~ubuntu-branches/debian/squeeze/gnome-terminal/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2009-03-13 15:11:33 UTC
  • mfrom: (5.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090313151133-hszv8f99rmvlmvpk
Tags: 2.24.3-3
* Recommend gvfs. Closes: #519159.
* 01_tabs_shortcuts.patch: restore the ability to set shortcuts to 
  each tab. Closes: #519523.
* 02_tabs_shortcuts_translations.patch: restore translations from 
  version 2.22 for this functionality.
  + Thanks to Mart Raudsepp for preparing the patches.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-terminal.HEAD.po to Kannada
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:01+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:17+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
 
 
20
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 
21
#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal.c:1198
 
22
#: ../src/terminal-profile.c:149 ../src/terminal-window.c:1508
 
23
msgid "Terminal"
 
24
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
 
25
 
 
26
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 
27
msgid "Use the command line"
 
28
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಬಳಸು"
 
29
 
 
30
#. { "UTF-8",   N_("Current Locale") },
 
31
#: ../src/encoding.c:51 ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:78
 
32
#: ../src/encoding.c:100 ../src/encoding.c:111
 
33
msgid "Western"
 
34
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
 
35
 
 
36
#: ../src/encoding.c:52 ../src/encoding.c:79 ../src/encoding.c:90
 
37
#: ../src/encoding.c:109
 
38
msgid "Central European"
 
39
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
 
40
 
 
41
#: ../src/encoding.c:53
 
42
msgid "South European"
 
43
msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
 
44
 
 
45
#: ../src/encoding.c:54 ../src/encoding.c:62 ../src/encoding.c:116
 
46
msgid "Baltic"
 
47
msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
 
48
 
 
49
#: ../src/encoding.c:55 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:86
 
50
#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:110
 
51
msgid "Cyrillic"
 
52
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
 
53
 
 
54
#: ../src/encoding.c:56 ../src/encoding.c:83 ../src/encoding.c:89
 
55
#: ../src/encoding.c:115
 
56
msgid "Arabic"
 
57
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
 
58
 
 
59
#: ../src/encoding.c:57 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:112
 
60
msgid "Greek"
 
61
msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
 
62
 
 
63
#: ../src/encoding.c:58
 
64
msgid "Hebrew Visual"
 
65
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
 
66
 
 
67
#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:82 ../src/encoding.c:98
 
68
#: ../src/encoding.c:114
 
69
msgid "Hebrew"
 
70
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
 
71
 
 
72
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:102
 
73
#: ../src/encoding.c:113
 
74
msgid "Turkish"
 
75
msgstr "ತುರ್ಕಿಶ್"
 
76
 
 
77
#: ../src/encoding.c:61
 
78
msgid "Nordic"
 
79
msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
 
80
 
 
81
#: ../src/encoding.c:63
 
82
msgid "Celtic"
 
83
msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
 
84
 
 
85
#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:101
 
86
msgid "Romanian"
 
87
msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
 
88
 
 
89
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
 
90
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 
91
#. * the ASCII pass-through requirement?
 
92
#.
 
93
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:123 ../src/encoding.c:124
 
94
#: ../src/encoding.c:125 ../src/encoding.c:126
 
95
msgid "Unicode"
 
96
msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
 
97
 
 
98
#: ../src/encoding.c:67
 
99
msgid "Armenian"
 
100
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
 
101
 
 
102
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:73
 
103
msgid "Chinese Traditional"
 
104
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
 
105
 
 
106
#: ../src/encoding.c:70
 
107
msgid "Cyrillic/Russian"
 
108
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
 
109
 
 
110
#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:104
 
111
msgid "Japanese"
 
112
msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
 
113
 
 
114
#: ../src/encoding.c:72 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:107
 
115
#: ../src/encoding.c:127
 
116
msgid "Korean"
 
117
msgstr "ಕೋರಿಯನ್"
 
118
 
 
119
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:76
 
120
msgid "Chinese Simplified"
 
121
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
 
122
 
 
123
#: ../src/encoding.c:77
 
124
msgid "Georgian"
 
125
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
 
126
 
 
127
#: ../src/encoding.c:88 ../src/encoding.c:103
 
128
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
129
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
 
130
 
 
131
#: ../src/encoding.c:91
 
132
msgid "Croatian"
 
133
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
 
134
 
 
135
#: ../src/encoding.c:93
 
136
msgid "Hindi"
 
137
msgstr "ಹಿಂದಿ"
 
138
 
 
139
#: ../src/encoding.c:94
 
140
msgid "Persian"
 
141
msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್"
 
142
 
 
143
#: ../src/encoding.c:96
 
144
msgid "Gujarati"
 
145
msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
 
146
 
 
147
#: ../src/encoding.c:97
 
148
msgid "Gurmukhi"
 
149
msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
 
150
 
 
151
#: ../src/encoding.c:99
 
152
msgid "Icelandic"
 
153
msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
 
154
 
 
155
#: ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:108 ../src/encoding.c:117
 
156
msgid "Vietnamese"
 
157
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
 
158
 
 
159
#: ../src/encoding.c:106
 
160
msgid "Thai"
 
161
msgstr "ಥಾಯ್"
 
162
 
 
163
#: ../src/encoding.c:323
 
164
msgid "User Defined"
 
165
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ"
 
166
 
 
167
#: ../src/encoding.c:597 ../src/encoding.c:622
 
168
msgid "_Description"
 
169
msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
 
170
 
 
171
#: ../src/encoding.c:606 ../src/encoding.c:631
 
172
msgid "_Encoding"
 
