#: ../src/profile-editor.c:48
862
msgid "Black on light yellow"
863
msgstr "ತಿಳಿ ಹಳದಿ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ"
865
#: ../src/profile-editor.c:50
866
msgid "Black on white"
867
msgstr "ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ"
869
#: ../src/profile-editor.c:52
870
msgid "Gray on black"
871
msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬೂದು ಬಣ್ಣ"
873
#: ../src/profile-editor.c:54
874
msgid "Green on black"
875
msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ"
877
#: ../src/profile-editor.c:56
878
msgid "White on black"
879
msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ"
881
#: ../src/profile-editor.c:440
883
msgid "Error parsing command: %s"
884
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
886
#: ../src/profile-editor.c:460
888
msgid "Editing Profile “%s”"
889
msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
891
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
892
#: ../src/profile-editor.c:476
897
#: ../src/profile-editor.c:614
901
#: ../src/profile-editor.c:729
903
msgid "Choose Palette Color %d"
906
#: ../src/profile-editor.c:733
908
msgid "Palette entry %d"
911
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
913
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳು"
915
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
916
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
917
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P):"
919
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
923
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:104
925
msgstr "ಹೊಸದಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
927
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
928
msgid "Profile _name:"
929
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_n):"
931
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
935
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
936
msgid "<b>Command</b>"
937
msgstr "<b>ಆಜ್ಞೆ</b>"
939
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
940
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
943
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
945
msgid "<b>Palette</b>"
948
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
950
msgstr "<b>ಶೀರ್ಷಿಕೆ</b>"
952
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
954
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
956
msgstr "<small><i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಬಣ್ಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ.</i></small>"
958
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
960
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
961
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
962
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
966
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
967
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
968
msgstr "<small><i>ಗರಿಷ್ಟ</i></small>"
970
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
971
msgid "<small><i>None</i></small>"
972
msgstr "<small><i>ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ</i></small>"
974
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
984
"ಎಸ್ಕೇಪ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್"
986
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
990
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
991
msgid "Background image _scrolls"
994
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
995
msgid "Built-in _schemes:"
998
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
999
msgid "Built-in sche_mes:"
1002
#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
1003
msgid "Choose A Terminal Font"
1004
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1006
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
1007
msgid "Choose Terminal Background Color"
1008
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1010
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
1011
msgid "Choose Terminal Text Color"
1012
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1014
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
1015
msgid "Color p_alette:"
1016
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಫಲಕ (_a):"
1018
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
1022
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
1023
msgid "Compatibility"
1026
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
1030
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
1031
msgid "Custom co_mmand:"
1032
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ(_m):"
1034
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
1036
"Exit the terminal\n"
1037
"Restart the command\n"
1038
"Hold the terminal open"
1040
"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ\n"
1041
"ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
1042
"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇರಿಸು"
1044
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
1048
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
1049
msgid "Image _file:"
1050
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ(_f):"
1052
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
1053
msgid "Initial _title:"
1054
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_t):"
1056
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
1058
"On the left side\n"
1059
"On the right side\n"
1066
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
1067
msgid "Profile Editor"
1068
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸಂಪಾದಕ"
1070
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
1072
"Replace initial title\n"
1073
"Append initial title\n"
1074
"Prepend initial title\n"
1075
"Keep initial title"
1078
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
1079
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
1080
msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_n)"
1082
#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
1083
msgid "S_hade transparent or image background:"
1086
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
1087
msgid "Scroll on _keystroke"
1090
#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
1091
msgid "Scroll on _output"
1094
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
1095
msgid "Scroll_back:"
1096
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)(_b):"
1098
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
1100
msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
1102
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
1103
msgid "Select Background Image"
1104
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
1106
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
1107
msgid "Select-by-_word characters:"
1110
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
1111
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
1112
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
1114
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
1123
"ಲಿನಕ್ಸ್ ಕನ್ಸೋಲ್\n"
1128
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
1129
msgid "Terminal _bell"
1130
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆ(_b)"
1132
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
1133
msgid "Title and Command"
1134
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಆಜ್ಞೆ"
1136
#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
1137
msgid "When command _exits:"
1138
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ (_e):"
1140
#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
1141
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
1142
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ(_w):"
1144
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
1145
msgid "_Allow bold text"
1146
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_A)"
1148
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
1149
msgid "_Background color:"
1150
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ(_B):"
1152
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
1153
msgid "_Background image"
1154
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ(_B)"
1156
