~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/vino/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2004-10-12 19:36:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012193640-ybetkwuqt7e04dke
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of vino.po to Arabic
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: vino\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 00:21+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: capplet/vino-preferences.c:807
 
19
msgid "Send this command by email"
 
20
msgstr "إرسال هذا الأمر بالبريد الإلكتروني"
 
21
 
 
22
#: capplet/vino-preferences.c:842
 
23
#, c-format
 
24
msgid ""
 
25
"There was an error displaying help:\n"
 
26
"%s"
 
27
msgstr ""
 
28
"حدث خطأ عند عرض المساعدة:\n"
 
29
"%s"
 
30
 
 
31
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
 
32
msgid "Remote Desktop"
 
33
msgstr "سطح مكتب بعيد"
 
34
 
 
35
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
 
36
msgid "Set your remote desktop access preferences"
 
37
msgstr "إعداد تفضيلات الوصول لسطح المكتب البعيد"
 
38
 
 
39
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
 
40
msgid "    "
 
41
msgstr "    "
 
42
 
 
43
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
 
44
msgid "        "
 
45
msgstr "        "
 
46
 
 
47
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
 
48
msgid "*"
 
49
msgstr "*"
 
50
 
 
51
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
 
52
msgid "<b>Security</b>"
 
53
msgstr "<b>الأمن</b>"
 
54
 
 
55
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
 
56
msgid "<b>Sharing</b>"
 
57
msgstr "<b>المشاركة</b>"
 
58
 
 
59
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
 
60
msgid "A_sk you for confirmation"
 
61
msgstr "ال_سّؤال عن التّأكيد"
 
62
 
 
63
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
 
64
msgid "Allow other users to _view your desktop"
 
65
msgstr "السّماح للمستخدمين الآخرين ب_عرض سطح مكتبك"
 
66
 
 
67
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
 
68
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
69
msgstr "تفضيلات سطح المكتب البعيد"
 
70
 
 
71
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
 
72
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
73
msgstr "بعض هذه التّفضيلات مقفل"
 
74
 
 
75
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
 
76
msgid "Users can view your desktop using this command:"
 
77
msgstr "يمكن للمستخدمين عرض سطح مكتبك باستخدام هذا الأمر:"
 
78
 
 
79
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
 
80
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
 
81
msgstr "عندما يحاول مستخدم عرض أو التّحكم بسطح مكتبك:"
 
82
 
 
83
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
 
84
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
85
msgstr "_السّماح للمستخدمين الآخرين بالتّحكّم بسطح مكتبك."
 
86
 
 
87
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
 
88
msgid "_Password:"
 
89
msgstr "_كلمة المرور:"
 
90
 
 
91
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
 
92
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
93
msgstr "إ_دخال كلمة المرور هذه مطلوب من المستخدم:"
 
94
 
 
95
#: capplet/vino-url.c:158
 
96
msgid "Address"
 
97
msgstr "العنوان"
 
98
 
 
99
#: capplet/vino-url.c:159
 
100
msgid "The address pointed to by the widget"
 
101
msgstr "العنوان المؤشّر عليه من قبل القطعة"
 
102
 
 
103
#: capplet/vino-url.c:166
 
104
msgid "Tooltip"
 
105
msgstr "التّلميحة"
 
106
 
 
107
#: capplet/vino-url.c:167
 
108
msgid "A tooltip for this URL"
 
109
msgstr "تلميحة لهذا العنوان"
 
110
 
 
111
#: capplet/vino-url.c:173
 
112
msgid "URL color"
 
113
msgstr "لون العنوان"
 
114
 
 
115
#: capplet/vino-url.c:174
 
116
msgid "The color of the URL's label"
 
117
msgstr "لون علامة العنوان"
 
118
 
 
119
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
 
120
msgid "Screen"
 
121
msgstr "الشّاشة"
 
122
 
 
123
#: server/vino-fb.c:948
 
124
msgid "The screen to be monitored"
 
125
msgstr "الشّاشة المراقَبة"
 
126
 
 
127
#: server/vino-main.c:78
 
128
msgid ""
 
129
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 
130
"will be view-only\n"
 
131
msgstr "لايدعم نادل X الامتداد XTest - سيكون سطح المكتب البعيد للعرض فقط\n"
 
132
 
 
133
#: server/vino-prompt.c:145
 
134
msgid "The screen on which to display the prompt"
 
135
msgstr "الشّاشة التي ستعرض عليها المساءلة"
 
136
 
 
137
#: server/vino-prompt.c:385
 
138
#, c-format
 
139
msgid ""
 
140
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 
141
"desktop."
 