173
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
 
174
 
 
175
#: ../src/encoding.c:688
 
176
msgid "Current Locale"
 
177
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
 
178
 
 
179
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
 
180
msgid "A_vailable encodings:"
 
181
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳು(_v):"
 
182
 
 
183
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
 
184
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
 
185
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
186
 
 
187
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
 
188
msgid "E_ncodings shown in menu:"
 
189
msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_n):"
 
190
 
 
191
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 
192
msgid ""
 
193
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 
194
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
 
195
"\" means to display the encoding of the current locale."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
 
199
msgid ""
 
200
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
 
201
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
 
202
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
 
203
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
 
207
msgid ""
 
208
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
 
209
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 
210
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
 
214
msgid ""
 
215
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
 
216
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 
217
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
218
"action."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
 
222
msgid ""
 
223
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
 
224
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 
225
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
226
"action."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
 
230
msgid "Accelerator to detach current tab."
 
231
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್."
 
232
 
 
233
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
 
234
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
 
235
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್."
 
236
 
 
237
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
 
238
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
 
239
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್."
 
240
 
 
241
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
 
242
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 
243
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೋ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"Sans 12\" ಅಥವ \"Monospace Bold 14\"."
 
244
 
 
245
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
 
246
msgid "Background image"
 
247
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ"
 
248
 
 
249
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
 
250
msgid "Background type"
 
251
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಗೆ"
 
252
 
 
253
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
 
254
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
 
255
msgstr "\"ಪದದ ಒಂದು ಭಾಗ\" ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು"
 
256
 
 
257
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
 
258
msgid "Custom command to use instead of the shell"
 
259
msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ"
 
260
 
 
261
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
 
262
msgid "Default"
 
263
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍"
 
264
 
 
265
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
 
266
msgid "Default color of terminal background"
 
267
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಣ್ಣ"
 
268
 
 
269
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid ""
 
272
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 
273
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 
274
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಣ್ಣ, "
 
275
 
 
276
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 
277
msgid "Default color of text in the terminal"
 
278
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಣ್ಣ"
 
279
 
 
280
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 
281
#, fuzzy
 
282
msgid ""
 
283
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 
284
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 
285
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಣ್ಣ,"
 
286
 
 
287
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 
288
msgid "Effect of the Backspace key"
 
289
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
 
290
 
 
291
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 
292
msgid "Effect of the Delete key"
 
293
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
 
294
 
 
295
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
 
296
msgid "Filename of a background image."
 
297
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದ ಕಡತದಹೆಸರು."
 
298
 
 
299
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
 
300
msgid "Font"
 
301
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
 
302
 
 
303
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 
304
#. not be translated.
 
305
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 
306
msgid "Highlight S/Key challenges"
 
307
msgstr "S/Key ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು"
 
308
 
 
309
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "How much to darken the background image"
 
312
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಗಾಢಗೊಳಿಸಬೇಕು"
 
313
 
 
314
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 
315
msgid "Human-readable name of the profile"
 
316
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು"
 
317
 
 
318
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 
319
msgid "Human-readable name of the profile."
 
320
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು."
 
321
 
 
322
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 
323
msgid "Icon for terminal window"
 
324
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
 
325
 
 
326
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 
327
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 
328
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಳೆಗಳಿಗೆ/ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ."
 
329
 
 
330
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 
331
msgid ""
 
332
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 
333
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
 
334
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
 
335
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 
339
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 
340
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೋಲ್ವ್‍ಫೇಸ್‌ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
341
 
 
342
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 
343
msgid ""
 
344
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 
345
"the terminal bell."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 
349
msgid ""
 
350
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 
351
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
 
352
"these situations."
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 
356
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 
357
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬಾರ್) ಕೆಳಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು."
 
358
 
 
359
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 
360
msgid ""
 
361
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 
362
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 
366
msgid ""
 
367
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 
368
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 
372
msgid ""
 
373
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 
374
"command inside the terminal is launched."
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 
378
msgid ""
 
379
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 
380
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 
384
msgid ""
 
385
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 
386
"the terminal, instead of colors provided by the user."
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 
390
msgid ""
 
391
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 
392
"running a shell."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 
396
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 
397
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇದ್ದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
 
398
 
 
399
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 
400
msgid ""
 
401
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 
402
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
 
403
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 
404
"keyboard shortcut for this action."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 
408
msgid ""
 
409
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 
410
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 
411
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 
415
msgid ""
 
416
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 
417
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
418
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
419
"this action."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 
423
msgid ""
 
424
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 
425
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 
426
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 
427
"shortcut for this action."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 
431
msgid ""
 
432
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 
433
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 
434
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 
438
msgid ""
 
439
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 
440
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
441
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
442
"this action."
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 
446
msgid ""
 
447
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 
448
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
449
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
450
"this action."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 
454
msgid ""
 
455
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 
456
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 
457
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
458
"this action."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 
462
msgid ""
 
463
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 
464
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
465
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
466
"this action."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 
470
msgid ""
 
471
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 
472
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
473
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
474
"this action."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 
478
msgid ""
 
479
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 
480
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
 
481
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 
482
"will be no keyboard shortcut for this action."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 
486
msgid ""
 
487
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 
488
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 
489
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
490
"this action."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 
494
msgid ""
 
495
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 
496
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 
497
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
498
"this action."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 
502
msgid ""
 
503
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 
504
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
505
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
506
"this action."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 
510
msgid ""
 
511
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 
512
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
513
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
514
"this action."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 
518
msgid ""
 