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
1157
msgid "_Backspace key generates:"
1158
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_B):"
1160
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
1161
msgid "_Delete key generates:"
1162
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_D):"
1164
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
1166
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):"
1168
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
1169
msgid "_Profile name:"
1170
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_P):"
1172
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
1173
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
1174
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟುಗಳ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_R)"
1176
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
1177
msgid "_Run command as a login shell"
1178
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
1180
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
1181
msgid "_Scrollbar is:"
1182
msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಯು(_S):"
1184
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
1185
msgid "_Solid color"
1186
msgstr "ಗಾಢವಾದ ಬಣ್ಣ(_S)"
1188
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
1189
msgid "_Text color:"
1190
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ(_T):"
1192
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
1193
msgid "_Transparent background"
1194
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ(_T)"
1196
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
1197
msgid "_Update login records when command is launched"
1198
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)"
1200
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
1201
msgid "_Use colors from system theme"
1202
msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
1204
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
1205
msgid "_Use the system fixed width font"
1206
msgstr "ಗಣಕದ ನಿಗದಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
1208
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
1212
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
1213
msgid "S/Key Challenge Response"
1214
msgstr "S/Key ಸವಾಲಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
1216
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
1218
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
1220
#: ../src/skey-popup.c:164
1221
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
1222
msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ S/Key ಸವಾಲು ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
1224
#: ../src/skey-popup.c:175
1225
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
1226
msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ OTP ಸವಾಲು ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
1228
#: ../src/terminal-accels.c:100
1232
#: ../src/terminal-accels.c:102
1236
#: ../src/terminal-accels.c:106
1238
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1240
#: ../src/terminal-accels.c:108
1241
msgid "Close Window"
1242
msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1244
#: ../src/terminal-accels.c:114
1248
#: ../src/terminal-accels.c:116
1252
#: ../src/terminal-accels.c:122
1253
msgid "Hide and Show menubar"
1254
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಹಾಗು ತೋರಿಸು"
1256
#: ../src/terminal-accels.c:124
1258
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ"
1260
#: ../src/terminal-accels.c:126
1264
#: ../src/terminal-accels.c:128
1268
#: ../src/terminal-accels.c:130
1270
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
1272
#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:2991
1274
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು"
1276
#: ../src/terminal-accels.c:138
1280
#: ../src/terminal-accels.c:140
1281
msgid "Reset and Clear"
1282
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು"
1284
#: ../src/terminal-accels.c:146
1285
msgid "Switch to Previous Tab"
1286
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು"
1288
#: ../src/terminal-accels.c:148
1289
msgid "Switch to Next Tab"
1290
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು"
1292
#: ../src/terminal-accels.c:150
1293
msgid "Move Tab to the Left"
1294
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
1296
#: ../src/terminal-accels.c:152
1297
msgid "Move Tab to the Right"
1298
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
1300
#: ../src/terminal-accels.c:154
1302
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು"
1304
#: ../src/terminal-accels.c:159
1308
#: ../src/terminal-accels.c:164
1312
#: ../src/terminal-accels.c:165
1316
#: ../src/terminal-accels.c:166
1320
#: ../src/terminal-accels.c:168
1324
#: ../src/terminal-accels.c:169
1328
#: ../src/terminal-accels.c:234
1330
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1332
#: ../src/terminal-accels.c:672
1334
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
1335
msgstr "“%s” ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿಯು ಈಗಾಗಲೆ “%s” ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
1337
#: ../src/terminal-accels.c:796
1341
#: ../src/terminal-accels.c:815
1342
msgid "Shortcut _Key"
1343
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ (_K)"
1345
#: ../src/terminal-app.c:408
1346
msgid "Click button to choose profile"
1347
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
1349
#: ../src/terminal-app.c:493
1350
msgid "Profile list"
1351
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಪಟ್ಟಿ"
1353
#: ../src/terminal-app.c:554
1355
msgid "Delete profile “%s”?"
1356
msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
1358
#: ../src/terminal-app.c:570
1359
msgid "Delete Profile"
1360
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
1362
#: ../src/terminal-app.c:946
1365
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
1366
"profile with the same name?"
1367
msgstr "“%s” ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
1369
#: ../src/terminal-app.c:1047
1370
msgid "Choose base profile"
1371
msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1373
#: ../src/terminal.c:275
1376
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
1377
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
1378
"window-with-profile' option\n"
1381
#: ../src/terminal.c:298
1383
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
1384
msgstr "\"%s\" ನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
1386
#: ../src/terminal.c:451
1387
msgid "Two roles given for one window"
1388
msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋಗೆ ಎರಡು ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ"
1390
#: ../src/terminal.c:473 ../src/terminal.c:507
1392
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
1393
msgstr "ಒಂದೇ ವಿಂಡೋಗೆ \"%s\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n"
1395
#: ../src/terminal.c:666
1398
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
1402
#: ../src/terminal.c:696
1404
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
1407
#: ../src/terminal.c:703
1409
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
1412
#: ../src/terminal.c:711
1414
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
1417
#: ../src/terminal.c:831
1419
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
1422
#: ../src/terminal.c:853
1424
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
1427
#: ../src/terminal.c:1036
1429
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
1430
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಯಾವವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ, ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
1432
#: ../src/terminal.c:1055
1434
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
1437
#: ../src/terminal.c:1288
1438
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
1441
#: ../src/terminal.c:1297
1442
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
1445
#: ../src/terminal.c:1306
1447
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
1448
"of these options can be provided."