142
msgstr "يحاول مستخدم على الكمبيوتر '%s' عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
 
143
 
 
144
#: server/vino-prompt.glade.h:1
 
145
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
 
146
msgstr "<big><b>يحاول مستخدم آخر عرض سطح مكتبك.</b></big>"
 
147
 
 
148
#: server/vino-prompt.glade.h:2
 
149
msgid ""
 
150
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
151
"desktop."
 
152
msgstr "يحاول مستخدم  على كمبيوتر آخر عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
 
153
 
 
154
#: server/vino-prompt.glade.h:3
 
155
msgid "Do you want to allow them to do so?"
 
156
msgstr "هل تريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
 
157
 
 
158
#: server/vino-prompt.glade.h:4
 
159
msgid "Question"
 
160
msgstr "السّؤال"
 
161
 
 
162
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
 
163
msgid "_Allow"
 
164
msgstr "_سماح"
 
165
 
 
166
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
 
167
msgid "_Refuse"
 
168
msgstr "_رفض"
 
169
 
 
170
#: server/vino-server.c:852
 
171
msgid "The screen for which to create a VNC server"
 
172
msgstr "الشّاشة التي سيُنشأ من أجلها نادل VNC"
 
173
 
 
174
#: server/vino-server.c:859
 
175
msgid "On Hold"
 
176
msgstr "تحت الانتظار"
 
177
 
 
178
#: server/vino-server.c:860
 
179
msgid "Place all clients on hold"
 
180
msgstr "وضع كلّ العملاء تحت الانتظار"
 
181
 
 
182
#: server/vino-server.c:867
 
183
msgid "Prompt enabled"
 
184
msgstr "المساءلة ممكّنة"
 
185
 
 
186
#: server/vino-server.c:868
 
187
msgid "Prompt the user about connection attempts"
 
188
msgstr "مساءلة المستخدم حول محاولات الاتّصال"
 
189
 
 
190
#: server/vino-server.c:875
 
191
msgid "View Only"
 
192
msgstr "عرض فقط"
 
193
 
 
194
#: server/vino-server.c:876
 
195
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
 
196
msgstr "عدم السّماح لدخل لوحة المفاتيح و المؤشّر من العملاء"
 
197
 
 
198
#: server/vino-server.c:883
 
199
msgid "Require Encryption"
 
200
msgstr "التّشفير مطلوب"
 
201
 
 
202
#: server/vino-server.c:884
 
203
msgid "Require clients to use encryption"
 
204
msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء"
 
205
 
 
206
#: server/vino-server.c:891
 
207
msgid "Authentication methods"
 
208
msgstr "طرق التّوثّق"
 
209
 
 
210
#: server/vino-server.c:892
 
211
msgid "The authentication methods this server should allow"
 
212
msgstr "طرق التّوثّق التي على هذا النادل السّماح بها"
 
213
 
 
214
#: server/vino-server.c:900
 
215
msgid "VNC Password"
 
216
msgstr "كلمة مرور VNC"
 
217
 
 
218
#: server/vino-server.c:901
 
219
msgid ""
 
220
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
 
221
"method"
 
222
msgstr ""
 
223
"كلمة المرور (بترميز قاعدة 64) المستخدمة للتّوثّق من الانواع باستخدام طريقة "
 
224
"توثّق VNC."
 
225
 
 
226
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
 
227
msgid "Allowed authentication methods"
 
228
msgstr "طرق التّوثّق المسموحة"
 
229
 
 
230
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
 
231
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
232
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتمّ إرسال عنوان سطح المكتب البعيد إليه"
 
233
 
 
234
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
 
235
msgid "Enable remote desktop access"
 
236
msgstr "تمكين وصول سطح المكتب البعيد"
 
237
 
 
238
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
 
239
msgid ""
 
240
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
241
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
242
msgstr ""
 
243
"إذا ضبط لـtrue، سيسمح بالوصول البعيد لسطح المكتب من خلال بروتوكول RFB.يمكن "
 
244
"أن يتّصل المستخدمون على أجهزة بعيدة إلى سطح المكتب من خلال عارض VNC."
 
245
 
 
246
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
 
247
msgid ""
 
248
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
249
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
250
"when access is not password protected."
 