519
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 
520
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 
521
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
522
"this action."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 
526
msgid ""
 
527
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 
528
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 
529
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 
530
"this action."
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 
534
msgid ""
 
535
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 
536
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 
537
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 
538
"shortcut for this action."
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 
542
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 
543
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
544
 
 
545
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 
546
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 
547
msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
548
 
 
549
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 
550
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 
551
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
552
 
 
553
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 
554
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 
555
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
556
 
 
557
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 
558
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 
559
msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
560
 
 
561
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 
562
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 
563
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
564
 
 
565
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 
566
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 
567
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
568
 
 
569
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 
570
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 
571
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
572
 
 
573
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 
574
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 
575
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
576
 
 
577
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 
578
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 
579
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
580
 
 
581
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 
582
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 
583
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
584
 
 
585
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 
586
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 
587
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
588
 
 
589
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 
590
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 
591
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
592
 
 
593
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 
594
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 
595
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
596
 
 
597
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 
598
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 
599
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
600
 
 
601
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 
602
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 
603
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
604
 
 
605
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 
606
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 
607
msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
608
 
 
609
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 
610
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 
611
msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ "
 
612
 
 
613
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 
614
msgid "List of available encodings"
 
615
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
616
 
 
617
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 
618
msgid "List of profiles"
 
619
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
620
 
 
621
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 
622
msgid ""
 
623
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 
624
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 
628
msgid ""
 
629
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 
630
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
 
631
"standard menubar accelerator to be disabled."
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 
635
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 
639
msgid ""
 
640
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 
641
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 
642
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
 
643
"determining how much memory the terminal will use."
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 
647
msgid "Palette for terminal applications"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 
651
#. not be translated.
 
652
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 
653
msgid ""
 
654
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 
655
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 
659
msgid "Position of the scrollbar"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 
663
msgid ""
 
664
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 
665
"restart the command."
 
666
msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು \"ಮುಚ್ಚು\" ಹಾಗು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು \"ಮರುಆರಂಭಿಸು\" ಆಜ್ಞೆಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
667
 
 
668
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 
669
#, fuzzy
 
670
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 
671
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅಥವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್. ಅದು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು."
 
672
 
 
673
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 
674
msgid "Profile to use for new terminals"
 
675
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
 
676
 
 
677
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 
678
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 
682
msgid ""
 
683
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 
684
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
 
685
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
 
686
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
 
687
"setting for the Backspace key."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 
691
msgid ""
 
692
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 
693
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
 
694
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
 
695
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
 
696
"setting for the Delete key."
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 
700
msgid ""
 
701
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 
702
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 
703
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 
707
msgid ""
 
708
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 
709
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 
713
msgid "Title for terminal"
 
714
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
 
715
 
 
716
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 
717
msgid ""
 
718
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 
719
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 
720
"depending on the title_mode setting."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 
724
msgid ""
 
725
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 
726
"this profile."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 
730
msgid ""
 
731
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 
732
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 
736
msgid "What to do with dynamic title"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 
740
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 
741
msgstr "ಉಪ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು"
 
742
 
 
743
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 
744
msgid ""
 
745
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 
746
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 
747
"a range) should be the first character given."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 
751
msgid ""
 
752
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 
753
"and \"disabled\"."
 
754
msgstr ""
 
755
"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಎಡ\", \"ಬಲ\", "
 
756
"ಹಾಗು \"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\"."
 
757
 
 
758
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 
759
msgid "Whether the menubar has access keys"
 
760
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
 
761
 
 
762
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 
763
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 
767
msgid "Whether to allow bold text"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 
771
msgid ""
 
772
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 
773
"more than one open tab."
 
774
msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಾಳೆಗಳಿರುವ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ."
 
775
 
 
776
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 
777
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 
778
msgstr "ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ."
 
779
 
 
780
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 
781
msgid "Whether to blink the cursor"
 
782
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
 
783
 
 
784
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 
785
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 
789
msgid ""
 
790
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 
791
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 
792
"off."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 
796
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 
797
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್‌ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ"
 
798
 
 
799
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 
800
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 
801
msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
802
 
 
803
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 
804
msgid "Whether to scroll background image"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 
808
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 
812
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 
816
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 
817
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ/ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
 
818
 
 
819
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 
820
msgid "Whether to silence terminal bell"
 
821
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
 
822
 
 
823
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 
824
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 
828
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 
829
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ "
 
830
 
 
831
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 
832
msgid "Whether to use the system font"
 
833
msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
 
834
 
 
835
#. Translators: Please note that this has to be a list of
 
836
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
 
837
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
 
838
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
 
839
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 
840
#. left alone.
 
841
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 
842
msgid "[UTF-8,current]"
 
843
msgstr "[UTF-8,ಪ್ರಸಕ್ತ]"
 
844
 
 
845
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
 
846
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 
847
msgstr "ಮೆನು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_m) (ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗಿ F10)"
 
848
 
 
849
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
 
850
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
851
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು"
 
852
 
 
853
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
 
854
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 
855
msgstr "ಮೆನು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕಡತ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಲು Alt+F)(_E)"
 
856
 
 
857
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
 
858
msgid "_Shortcut keys:"
 
859
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು(_S):"
 
860
 
 
861
#: ../src/profile-editor.c:48
 
862
msgid "Black on light yellow"
 
863
msgstr "ತಿಳಿ ಹಳದಿ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ"
 
864
 
 
865
#: ../src/profile-editor.c:50
 
866
msgid "Black on white"
 
867
msgstr "ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ"
 
868
 
 
869
#: ../src/profile-editor.c:52
 
870
msgid "Gray on black"
 
