1
# translation of vino.po to Arabic
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
8
"Project-Id-Version: vino\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 00:21+0300\n"
12
"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: capplet/vino-preferences.c:807
19
msgid "Send this command by email"
20
msgstr "إرسال هذا الأمر بالبريد الإلكتروني"
22
#: capplet/vino-preferences.c:842
25
"There was an error displaying help:\n"
28
"حدث خطأ عند عرض المساعدة:\n"
31
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
32
msgid "Remote Desktop"
33
msgstr "سطح مكتب بعيد"
35
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
36
msgid "Set your remote desktop access preferences"
37
msgstr "إعداد تفضيلات الوصول لسطح المكتب البعيد"
39
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
43
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
47
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
51
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
52
msgid "<b>Security</b>"
55
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
56
msgid "<b>Sharing</b>"
57
msgstr "<b>المشاركة</b>"
59
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
60
msgid "A_sk you for confirmation"
61
msgstr "ال_سّؤال عن التّأكيد"
63
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
64
msgid "Allow other users to _view your desktop"
65
msgstr "السّماح للمستخدمين الآخرين ب_عرض سطح مكتبك"
67
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
68
msgid "Remote Desktop Preferences"
69
msgstr "تفضيلات سطح المكتب البعيد"
71
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
72
msgid "Some of these preferences are locked down"
73
msgstr "بعض هذه التّفضيلات مقفل"
75
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
76
msgid "Users can view your desktop using this command:"
77
msgstr "يمكن للمستخدمين عرض سطح مكتبك باستخدام هذا الأمر:"
79
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
80
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
81
msgstr "عندما يحاول مستخدم عرض أو التّحكم بسطح مكتبك:"
83
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
84
msgid "_Allow other users to control your desktop"
85
msgstr "_السّماح للمستخدمين الآخرين بالتّحكّم بسطح مكتبك."
87
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
89
msgstr "_كلمة المرور:"
91
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
92
msgid "_Require the user to enter this password:"
93
msgstr "إ_دخال كلمة المرور هذه مطلوب من المستخدم:"
95
#: capplet/vino-url.c:158
99
#: capplet/vino-url.c:159
100
msgid "The address pointed to by the widget"
101
msgstr "العنوان المؤشّر عليه من قبل القطعة"
103
#: capplet/vino-url.c:166
107
#: capplet/vino-url.c:167
108
msgid "A tooltip for this URL"
109
msgstr "تلميحة لهذا العنوان"
111
#: capplet/vino-url.c:173
115
#: capplet/vino-url.c:174
116
msgid "The color of the URL's label"
117
msgstr "لون علامة العنوان"
119
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
123
#: server/vino-fb.c:948
124
msgid "The screen to be monitored"
125
msgstr "الشّاشة المراقَبة"
127
#: server/vino-main.c:78
129
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
130
"will be view-only\n"
131
msgstr "لايدعم نادل X الامتداد XTest - سيكون سطح المكتب البعيد للعرض فقط\n"
133
#: server/vino-prompt.c:145
134
msgid "The screen on which to display the prompt"
135
msgstr "الشّاشة التي ستعرض عليها المساءلة"
137
#: server/vino-prompt.c:385
140
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
142
msgstr "يحاول مستخدم على الكمبيوتر '%s' عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
144
#: server/vino-prompt.glade.h:1
145
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
146
msgstr "<big><b>يحاول مستخدم آخر عرض سطح مكتبك.</b></big>"
148
#: server/vino-prompt.glade.h:2
150
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
152
msgstr "يحاول مستخدم على كمبيوتر آخر عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
154
#: server/vino-prompt.glade.h:3
155
msgid "Do you want to allow them to do so?"
