1
# Hungarian translation of vino.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the vino package.
4
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004.
8
"Project-Id-Version: vino\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 13:50+0200\n"
12
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: capplet/vino-preferences.c:807
19
msgid "Send this command by email"
20
msgstr "Ezen parancs küldése e-mailben"
22
#: capplet/vino-preferences.c:842
25
"There was an error displaying help:\n"
28
"Hiba történt a súgó megjelenítése közben:\n"
31
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
32
msgid "Remote Desktop"
33
msgstr "Távoli munkaasztal"
35
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
36
msgid "Set your remote desktop access preferences"
37
msgstr "Távoli munkaasztal elérésének beállításai"
39
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
43
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
47
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
51
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
52
msgid "<b>Security</b>"
53
msgstr "<b>Biztonság</b>"
55
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
56
msgid "<b>Sharing</b>"
57
msgstr "<b>Megosztás</b>"
59
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
60
msgid "A_sk you for confirmation"
61
msgstr "_Megerősítést kér"
63
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
64
msgid "Allow other users to _view your desktop"
65
msgstr "Más felhasználók _láthatják a munkaasztalát"
67
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
68
msgid "Remote Desktop Preferences"
69
msgstr "Távoli munkaasztal beállításai"
71
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
72
msgid "Some of these preferences are locked down"
73
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
75
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
76
msgid "Users can view your desktop using this command:"
77
msgstr "A felhasználók a következő paranccsal láthatják a munkaasztalát:"
79
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
80
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
82
"Ha egy felhasználó megpróbálja megnézni vagy irányítani az Ön munkaasztalát:"
84
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
85
msgid "_Allow other users to control your desktop"
86
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják a munkaasztalát"
88
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
92
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
93
msgid "_Require the user to enter this password:"
94
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
96
#: capplet/vino-url.c:158
100
#: capplet/vino-url.c:159
101
msgid "The address pointed to by the widget"
102
msgstr "A grafikai elem erre a címre mutat"
104
#: capplet/vino-url.c:166
108
#: capplet/vino-url.c:167
109
msgid "A tooltip for this URL"
110
msgstr "Buboréksúgó ehhez az URL-hez"
112
#: capplet/vino-url.c:173
116
#: capplet/vino-url.c:174
117
msgid "The color of the URL's label"
118
msgstr "Az URL címkéjének színe"
120
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
124
#: server/vino-fb.c:948
125
msgid "The screen to be monitored"
126
msgstr "Az ellenőrzendő képernyő"
128
#: server/vino-main.c:78
130
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
131
"will be view-only\n"
133
"Az Ön X kiszolgálója nem támogatja az XTest kiterjesztést - a távoli "
134
"munkaasztal csak látható lesz\n"
136
#: server/vino-prompt.c:145
137
msgid "The screen on which to display the prompt"
138
msgstr "A képernyő, amelyen a készenléti jel megjelenik"
140
#: server/vino-prompt.c:385
143
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
146
"Egy felhasználó '%s' távoli számítógépről megpróbálja távolról megnézni vagy "
147
"irányítani az Ön munkaasztalát."
149
#: server/vino-prompt.glade.h:1
150
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
152
"<big><b>Egy másik felhasználó megpróbálja megnézni az Ön munkaasztalát.</b></"
155
#: server/vino-prompt.glade.h:2
157
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
160
"Egy másik számítógép felhasználója megpróbálja távolról megnézni vagy "
161
"irányítani az Ön munkaasztalát."
163
#: server/vino-prompt.glade.h:3
164
msgid "Do you want to allow them to do so?"
165
msgstr "Engedélyezi, hogy ezt tegyék?"