871
msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬೂದು ಬಣ್ಣ"
 
872
 
 
873
#: ../src/profile-editor.c:54
 
874
msgid "Green on black"
 
875
msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ"
 
876
 
 
877
#: ../src/profile-editor.c:56
 
878
msgid "White on black"
 
879
msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ"
 
880
 
 
881
#: ../src/profile-editor.c:440
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Error parsing command: %s"
 
884
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
 
885
 
 
886
#: ../src/profile-editor.c:460
 
887
#, c-format
 
888
msgid "Editing Profile “%s”"
 
889
msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
890
 
 
891
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
 
892
#: ../src/profile-editor.c:476
 
893
#, c-format
 
894
msgid "(about %s)"
 
895
msgstr "(ಸುಮಾರು %s)"
 
896
 
 
897
#: ../src/profile-editor.c:614
 
898
msgid "Images"
 
899
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
 
900
 
 
901
#: ../src/profile-editor.c:729
 
902
#, c-format
 
903
msgid "Choose Palette Color %d"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: ../src/profile-editor.c:733
 
907
#, c-format
 
908
msgid "Palette entry %d"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
 
912
msgid "Profiles"
 
913
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು"
 
914
 
 
915
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
 
916
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 
917
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P):"
 
918
 
 
919
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
 
920
msgid "C_reate"
 
921
msgstr "ರಚಿಸು(_r)"
 
922
 
 
923
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:104
 
924
msgid "New Profile"
 
925
msgstr "ಹೊಸದಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
 
926
 
 
927
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
 
928
msgid "Profile _name:"
 
929
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_n):"
 
930
 
 
931
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
 
932
msgid "_Base on:"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
 
936
msgid "<b>Command</b>"
 
937
msgstr "<b>ಆಜ್ಞೆ</b>"
 
938
 
 
939
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
 
940
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 
944
#, fuzzy
 
945
msgid "<b>Palette</b>"
 
946
msgstr "<b>ಫಲಕ</b>"
 
947
 
 
948
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
 
949
msgid "<b>Title</b>"
 
950
msgstr "<b>ಶೀರ್ಷಿಕೆ</b>"
 
951
 
 
952
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
 
953
msgid ""
 
954
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
 
955
"them.</i></small>"
 
956
msgstr "<small><i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಬಣ್ಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ.</i></small>"
 
957
 
 
958
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
 
959
msgid ""
 
960
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 
961
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
 
962
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
 
963
"i></small>"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 
967
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
 
968
msgstr "<small><i>ಗರಿಷ್ಟ</i></small>"
 
969
 
 
970
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
 
971
msgid "<small><i>None</i></small>"
 
972
msgstr "<small><i>ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ</i></small>"
 
973
 
 
974
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
 
975
msgid ""
 
976
"Automatic\n"
 
977
"Control-H\n"
 
978
"ASCII DEL\n"
 
979
"Escape sequence"
 
980
msgstr ""
 
981
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n"
 
982
"ಕಂಟ್ರೋಲ್-H\n"
 
983
"ASCII DEL\n"
 
984
"ಎಸ್ಕೇಪ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್‍"
 
985
 
 
986
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
 
987
msgid "Background"
 
988
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ"
 
989
 
 
990
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 
991
msgid "Background image _scrolls"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 
995
msgid "Built-in _schemes:"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
 
999
msgid "Built-in sche_mes:"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
 
1003
msgid "Choose A Terminal Font"
 
1004
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
1005
 
 
1006
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
 
1007
msgid "Choose Terminal Background Color"
 
1008
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
1009
 
 
1010
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 
1011
msgid "Choose Terminal Text Color"
 
1012
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
1013
 
 
1014
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 
1015
msgid "Color p_alette:"
 
1016
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಫಲಕ (_a):"
 
1017
 
 
1018
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 
1019
msgid "Colors"
 
1020
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
 
1021
 
 
1022
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 
1023
msgid "Compatibility"
 
1024
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
 
1025
 
 
1026
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 
1027
msgid "Custom"
 
1028
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ"
 
1029
 
 
1030
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 
1031
msgid "Custom co_mmand:"
 
1032
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ(_m):"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 
1035
msgid ""
 
1036
"Exit the terminal\n"
 
1037
"Restart the command\n"
 
1038
"Hold the terminal open"
 
1039
msgstr ""
 
1040
"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ\n"
 
1041
"ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
 
1042
"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇರಿಸು"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
 
1045
msgid "General"
 
1046
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 
1049
msgid "Image _file:"
 
1050
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ(_f):"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 
1053
msgid "Initial _title:"
 
1054
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_t):"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 
1057
msgid ""
 
1058
"On the left side\n"
 
1059
"On the right side\n"
 
1060
"Disabled"
 
1061
msgstr ""
 
1062
"ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ\n"
 
1063
"ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ\n"
 
1064
"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
 
1065
 
 
1066
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 
1067
msgid "Profile Editor"
 
1068
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸಂಪಾದಕ"
 
1069
 
 
1070
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 
1071
msgid ""
 
1072
"Replace initial title\n"
 
1073
"Append initial title\n"
 
1074
"Prepend initial title\n"
 
1075
"Keep initial title"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
 
1079
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 
1080
msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_n)"
 
1081
 
 
1082
#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 
1083
msgid "S_hade transparent or image background:"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 
1087
msgid "Scroll on _keystroke"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
 
1091
msgid "Scroll on _output"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
 
1095
msgid "Scroll_back:"
 
1096
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)(_b):"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
 
1099
msgid "Scrolling"
 