156
msgstr "هل تريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
158
#: server/vino-prompt.glade.h:4
162
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
166
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
170
#: server/vino-server.c:852
171
msgid "The screen for which to create a VNC server"
172
msgstr "الشّاشة التي سيُنشأ من أجلها نادل VNC"
174
#: server/vino-server.c:859
176
msgstr "تحت الانتظار"
178
#: server/vino-server.c:860
179
msgid "Place all clients on hold"
180
msgstr "وضع كلّ العملاء تحت الانتظار"
182
#: server/vino-server.c:867
183
msgid "Prompt enabled"
184
msgstr "المساءلة ممكّنة"
186
#: server/vino-server.c:868
187
msgid "Prompt the user about connection attempts"
188
msgstr "مساءلة المستخدم حول محاولات الاتّصال"
190
#: server/vino-server.c:875
194
#: server/vino-server.c:876
195
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
196
msgstr "عدم السّماح لدخل لوحة المفاتيح و المؤشّر من العملاء"
198
#: server/vino-server.c:883
199
msgid "Require Encryption"
200
msgstr "التّشفير مطلوب"
202
#: server/vino-server.c:884
203
msgid "Require clients to use encryption"
204
msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء"
206
#: server/vino-server.c:891
207
msgid "Authentication methods"
208
msgstr "طرق التّوثّق"
210
#: server/vino-server.c:892
211
msgid "The authentication methods this server should allow"
212
msgstr "طرق التّوثّق التي على هذا النادل السّماح بها"
214
#: server/vino-server.c:900
216
msgstr "كلمة مرور VNC"
218
#: server/vino-server.c:901
220
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
223
"كلمة المرور (بترميز قاعدة 64) المستخدمة للتّوثّق من الانواع باستخدام طريقة "
226
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
227
msgid "Allowed authentication methods"
228
msgstr "طرق التّوثّق المسموحة"
230
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
231
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
232
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتمّ إرسال عنوان سطح المكتب البعيد إليه"
234
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
235
msgid "Enable remote desktop access"
236
msgstr "تمكين وصول سطح المكتب البعيد"
238
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
240
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
241
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
243
"إذا ضبط لـtrue، سيسمح بالوصول البعيد لسطح المكتب من خلال بروتوكول RFB.يمكن "
244
"أن يتّصل المستخدمون على أجهزة بعيدة إلى سطح المكتب من خلال عارض VNC."
246
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
248
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
249
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
250
"when access is not password protected."
252
"إذا ضبط لـtrue، لن يسمح للمستخدمين البعيدين بالوصول إلى سطح المكتب حتى يوافق "
253
"المستخدم على الجهاز المضيف على الاتّصال. ينصح به خاصة عندما لا يكون الوصول "
256
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
258
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
259
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
261
"إذا ضبط لـtrue، لن يسمح للمستخدمين البعيدين بعرض سطح المكتب. لن يتمكّن "
262
"المستخدمون البعيدون من استخدام الفأرة أو لوحة المفاتيح."
264
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
266
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
267
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
268
"encryption unless the intervening network is trusted."
270
"إذا ضبط لـtrue، يطلب من المستخدمين البعيدين أن يدعموا التّشفير. ينصح بشكل "
271
"كبير أن تستخدم عميلاً يدعم التّشفير ما لم تكن الشبكة موثوقة."
273
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
275
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
276
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
277
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
278
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
281
"يعرض قائمة بطرق التّوثّق الممكن للمستخدمين البعيدين استخدامها للوصول لسطح "
282
"المكتب. هناك طريقتان ممكنتان للتّوثّق، \"vnc\" التي تسائل المستخدم البعيد عن "
283
"كلمة مرور (تحدّد كلمة المرور بمفتاح vnc_password( قبل الاتّصال، و \"none\" "
284
"التي تسمح لأي مستخدم بعيد بالاتّصال."
286
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
287
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
288
msgstr "السّماح للمستخدمين البعيدين بعرض سطح المكتب فقط"
290
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
291
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
292
msgstr "كلمة المرور المطلوبة لتوثّق \"vnc\""
294
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
295
msgid "Prompt the user before completing a connection"
296
msgstr "سؤال المستخدم قبل إكمال اتصال"
298
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
299
msgid "Require encryption"
300
msgstr "التّشفير مطلوب"
302
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
304
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
305
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
308
"كلمة المرور التي سيُساءل المستخدم عنها إذا استخدمت طريقة توثّق \"vnc\". كلمة "
309
"المرور المحدّدة بالمفتاح مرمّزة بترميز قاعدة 64."
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
313
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
314
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
317
"يحدّد هذا المفتاح عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتمّ إرسال عنوان سطح المكتب "
318
"البعيد إليه إذا نقر المستخدم على العنوان في حوار تفضيلات سطح المكتب البعيد."
320
#: server/vino-shell.c:76
321
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
322
msgstr "نادل سطح المكتب البعيد يعمل حالياً، خروج...\n"
324
#: server/vino-shell.c:79
326
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
328
msgstr "مشكلة في تسجيل نادل سطح المكتب البعيد بتنشيط بونوبو، خروج ...\n"
330
#: session/vino-session.c:133
331
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
332
msgstr "توقّف نادل سطح المكتب، إعادة التّشغيل\n"
334
#: session/vino-session.c:154
336
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
337
msgstr "فشل تنشيط %s: %s\n"
339
#: session/vino-session.c:160
341
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
342
msgstr "فشل تنشيط %s: خطأ مجهول\n"
344
#: session/vino-session.c:231
345
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
346
msgstr "فشل تنشيط نادل سطح المكتب البعيد، حاولت عدداً كبيراً من المرّات\n"
348
#: session/vino-session.c:295
349
msgid "Starting remote desktop server"
350
msgstr "بدء نادل سطح المكتب البعيد"
352
#: session/vino-session.c:300
353
msgid "Not starting remote desktop server"
354
msgstr "عدم بدء نادل سطح المكتب البعيد"