~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/vino/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2004-10-12 19:36:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012193640-ybetkwuqt7e04dke
Tags: upstream-2.8.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Kabinet tentukat Hukum Cerai????      
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: tsclient\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 01:53+0730\n"
 
11
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
 
12
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: capplet/vino-preferences.c:807
 
18
msgid "Send this command by email"
 
19
msgstr "Hantar arahan ini menggunakan emel"
 
20
 
 
21
#: capplet/vino-preferences.c:842
 
22
#, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"There was an error displaying help:\n"
 
25
"%s"
 
26
msgstr ""
 
27
"Terdapat ralat memapar bantuan:\n"
 
28
"%s"
 
29
 
 
30
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
 
31
msgid "Remote Desktop"
 
32
msgstr "Desktop Jauh"
 
33
 
 
34
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
 
35
msgid "Set your remote desktop access preferences"
 
36
msgstr "Tetapkan keutamaan akses desktop jauh anda"
 
37
 
 
38
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
 
39
msgid "    "
 
40
msgstr "    "
 
41
 
 
42
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
 
43
msgid "        "
 
44
msgstr "        "
 
45
 
 
46
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
 
47
msgid "*"
 
48
msgstr "*"
 
49
 
 
50
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
 
51
msgid "<b>Security</b>"
 
52
msgstr "<b>Sekuriti</b>"
 
53
 
 
54
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
 
55
msgid "<b>Sharing</b>"
 
56
msgstr "<b>Perkongsian</b>"
 
57
 
 
58
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
 
59
msgid "A_sk you for confirmation"
 
60
msgstr "_Tanya anda akan kepastian"
 
61
 
 
62
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
 
63
msgid "Allow other users to _view your desktop"
 
64
msgstr "Izinkan pengguna lain untuk me_lihat desktop anda"
 
65
 
 
66
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
 
67
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
68
msgstr "Keutamaan Desktop Jauh"
 
69
 
 
70
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
 
71
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
72
msgstr "Terdapat keutamaan yang dikunci"
 
73
 
 
74
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
 
75
msgid "Users can view your desktop using this command:"
 
76
msgstr "Pengguna boleh melihat desktop anda menggunakan arahan ini:"
 
77
 
 
78
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
 
79
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
 
80
msgstr "Bila pengguna cuba melihat atau mengawal desktop:"
 
81
 
 
82
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
 
83
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
84
msgstr "_Izinkan pengguna lain untuk mengawal desktop anda"
 
85
 
 
86
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
 
87
msgid "_Password:"
 
88
msgstr "Kata_laluan:"
 
89
 
 
90
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
 
91
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
92
msgstr "Pengguna perlu memasukkan katalaluan ini:"
 
93
 
 
94
#: capplet/vino-url.c:158
 
95
msgid "Address"
 
96
msgstr "Alamat"
 
97
 
 
98
#: capplet/vino-url.c:159
 
99
msgid "The address pointed to by the widget"
 
100
msgstr "Alamat dituding oleh wiget"
 
101
 
 
102
#: capplet/vino-url.c:166
 
103
msgid "Tooltip"
 
104
msgstr "Tooltip"
 
105
 
 
106
#: capplet/vino-url.c:167
 
107
msgid "A tooltip for this URL"
 
108
msgstr "Tooltip bagi URL ini."
 
109
 
 
110
#: capplet/vino-url.c:173
 
111
msgid "URL color"
 
112
msgstr "Warna URL"
 
113
 
 
114
#: capplet/vino-url.c:174
 
115
msgid "The color of the URL's label"
 
116
msgstr "Warna bagi label URL"
 
117
 
 
118
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
 
119
msgid "Screen"
 
120
msgstr "Skrin"
 
121
 
 
122
#: server/vino-fb.c:948
 
123
msgid "The screen to be monitored"
 
124
msgstr "Skrin untuk dimonitor"
 
125
 
 
126
#: server/vino-main.c:78
 
127
msgid ""
 
128
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 
129
"will be view-only\n"
 
130
msgstr ""
 
131
"Pelayan X anda tak menyokong sambungan XTest  - akses desktop jauh akan "
 
132
"menjadi lihat-sahaja\n"
 
133
 
 
134
#: server/vino-prompt.c:145
 
135
msgid "The screen on which to display the prompt"
 
136
msgstr "Skrin dimana untuk memapar pemakluman"
 
137
 
 
138
#: server/vino-prompt.c:385
 
139
#, c-format
 
140
msgid ""
 
141
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 
142
"desktop."
 
143
msgstr ""
 
144
"Pengguna pada komputer '%s' cuba melihat atau mengawal desktop anda secara "
 
145
"jauh."
 
146
 
 
147
#: server/vino-prompt.glade.h:1
 
148
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
 
149
msgstr "<big><b>Pengguna lain cuba melihat desktop anda.</b></big>"
 
150
 
 
151
#: server/vino-prompt.glade.h:2
 
152
msgid ""
 
153
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
154
"desktop."
 
155
msgstr ""
 
156
"Pengguna pada komputer lain cuba melihat atau mengawal desktop anda secara "
 
157
"jauh."
 
158
 
 
159
#: server/vino-prompt.glade.h:3
 
160
msgid "Do you want to allow them to do so?"
 