1100
msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
 
1101
 
 
1102
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 
1103
msgid "Select Background Image"
 
1104
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
 
1105
 
 
1106
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 
1107
msgid "Select-by-_word characters:"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 
1111
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 
1112
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
 
1113
 
 
1114
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 
1115
msgid ""
 
1116
"Tango\n"
 
1117
"Linux console\n"
 
1118
"XTerm\n"
 
1119
"Rxvt\n"
 
1120
"Custom"
 
1121
msgstr ""
 
1122
"ಟಾಂಗೊ\n"
 
1123
"ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಕನ್ಸೋಲ್\n"
 
1124
"XTerm\n"
 
1125
"Rxvt\n"
 
1126
"ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ"
 
1127
 
 
1128
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 
1129
msgid "Terminal _bell"
 
1130
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆ(_b)"
 
1131
 
 
1132
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 
1133
msgid "Title and Command"
 
1134
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಆಜ್ಞೆ"
 
1135
 
 
1136
#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
 
1137
msgid "When command _exits:"
 
1138
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ (_e):"
 
1139
 
 
1140
#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
 
1141
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 
1142
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ(_w):"
 
1143
 
 
1144
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
 
1145
msgid "_Allow bold text"
 
1146
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_A)"
 
1147
 
 
1148
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
 
1149
msgid "_Background color:"
 
1150
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ(_B):"
 
1151
 
 
1152
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 
1153
msgid "_Background image"
 
1154
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ(_B)"
 
1155
 
 
1156
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 
1157
msgid "_Backspace key generates:"
 
1158
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_B):"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 
1161
msgid "_Delete key generates:"
 
1162
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_D):"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 
1165
msgid "_Font:"
 
1166
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 
1169
msgid "_Profile name:"
 
1170
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_P):"
 
1171
 
 
1172
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 
1173
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 
1174
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟುಗಳ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_R)"
 
1175
 
 
1176
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 
1177
msgid "_Run command as a login shell"
 
1178
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
 
1179
 
 
1180
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 
1181
msgid "_Scrollbar is:"
 
1182
msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಯು(_S):"
 
1183
 
 
1184
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 
1185
msgid "_Solid color"
 
1186
msgstr "ಗಾಢವಾದ ಬಣ್ಣ(_S)"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 
1189
msgid "_Text color:"
 
1190
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ(_T):"
 
1191
 
 
1192
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 
1193
msgid "_Transparent background"
 
1194
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ(_T)"
 
1195
 
 
1196
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 
1197
msgid "_Update login records when command is launched"
 
1198
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)"
 
1199
 
 
1200
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 
1201
msgid "_Use colors from system theme"
 
1202
msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
 
1203
 
 
1204
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 
1205
msgid "_Use the system fixed width font"
 
1206
msgstr "ಗಣಕದ ನಿಗದಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
 
1207
 
 
1208
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 
1209
msgid "lines"
 
1210
msgstr "ಗೆರೆಗಳು"
 
1211
 
 
1212
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
 
1213
msgid "S/Key Challenge Response"
 
1214
msgstr "S/Key ಸವಾಲಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
 
1215
 
 
1216
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
 
1217
msgid "_Password:"
 
1218
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
1219
 
 
1220
#: ../src/skey-popup.c:164
 
1221
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
 
1222
msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ S/Key ಸವಾಲು ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
1223
 
 
1224
#: ../src/skey-popup.c:175
 
1225
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 
1226
msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ OTP ಸವಾಲು ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
1227
 
 
1228
#: ../src/terminal-accels.c:100
 
1229
msgid "New Tab"
 
1230
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
 
1231
 
 
1232
#: ../src/terminal-accels.c:102
 
1233
msgid "New Window"
 
1234
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/terminal-accels.c:106
 
1237
msgid "Close Tab"
 
1238
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/terminal-accels.c:108
 
1241
msgid "Close Window"
 
1242
msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/terminal-accels.c:114
 
1245
msgid "Copy"
 
1246
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/terminal-accels.c:116
 
1249
msgid "Paste"
 
1250
msgstr "ಅಂಟಿಸು"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/terminal-accels.c:122
 
1253
msgid "Hide and Show menubar"
 
1254
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಹಾಗು ತೋರಿಸು"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/terminal-accels.c:124
 
1257
msgid "Full Screen"
 
1258
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/terminal-accels.c:126
 
1261
msgid "Zoom In"
 
1262
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/terminal-accels.c:128
 
1265
msgid "Zoom Out"
 
1266
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
 
1267
 
 
1268
#: ../src/terminal-accels.c:130
 
1269
msgid "Normal Size"
 
1270
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
 
1271
 
 
1272
#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:2991
 
1273
msgid "Set Title"
 
1274
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/terminal-accels.c:138
 
1277
msgid "Reset"
 
1278
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/terminal-accels.c:140
 
1281
msgid "Reset and Clear"
 
1282
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/terminal-accels.c:146
 
1285
msgid "Switch to Previous Tab"
 
1286
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/terminal-accels.c:148
 
1289
msgid "Switch to Next Tab"
 
1290
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು"
 
1291
 
 
1292
#: ../src/terminal-accels.c:150
 
1293
msgid "Move Tab to the Left"
 
1294
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
 
1295
 
 
1296
#: ../src/terminal-accels.c:152
 
1297
msgid "Move Tab to the Right"
 
1298
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/terminal-accels.c:154
 
1301
msgid "Detach Tab"
 
1302
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು"
 
1303
 
 
1304
#: ../src/terminal-accels.c:159
 
1305
msgid "Contents"
 
1306
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು"
 