251
msgstr ""
 
252
"إذا ضبط لـtrue، لن يسمح للمستخدمين البعيدين بالوصول إلى سطح المكتب حتى يوافق "
 
253
"المستخدم على الجهاز المضيف على الاتّصال. ينصح به خاصة عندما لا يكون الوصول "
 
254
"محمياً بكلمة مرور."
 
255
 
 
256
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
 
257
msgid ""
 
258
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
259
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
260
msgstr ""
 
261
"إذا ضبط لـtrue، لن يسمح للمستخدمين البعيدين بعرض سطح المكتب. لن يتمكّن "
 
262
"المستخدمون البعيدون من استخدام الفأرة أو لوحة المفاتيح."
 
263
 
 
264
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
 
265
msgid ""
 
266
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
267
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
268
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
269
msgstr ""
 
270
"إذا ضبط لـtrue، يطلب من المستخدمين البعيدين أن يدعموا التّشفير. ينصح بشكل "
 
271
"كبير أن تستخدم عميلاً يدعم التّشفير ما لم تكن الشبكة موثوقة."
 
272
 
 
273
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
 
274
msgid ""
 
275
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
276
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
277
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
278
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
279
"user to connect."
 
280
msgstr ""
 
281
"يعرض قائمة بطرق التّوثّق الممكن للمستخدمين البعيدين استخدامها للوصول لسطح "
 
282
"المكتب. هناك طريقتان ممكنتان للتّوثّق، \"vnc\" التي تسائل المستخدم البعيد عن "
 
283
"كلمة مرور (تحدّد كلمة المرور بمفتاح vnc_password( قبل الاتّصال، و \"none\" "
 
284
"التي تسمح لأي مستخدم بعيد بالاتّصال."
 
285
 
 
286
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
 
287
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
288
msgstr "السّماح للمستخدمين البعيدين بعرض سطح المكتب فقط"
 
289
 
 
290
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
 
291
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 
292
msgstr "كلمة المرور المطلوبة لتوثّق \"vnc\""
 
293
 
 
294
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
 
295
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
296
msgstr "سؤال المستخدم قبل إكمال اتصال"
 
297
 
 
298
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
 
299
msgid "Require encryption"
 
300
msgstr "التّشفير مطلوب"
 
301
 
 
302
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
 
303
msgid ""
 
304
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
305
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
306
"encoded."
 
307
msgstr ""
 
308
"كلمة المرور التي سيُساءل المستخدم عنها إذا استخدمت طريقة توثّق \"vnc\". كلمة "
 
309
"المرور المحدّدة بالمفتاح مرمّزة بترميز قاعدة 64."
 
310
 
 
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
 
312
msgid ""
 
313
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
314
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
315
"dialog."
 
316
msgstr ""
 
317
"يحدّد هذا المفتاح عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتمّ إرسال عنوان سطح المكتب "
 
318
"البعيد إليه إذا نقر المستخدم على العنوان في حوار تفضيلات سطح المكتب البعيد."
 
319
 
 
320
#: server/vino-shell.c:76
 
321
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 
322
msgstr "نادل سطح المكتب البعيد يعمل حالياً، خروج...\n"
 
323
 
 
324
#: server/vino-shell.c:79
 
325
msgid ""
 
326
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 
327
"exiting ...\n"
 
328
msgstr "مشكلة في تسجيل نادل سطح المكتب البعيد بتنشيط بونوبو، خروج ...\n"
 
329
 
 
330
#: session/vino-session.c:133
 
331
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 
332
msgstr "توقّف نادل سطح المكتب، إعادة التّشغيل\n"
 
333
 
 
334
#: session/vino-session.c:154
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
 
337
msgstr "فشل تنشيط %s: %s\n"
 
338
 
 
339
#: session/vino-session.c:160
 
340
#, c-format
 
341
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
 
342
msgstr "فشل تنشيط %s: خطأ مجهول\n"
 
343
 
 
344
#: session/vino-session.c:231
 
345
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
 
346
msgstr "فشل تنشيط نادل سطح المكتب البعيد، حاولت عدداً كبيراً من المرّات\n"
 
347
 
 
348
#: session/vino-session.c:295
 
349
msgid "Starting remote desktop server"
 
350
msgstr "بدء نادل سطح المكتب البعيد"
 
351
 
 
352
#: session/vino-session.c:300
 
353
msgid "Not starting remote desktop server"
 
354
msgstr "عدم بدء نادل سطح المكتب البعيد"