161
msgstr "Adakah anda ingin mengizinkannya?"
 
162
 
 
163
#: server/vino-prompt.glade.h:4
 
164
msgid "Question"
 
165
msgstr "Soalan"
 
166
 
 
167
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
 
168
msgid "_Allow"
 
169
msgstr "_Izin"
 
170
 
 
171
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
 
172
msgid "_Refuse"
 
173
msgstr "_Nafi"
 
174
 
 
175
#: server/vino-server.c:852
 
176
msgid "The screen for which to create a VNC server"
 
177
msgstr "Skrin dimana hendak mencipta pelayan VNC"
 
178
 
 
179
#: server/vino-server.c:859
 
180
msgid "On Hold"
 
181
msgstr "Tunggu"
 
182
 
 
183
#: server/vino-server.c:860
 
184
msgid "Place all clients on hold"
 
185
msgstr "Suruh klien menunggu"
 
186
 
 
187
#: server/vino-server.c:867
 
188
msgid "Prompt enabled"
 
189
msgstr "Pemakluman dihidupkan"
 
190
 
 
191
#: server/vino-server.c:868
 
192
msgid "Prompt the user about connection attempts"
 
193
msgstr "Maklum pengguna tentang cubaan sambungan"
 
194
 
 
195
#: server/vino-server.c:875
 
196
msgid "View Only"
 
197
msgstr "Lihat Sahaja"
 
198
 
 
199
#: server/vino-server.c:876
 
200
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
 
201
msgstr "Larang input papankekunci/pentuding drpd klien"
 
202
 
 
203
#: server/vino-server.c:883
 
204
msgid "Require Encryption"
 
205
msgstr "Memerlukan Peng_enkripsian"
 
206
 
 
207
#: server/vino-server.c:884
 
208
msgid "Require clients to use encryption"
 
209
msgstr "Memerlukan klien menggunakan pengenkripsian"
 
210
 
 
211
#: server/vino-server.c:891
 
212
msgid "Authentication methods"
 
213
msgstr "Kaedah autentikasi"
 
214
 
 
215
#: server/vino-server.c:892
 
216
msgid "The authentication methods this server should allow"
 
217
msgstr "Kaedah autentikasi yang pelayan ini izinkan"
 
218
 
 
219
#: server/vino-server.c:900
 
220
msgid "VNC Password"
 
221
msgstr "Katalaluan vnc"
 
222
 
 
223
#: server/vino-server.c:901
 
224
msgid ""
 
225
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
 
226
"method"
 
227
msgstr ""
 
228
"Katalaluan (dienkod oleh base64) digunakan sebagai jenis autentikasi "
 
229
"menggunakan kaedah VncAuth"
 
230
 
 
231
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
 
232
msgid "Allowed authentication methods"
 
233
msgstr "Kaedah autentikasi yang diizinkan"
 
234
 
 
235
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
 
236
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
237
msgstr "Alamat emel dimana URL desktop jauh patut dihantar"
 
238
 
 
239
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
 
240
msgid "Enable remote desktop access"
 
241
msgstr "Hidupkan akses desktop jauh"
 
242
 
 
243
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
 
244
msgid ""
 
245
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
246
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
 
250
msgid ""
 
251
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
252
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
253
"when access is not password protected."
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
 
257
msgid ""
 
258
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
259
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
 
263
msgid ""
 
264
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
265
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
266
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
 
270
msgid ""
 
271
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
272
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
273
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
274
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
275
"user to connect."
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
 
279
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
 
283
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
 
287
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
288
msgstr "Maklum pengguna sebelum menyempurnakan sambungan"
 
289
 
 
290
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
 
291
msgid "Require encryption"
 
292
msgstr "Memerlukan peng_enkripsian"
 
293
 
 
294
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
 
295
msgid ""
 
296
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
297
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
298
"encoded."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
 
302
msgid ""
 
303
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
304
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
305
"dialog."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: server/vino-shell.c:76
 
309
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 
310
msgstr "Pelayan Desktop Jauh telah dilaksanakan; keluar...\n"
 
311
 
 
312
#: server/vino-shell.c:79
 
313
msgid ""
 
314
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 
315
"exiting ...\n"
 
316
msgstr ""
 
317
"Masalah mendaftar pelayan desktop jauh dengan bonodo-activation; keluar ...\n"
 
318
 
 
319
#: session/vino-session.c:133
 
320
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 
321
msgstr "Pelayan desktop jauh mati, mengulanghidup\n"
 
322
 
 
323
#: session/vino-session.c:154
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
 
326
msgstr "Pengaktifan %s gagal: %s\n"
 
327
 
 
328
#: session/vino-session.c:160
 
329
#, c-format
 
330
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
 
331
msgstr "Pengaktifan %s gagal: Ralat tak diketahui\n"
 
332
 
 
333
#: session/vino-session.c:231
 
334
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
 
335
msgstr "Gagal mengaktifkan desktop jauh: telah cuba banyak kali\n"
 
336
 
 
337
#: session/vino-session.c:295
 
338
msgid "Starting remote desktop server"
 
339
msgstr "Memulakan pelayan desktop jauh"
 
340
 
 
341
#: session/vino-session.c:300
 
342
msgid "Not starting remote desktop server"
 
343
msgstr "Tak memulakan pelayan desktop jauh"