1307
 
 
1308
#: ../src/terminal-accels.c:164
 
1309
msgid "File"
 
1310
msgstr "ಕಡತ"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/terminal-accels.c:165
 
1313
msgid "Edit"
 
1314
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ"
 
1315
 
 
1316
#: ../src/terminal-accels.c:166
 
1317
msgid "View"
 
1318
msgstr "ನೋಟ"
 
1319
 
 
1320
#: ../src/terminal-accels.c:168
 
1321
msgid "Tabs"
 
1322
msgstr "ಹಾಳೆಗಳು"
 
1323
 
 
1324
#: ../src/terminal-accels.c:169
 
1325
msgid "Help"
 
1326
msgstr "ನೆರವು"
 
1327
 
 
1328
#: ../src/terminal-accels.c:234
 
1329
msgid "Disabled"
 
1330
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
1331
 
 
1332
#: ../src/terminal-accels.c:672
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 
1335
msgstr "“%s” ಶಾರ್ಟ್‌-ಕೀಲಿಯು ಈಗಾಗಲೆ “%s” ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
1336
 
 
1337
#: ../src/terminal-accels.c:796
 
1338
msgid "_Action"
 
1339
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_A)"
 
1340
 
 
1341
#: ../src/terminal-accels.c:815
 
1342
msgid "Shortcut _Key"
 
1343
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ (_K)"
 
1344
 
 
1345
#: ../src/terminal-app.c:408
 
1346
msgid "Click button to choose profile"
 
1347
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
 
1348
 
 
1349
#: ../src/terminal-app.c:493
 
1350
msgid "Profile list"
 
1351
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಪಟ್ಟಿ"
 
1352
 
 
1353
#: ../src/terminal-app.c:554
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid "Delete profile “%s”?"
 
1356
msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/terminal-app.c:570
 
1359
msgid "Delete Profile"
 
1360
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/terminal-app.c:946
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid ""
 
1365
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
 
1366
"profile with the same name?"
 
1367
msgstr "“%s” ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
 
1368
 
 
1369
#: ../src/terminal-app.c:1047
 
1370
msgid "Choose base profile"
 
1371
msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 
1372
 
 
1373
#: ../src/terminal.c:275
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid ""
 
1376
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
 
1377
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
 
1378
"window-with-profile' option\n"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../src/terminal.c:298
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
 
1384
msgstr "\"%s\" ನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
 
1385
 
 
1386
#: ../src/terminal.c:451
 
1387
msgid "Two roles given for one window"
 
1388
msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋಗೆ ಎರಡು ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ"
 
1389
 
 
1390
#: ../src/terminal.c:473 ../src/terminal.c:507
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 
1393
msgstr "ಒಂದೇ ವಿಂಡೋಗೆ \"%s\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n"
 
1394
 
 
1395
#: ../src/terminal.c:666
 
1396
#, c-format
 
1397
msgid ""
 
1398
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 
1399
"command line\n"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: ../src/terminal.c:696
 
1403
#, c-format
 
1404
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../src/terminal.c:703
 
1408
#, c-format
 
1409
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: ../src/terminal.c:711
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../src/terminal.c:831
 
1418
#, c-format
 
1419
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../src/terminal.c:853
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../src/terminal.c:1036
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 
1430
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಯಾವವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಇಲ್ಲ, ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
 
1431
 
 
1432
#: ../src/terminal.c:1055
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: ../src/terminal.c:1288
 
1438
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../src/terminal.c:1297
 
1442
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../src/terminal.c:1306
 
1446
msgid ""
 
1447
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
 
1448
"of these options can be provided."
 
1449
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
1450
 
 
1451
#: ../src/terminal.c:1315
 
1452
msgid ""
 
1453
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
 
1454
"these options can be provided."
 
1455
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
1456
 
 
1457
#: ../src/terminal.c:1316 ../src/terminal.c:1334
 
1458
msgid "PROFILENAME"
 
1459
msgstr "PROFILENAME"
 
1460
 
 
1461
#: ../src/terminal.c:1324
 
1462
msgid ""
 
1463
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
 
1464
"one of these options can be provided."
 
1465
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
1466
 
 
1467
#: ../src/terminal.c:1333
 
1468
msgid ""
 
1469
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
 
1470
"one of these options can be provided."
 
1471
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
1472
 
 
1473
#: ../src/terminal.c:1342
 
1474
msgid ""
 
1475
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
 
1476
"internally to save sessions."
 
1477
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಐಡಿ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ. ಅಧಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
1478
 
 
1479
#: ../src/terminal.c:1343 ../src/terminal.c:1352
 
1480
msgid "PROFILEID"
 
1481
msgstr "PROFILEID"
 
1482
 
 
1483
#: ../src/terminal.c:1351
 
1484
msgid ""
 
1485
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
 
1486
"internally to save sessions."
 