1449
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
1451
#: ../src/terminal.c:1315
1453
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
1454
"these options can be provided."
1455
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
1457
#: ../src/terminal.c:1316 ../src/terminal.c:1334
1459
msgstr "PROFILENAME"
1461
#: ../src/terminal.c:1324
1463
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
1464
"one of these options can be provided."
1465
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
1467
#: ../src/terminal.c:1333
1469
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
1470
"one of these options can be provided."
1471
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
1473
#: ../src/terminal.c:1342
1475
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
1476
"internally to save sessions."
1477
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಐಡಿ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ. ಅಧಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1479
#: ../src/terminal.c:1343 ../src/terminal.c:1352
1483
#: ../src/terminal.c:1351
1485
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
1486
"internally to save sessions."
1487
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಐಡಿ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ. ಅಧಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1489
#: ../src/terminal.c:1360
1491
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
1492
"be specified once for each window you create from the command line."
1495
#: ../src/terminal.c:1361
1499
#: ../src/terminal.c:1369
1501
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
1502
"window; can be specified once for each window you create from the command "
1506
#: ../src/terminal.c:1378
1508
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
1509
"window; can be specified once for each window you create from the command "
1513
#: ../src/terminal.c:1387
1515
"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
1516
"window; can be specified once for each window you create from the command "
1520
#: ../src/terminal.c:1396
1522
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
1523
"window; can be specified once for each window you create from the command "
1527
#: ../src/terminal.c:1405
1529
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
1530
"window to be opened."
1533
#: ../src/terminal.c:1406
1537
#: ../src/terminal.c:1414
1539
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
1543
#: ../src/terminal.c:1423
1544
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
1547
#: ../src/terminal.c:1441
1548
msgid "Set the terminal's title"
1549
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1551
#: ../src/terminal.c:1442
1555
#: ../src/terminal.c:1450
1556
msgid "Set the terminal's working directory"
1557
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1559
#: ../src/terminal.c:1451 ../src/terminal.c:1460
1563
#: ../src/terminal.c:1459
1564
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
1565
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು"
1567
#: ../src/terminal.c:1468
1568
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
1571
#: ../src/terminal.c:1469
1575
#: ../src/terminal.c:1477
1576
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
1577
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಅದರ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು"
1579
#: ../src/terminal.c:1657 ../src/terminal.c:1660
1580
msgid "GNOME Terminal Emulator"
1581
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
1583
#: ../src/terminal.c:1661
1584
msgid "Show GNOME Terminal options"
1585
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1587
#: ../src/terminal.c:1818
1590
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
1591
"location. Factory mode disabled.\n"
1592
msgstr "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ gnome-terminal.server ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಫಾಕ್ಟರಿ ಬಗೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.\n"
1594
#: ../src/terminal.c:1821
1597
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
1601
#: ../src/terminal.c:1860
1603
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
1606
#: ../src/terminal-profile.c:155
1610
#: ../src/terminal-screen.c:1243
1612
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
1613
msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಾಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
1615
#: ../src/terminal-screen.c:1539
1616
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
1617
msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಾಗಿ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
1619
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
1620
msgid "Switch to this tab"
1621
msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
1623
#: ../src/terminal-util.c:127
1625
msgid "There was an error displaying help: %s"
1626
msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1628
#: ../src/terminal-util.c:214
1631
"Could not open the address “%s”:\n"
1634
"“%s” ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
1637
#: ../src/terminal-window.c:410
1642
#: ../src/terminal-window.c:412
1648
#: ../src/terminal-window.c:1330
1653
#: ../src/terminal-window.c:1331 ../src/terminal-window.c:1342
1654
#: ../src/terminal-window.c:1461
1655
msgid "Open _Terminal"
1656
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ(_T)"
1658
#: ../src/terminal-window.c:1332 ../src/terminal-window.c:1345
1659
#: ../src/terminal-window.c:1464
1661
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ(_b)"
1663
#: ../src/terminal-window.c:1333
1665
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
1667
#: ../src/terminal-window.c:1334
1671
#: ../src/terminal-window.c:1335
1673
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್(_T)"
1675
#: ../src/terminal-window.c:1336
1677
msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)"
1679
#: ../src/terminal-window.c:1337
1683
#: ../src/terminal-window.c:1348
1684
msgid "New _Profile…"
1685
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P)"
1687