167
#: server/vino-prompt.glade.h:4
171
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
173
msgstr "_Engedélyezés"
175
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
177
msgstr "_Visszautasítás"
179
#: server/vino-server.c:852
180
msgid "The screen for which to create a VNC server"
181
msgstr "A képernyő, amelyhez VNC kiszolgálót hoz létre"
183
#: server/vino-server.c:859
187
#: server/vino-server.c:860
188
msgid "Place all clients on hold"
189
msgstr "Minden kliens tartása"
191
#: server/vino-server.c:867
192
msgid "Prompt enabled"
193
msgstr "Készenléti jel engedélyezve"
195
#: server/vino-server.c:868
196
msgid "Prompt the user about connection attempts"
197
msgstr "Felhasználó megkérdezése a kapcsolódási kísérletekről"
199
#: server/vino-server.c:875
201
msgstr "Csak látható"
203
#: server/vino-server.c:876
204
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
205
msgstr "Billentyűzet/mutatóeszköz bemenetének tiltása a kliensektől"
207
#: server/vino-server.c:883
208
msgid "Require Encryption"
209
msgstr "Titkosítás szükséges"
211
#: server/vino-server.c:884
212
msgid "Require clients to use encryption"
213
msgstr "A klienseknek titkosítást kell használniuk"
215
#: server/vino-server.c:891
216
msgid "Authentication methods"
217
msgstr "Azonosítási módok"
219
#: server/vino-server.c:892
220
msgid "The authentication methods this server should allow"
221
msgstr "Ezen kiszolgáló által engedélyezett azonosítási módok"
223
#: server/vino-server.c:900
227
#: server/vino-server.c:901
229
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
232
"A VncAuth eljárást használó azonosítási módokhoz használt (base64 kódolású) "
235
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
236
msgid "Allowed authentication methods"
237
msgstr "Engedélyezett azonosítási módok"
239
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
240
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
241
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL-jét küldi"
243
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
244
msgid "Enable remote desktop access"
245
msgstr "Távoli munkaasztal-hozzáférés engedélyezése"
247
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
249
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
250
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
252
"Engedélyezi-e a munkaasztalhoz való hozzáférést RFB protokollon keresztül? "
253
"Ekkor távoli gépek felhasználói egy vnc-néző programmal kapcsolódhatnak a "
256
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
258
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
259
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
260
"when access is not password protected."
262
"Ha ez igaz, a távoli felhasználók hozzáférése a munkaasztalhoz nem "
263
"engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja azt jóvá. "
264
"Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve."
266
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
268
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
269
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
271
"Ha ez igaz, a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak csak a "
272
"munkaasztal megnézése engedélyezett. A távoli felhasználó nem lesz képes az "
273
"egeret vagy a billentyűzetet használni."
275
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
277
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
278
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
279
"encryption unless the intervening network is trusted."
281
"Ha ez igaz, a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak képeseknek "
282
"kell lenniük titkosítás használatára. Erősen ajánlott titkosítást támogató "
283
"klienst használni, kivéve ha a beavatkozó hálózat teljesen megbízható."
285
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
287
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
288
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
289
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
290
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
293
"Felsorolja azokat az azonosítási eljárásokat, amelyekkel a távoli "
294
"felhasználók kapcsolódhatnak a munkaasztalhoz. Két lehetséges azonosítási "
295
"eljárás létezik, a \"vnc\" hatására a távoli felhasználónak kapcsolódás "
296
"előtt meg kell adnia a vnc_password kulcsban lévő jelszót, illetve a \"none"
297
"\", (nincs) mely bárki számára lehetővé teszi a kapcsolódást."
299
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
300
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
301
msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik a munkaasztalt"
303
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
304
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
305
msgstr "A \"vnc\" azonosításhoz szükséges jelszó"
307
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
308
msgid "Prompt the user before completing a connection"
309
msgstr "Kapcsolat befejezése előtt a felhasználó figyelmeztetése"
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
312
msgid "Require encryption"
313
msgstr "Titkosítás szükséges"
315
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
317
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
318
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
321
"A távoli felhasználótól kért jelszó a \"vnc\" azonosítási eljárás "
322
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású."
324
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
326
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
327
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
330
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli munkaasztal URL-je "
331
"el lesz küldve, ha a felhasználó az URL-re kattint a Távoli munkaasztal "
332
"beállításai párbeszédablakban."
334
#: server/vino-shell.c:76
335
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
336
msgstr "Távoli munkaasztal kiszolgáló már fut, kilépek ...\n"
338
#: server/vino-shell.c:79
340
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
343
"Probléma a távoli munkaasztal kiszolgáló regisztrálásakor a bonobo-"
344
"activationnél; kilépek ...\n"
346
#: session/vino-session.c:133
347
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
348
msgstr "A távoli munkaasztal kiszolgáló megdöglött, újraindítom\n"
350
#: session/vino-session.c:154
352
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
353
msgstr "%s aktiválása sikertelen: %s\n"
355
#: session/vino-session.c:160
357
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
358
msgstr "%s aktiválása sikertelen: Ismeretlen hiba\n"
360
#: session/vino-session.c:231
361
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
363
"Távoli munkaasztal kiszolgáló aktiválása sikertelen: túl sok sikertelen "
366
#: session/vino-session.c:295
367
msgid "Starting remote desktop server"
368
msgstr "Távoli munkaasztal-kiszolgáló indítása"
370
#: session/vino-session.c:300
371
msgid "Not starting remote desktop server"
372
msgstr "Nem indítom el a távoli munkaasztal-kiszolgálót"