1487
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಐಡಿ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ. ಅಧಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
1488
 
 
1489
#: ../src/terminal.c:1360
 
1490
msgid ""
 
1491
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
 
1492
"be specified once for each window you create from the command line."
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../src/terminal.c:1361
 
1496
msgid "ROLE"
 
1497
msgstr "ROLE"
 
1498
 
 
1499
#: ../src/terminal.c:1369
 
1500
msgid ""
 
1501
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 
1502
"window; can be specified once for each window you create from the command "
 
1503
"line."
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../src/terminal.c:1378
 
1507
msgid ""
 
1508
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 
1509
"window; can be specified once for each window you create from the command "
 
1510
"line."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../src/terminal.c:1387
 
1514
msgid ""
 
1515
"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
 
1516
"window; can be specified once for each window you create from the command "
 
1517
"line."
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: ../src/terminal.c:1396
 
1521
msgid ""
 
1522
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
 
1523
"window; can be specified once for each window you create from the command "
 
1524
"line."
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../src/terminal.c:1405
 
1528
msgid ""
 
1529
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
 
1530
"window to be opened."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../src/terminal.c:1406
 
1534
msgid "GEOMETRY"
 
1535
msgstr "GEOMETRY"
 
1536
 
 
1537
#: ../src/terminal.c:1414
 
1538
msgid ""
 
1539
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 
1540
"terminal"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: ../src/terminal.c:1423
 
1544
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../src/terminal.c:1441
 
1548
msgid "Set the terminal's title"
 
1549
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
1550
 
 
1551
#: ../src/terminal.c:1442
 
1552
msgid "TITLE"
 
1553
msgstr "TITLE"
 
1554
 
 
1555
#: ../src/terminal.c:1450
 
1556
msgid "Set the terminal's working directory"
 
1557
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
1558
 
 
1559
#: ../src/terminal.c:1451 ../src/terminal.c:1460
 
1560
msgid "DIRNAME"
 
1561
msgstr "DIRNAME"
 
1562
 
 
1563
#: ../src/terminal.c:1459
 
1564
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
 
1565
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/terminal.c:1468
 
1568
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../src/terminal.c:1469
 
1572
msgid "ZOOMFACTOR"
 
1573
msgstr "ZOOMFACTOR"
 
1574
 
 
1575
#: ../src/terminal.c:1477
 
1576
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 
1577
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಅದರ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು"
 
1578
 
 
1579
#: ../src/terminal.c:1657 ../src/terminal.c:1660
 
1580
msgid "GNOME Terminal Emulator"
 
1581
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
 
1582
 
 
1583
#: ../src/terminal.c:1661
 
1584
msgid "Show GNOME Terminal options"
 
1585
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
1586
 
 
1587
#: ../src/terminal.c:1818
 
1588
#, c-format
 
1589
msgid ""
 
1590
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
 
1591
"location. Factory mode disabled.\n"
 
1592
msgstr "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ gnome-terminal.server ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಫಾಕ್ಟರಿ ಬಗೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.\n"
 
1593
 
 
1594
#: ../src/terminal.c:1821
 
1595
#, c-format
 
1596
msgid ""
 
1597
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
 
1598
"disabled.\n"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: ../src/terminal.c:1860
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../src/terminal-profile.c:155
 
1607
msgid "Unnamed"
 
1608
msgstr "ಹೆಸರಿಸದ"
 
1609
 
 
1610
#: ../src/terminal-screen.c:1243
 
1611
#, c-format
 
1612
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
 
1613
msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/terminal-screen.c:1539
 
1616
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 
1617
msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 
1620
msgid "Switch to this tab"
 
1621
msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/terminal-util.c:127
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
1626
msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
 
1627
 
 
1628
#: ../src/terminal-util.c:214
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid ""
 
1631
"Could not open the address “%s”:\n"
 
1632
"%s"
 
1633
msgstr ""
 
1634
"“%s” ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
 
1635
"%s"
 
1636
 
 
1637
#: ../src/terminal-window.c:410
 
1638
#, c-format
 
1639
msgid "_%d. %s"
 
1640
msgstr "_%d. %s"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/terminal-window.c:412
 
1643
#, c-format
 
1644
msgid "_%c. %s"
 
1645
msgstr "_%c. %s"
 
1646
 
 
1647
#. Toplevel
 
1648
#: ../src/terminal-window.c:1330
 
1649
msgid "_File"
 
1650
msgstr "ಕಡತ(_F)"
 
1651
 
 
1652
#. File menu
 
1653
#: ../src/terminal-window.c:1331 ../src/terminal-window.c:1342
 
1654
#: ../src/terminal-window.c:1461
 
1655
msgid "Open _Terminal"
 
1656
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ(_T)"
 
1657
 
 
1658
#: ../src/terminal-window.c:1332 ../src/terminal-window.c:1345
 
1659
#: ../src/terminal-window.c:1464
 
1660
msgid "Open Ta_b"
 
1661
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ(_b)"
 
1662
 
 
1663
#: ../src/terminal-window.c:1333
 
1664
msgid "_Edit"
 
1665
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/terminal-window.c:1334
 
1668
msgid "_View"
 
1669
msgstr "ನೋಟ(_V)"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/terminal-window.c:1335
 
1672
msgid "_Terminal"
 
1673
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್(_T)"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/terminal-window.c:1336
 
1676
msgid "_Tabs"
 
1677
msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/terminal-window.c:1337
 
1680
msgid "_Help"
 
1681
msgstr "ನೆರವು(_H)"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/terminal-window.c:1348
 
1684
msgid "New _Profile…"
 
1685
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P)"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/terminal-window.c:1351 ../src/terminal-window.c:1470
 
1688
msgid "C_lose Tab"
 
1689
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/terminal-window.c:1354
 
1692
msgid "_Close Window"
 
1693
msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/terminal-window.c:1365 ../src/terminal-window.c:1458
 
1696
msgid "Paste _Filenames"
 
1697
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_F)"
 
1698
 
 
1699
#: ../src/terminal-window.c:1368
 
1700
msgid "P_rofiles…"
 
1701
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು(_r)"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/terminal-window.c:1371
 
1704
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 
1705
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್(_K)"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/terminal-window.c:1374
 
1708
msgid "Profile _Preferences"
 