#: ../src/terminal-window.c:1351 ../src/terminal-window.c:1470
1689
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)"
1691
#: ../src/terminal-window.c:1354
1692
msgid "_Close Window"
1693
msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)"
1695
#: ../src/terminal-window.c:1365 ../src/terminal-window.c:1458
1696
msgid "Paste _Filenames"
1697
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_F)"
1699
#: ../src/terminal-window.c:1368
1701
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳು(_r)"
1703
#: ../src/terminal-window.c:1371
1704
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
1705
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್(_K)"
1707
#: ../src/terminal-window.c:1374
1708
msgid "Profile _Preferences"
1709
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1712
#: ../src/terminal-window.c:1390
1713
msgid "Change _Profile"
1714
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)"
1716
#: ../src/terminal-window.c:1391
1718
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು(_S)"
1720
#: ../src/terminal-window.c:1394
1721
msgid "Set _Character Encoding"
1722
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_C)"
1724
#: ../src/terminal-window.c:1395
1726
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)"
1728
#: ../src/terminal-window.c:1398
1729
msgid "Reset and C_lear"
1730
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು(_l)"
1732
#. Terminal/Encodings menu
1733
#: ../src/terminal-window.c:1403
1734
msgid "_Add or Remove…"
1735
msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_A)"
1738
#: ../src/terminal-window.c:1408
1739
msgid "_Previous Tab"
1740
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)"
1742
#: ../src/terminal-window.c:1411
1744
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)"
1746
#: ../src/terminal-window.c:1414
1747
msgid "Move Tab _Left"
1748
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1750
#: ../src/terminal-window.c:1417
1751
msgid "Move Tab _Right"
1752
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1754
#: ../src/terminal-window.c:1420
1756
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು(_D)"
1759
#: ../src/terminal-window.c:1425
1761
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1763
#: ../src/terminal-window.c:1428
1765
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1768
#: ../src/terminal-window.c:1433
1769
msgid "_Send Mail To…"
1770
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸು(_S)"
1772
#: ../src/terminal-window.c:1436
1773
msgid "_Copy E-mail Address"
1774
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
1776
#: ../src/terminal-window.c:1439
1778
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_a)"
1780
#: ../src/terminal-window.c:1442
1781
msgid "_Copy Call Address"
1782
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
1784
#: ../src/terminal-window.c:1445
1786
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_O)"
1788
#: ../src/terminal-window.c:1448
1789
msgid "_Copy Link Address"
1790
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
1792
#: ../src/terminal-window.c:1451
1794
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳು(_r)"
1796
#: ../src/terminal-window.c:1467
1797
msgid "C_lose Window"
1798
msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)"
1800
#: ../src/terminal-window.c:1473
1801
msgid "_Input Methods"
1802
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು(_I)"
1805
#: ../src/terminal-window.c:1479
1806
msgid "Show _Menubar"
1807
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು( _M)"
1809
#: ../src/terminal-window.c:1483
1810
msgid "_Full Screen"
1811
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ(_F)"
1813
#: ../src/terminal-window.c:1918
1815
msgstr "ಹಾಳೆ ಮುಚ್ಚು"
1817
#: ../src/terminal-window.c:2643
1818
msgid "Close all tabs?"
1819
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
1821
#: ../src/terminal-window.c:2645
1823
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
1824
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
1825
msgstr[0] "ಈ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಅದೂ ಸಹ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
1826
msgstr[1] "ಈ ವಿಂಡೋವು %d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಆ ಹಾಳೆಗಳೂ ಸಹ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
1828
#: ../src/terminal-window.c:2654
1829
msgid "Close All _Tabs"
1830
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_T)"
1832
#: ../src/terminal-window.c:3007
1834
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
1836
#: ../src/terminal-window.c:3162
1838
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1839
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1840
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1841
"any later version."
1843
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1844
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1845
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1846
"any later version."
1848
#: ../src/terminal-window.c:3166
1850
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
1851
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1852
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1855
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
1856
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1857
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1860
#: ../src/terminal-window.c:3170
1862
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1863
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1864
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1866
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1867
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1868
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1870
#: ../src/terminal-window.c:3179
1871
msgid "GNOME Terminal"
1872
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್"
1874
#: ../src/terminal-window.c:3181
1875
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
1876
msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
1878
#: ../src/terminal-window.c:3186
1879
msgid "translator-credits"
1880
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"