1709
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
 
1710
 
 
1711
#. Terminal menu
 
1712
#: ../src/terminal-window.c:1390
 
1713
msgid "Change _Profile"
 
1714
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)"
 
1715
 
 
1716
#: ../src/terminal-window.c:1391
 
1717
msgid "_Set Title…"
 
1718
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು(_S)"
 
1719
 
 
1720
#: ../src/terminal-window.c:1394
 
1721
msgid "Set _Character Encoding"
 
1722
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_C)"
 
1723
 
 
1724
#: ../src/terminal-window.c:1395
 
1725
msgid "_Reset"
 
1726
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)"
 
1727
 
 
1728
#: ../src/terminal-window.c:1398
 
1729
msgid "Reset and C_lear"
 
1730
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು(_l)"
 
1731
 
 
1732
#. Terminal/Encodings menu
 
1733
#: ../src/terminal-window.c:1403
 
1734
msgid "_Add or Remove…"
 
1735
msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_A)"
 
1736
 
 
1737
#. Tabs menu
 
1738
#: ../src/terminal-window.c:1408
 
1739
msgid "_Previous Tab"
 
1740
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)"
 
1741
 
 
1742
#: ../src/terminal-window.c:1411
 
1743
msgid "_Next Tab"
 
1744
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)"
 
1745
 
 
1746
#: ../src/terminal-window.c:1414
 
1747
msgid "Move Tab _Left"
 
1748
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
 
1749
 
 
1750
#: ../src/terminal-window.c:1417
 
1751
msgid "Move Tab _Right"
 
1752
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/terminal-window.c:1420
 
1755
msgid "_Detach tab"
 
1756
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು(_D)"
 
1757
 
 
1758
#. Help menu
 
1759
#: ../src/terminal-window.c:1425
 
1760
msgid "_Contents"
 
1761
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
 
1762
 
 
1763
#: ../src/terminal-window.c:1428
 
1764
msgid "_About"
 
1765
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
 
1766
 
 
1767
#. Popup menu
 
1768
#: ../src/terminal-window.c:1433
 
1769
msgid "_Send Mail To…"
 
1770
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸು(_S)"
 
1771
 
 
1772
#: ../src/terminal-window.c:1436
 
1773
msgid "_Copy E-mail Address"
 
1774
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
1775
 
 
1776
#: ../src/terminal-window.c:1439
 
1777
msgid "C_all To…"
 
1778
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_a)"
 
1779
 
 
1780
#: ../src/terminal-window.c:1442
 
1781
msgid "_Copy Call Address"
 
1782
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
1783
 
 
1784
#: ../src/terminal-window.c:1445
 
1785
msgid "_Open Link"
 
1786
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_O)"
 
1787
 
 
1788
#: ../src/terminal-window.c:1448
 
1789
msgid "_Copy Link Address"
 
1790
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
1791
 
 
1792
#: ../src/terminal-window.c:1451
 
1793
msgid "P_rofiles"
 
1794
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು(_r)"
 
1795
 
 
1796
#: ../src/terminal-window.c:1467
 
1797
msgid "C_lose Window"
 
1798
msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)"
 
1799
 
 
1800
#: ../src/terminal-window.c:1473
 
1801
msgid "_Input Methods"
 
1802
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು(_I)"
 
1803
 
 
1804
#. View Menu
 
1805
#: ../src/terminal-window.c:1479
 
1806
msgid "Show _Menubar"
 
1807
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು( _M)"
 
1808
 
 
1809
#: ../src/terminal-window.c:1483
 
1810
msgid "_Full Screen"
 
1811
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ(_F)"
 
1812
 
 
1813
#: ../src/terminal-window.c:1918
 
1814
msgid "Close tab"
 
1815
msgstr "ಹಾಳೆ ಮುಚ್ಚು"
 
1816
 
 
1817
#: ../src/terminal-window.c:2643
 
1818
msgid "Close all tabs?"
 
1819
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/terminal-window.c:2645
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
 
1824
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
 
1825
msgstr[0] "ಈ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಅದೂ ಸಹ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
 
1826
msgstr[1] "ಈ ವಿಂಡೋವು %d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಆ ಹಾಳೆಗಳೂ ಸಹ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
 
1827
 
 
1828
#: ../src/terminal-window.c:2654
 
1829
msgid "Close All _Tabs"
 
1830
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_T)"
 
1831
 
 
1832
#: ../src/terminal-window.c:3007
 
1833
msgid "_Title:"
 
1834
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
 
1835
 
 
1836
#: ../src/terminal-window.c:3162
 
1837
msgid ""
 
1838
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
1839
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
1840
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
1841
"any later version."
 
1842
msgstr ""
 
1843
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
1844
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
1845
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
1846
"any later version."
 
1847
 
 
1848
#: ../src/terminal-window.c:3166
 
1849
msgid ""
 
1850
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1851
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1852
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1853
"more details."
 
1854
msgstr ""
 
1855
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1856
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1857
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1858
"more details."
 
1859
 
 
1860
#: ../src/terminal-window.c:3170
 
1861
msgid ""
 
1862
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1863
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
1864
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
1865
msgstr ""
 
1866
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1867
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
1868
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
1869
 
 
1870
#: ../src/terminal-window.c:3179
 
1871
msgid "GNOME Terminal"
 
1872
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್"
 
1873
 
 
1874
#: ../src/terminal-window.c:3181
 
1875
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 
1876
msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
 
1877
 
 
1878
#: ../src/terminal-window.c:3186
 
1879
msgid "translator-credits"
 
1880
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
 
1881