1
# translation of vino.HEAD.po to Bangla
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
8
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 15:23+0530\n"
12
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>\n"
13
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
#: capplet/vino-preferences.c:807
20
msgid "Send this command by email"
21
msgstr "এই কমান্ডটি ই-মেইলের দ্বারা প্রেরণ করো"
23
#: capplet/vino-preferences.c:842
26
"There was an error displaying help:\n"
29
"সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n"
32
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
33
msgid "Remote Desktop"
34
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ"
36
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
37
msgid "Set your remote desktop access preferences"
38
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ ব্যবহার সংক্রান্ত অাপনার পছন্দ-সমূহ নির্ধারণ করুন"
40
# msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ ব্যবহার সংক্রান্ত অাপনার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
41
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
45
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
49
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
53
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
54
msgid "<b>Security</b>"
55
msgstr "<b>নিরাপত্তা</b>"
57
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
58
msgid "<b>Sharing</b>"
59
msgstr "<b>শেয়ার করা</b>"
61
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
62
msgid "A_sk you for confirmation"
63
msgstr "নিশ্চিত করে নেওয়া হবে (_ন)"
65
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
66
msgid "Allow other users to _view your desktop"
67
msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদেরকে অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ করবার জন্য অনুমতি দিন (_প)"
69
# msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদেরকে অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ করবার অনুমতি প্রদান করুন (_প)"
70
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
71
msgid "Remote Desktop Preferences"
72
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সংক্রান্ত পছন্দ সমূহ"
74
# msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
75
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
76
msgid "Some of these preferences are locked down"
77
msgstr "এর মধ্যে কিছু পছন্দ সমূহ লক করা অাছে"
79
# msgstr "এর মধ্যে কিছু বৈশিষ্ট্যাবলী লক করা অাছে"
80
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
81
msgid "Users can view your desktop using this command:"
82
msgstr "ব্যবহারকারীরা এই কমান্ড ব্যবহার করে অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ করতে পারবেন:"
84
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
85
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
87
"যখন কোনো ব্যবহারকারী অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ অথবা নিয়ন্ত্রণ করবার চেষ্টা করবেন:"
89
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
90
msgid "_Allow other users to control your desktop"
91
msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদেরকে অাপনার ডেস্কটপ নিয়ন্ত্রন করবার অনুমতি দিন (_দ)"
93
# msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদেরকে অাপনার ডেস্কটপ নিয়ন্ত্রন করবার অনুমতি প্রদান করুন (_দ)"
94
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
96
msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
98
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
99
msgid "_Require the user to enter this password:"
100
msgstr "ব্যবহারকারীকে বাধ্যতামূলকভাবে পাসওয়ার্ড লিখতে হবে (_ব):"
102
#: capplet/vino-url.c:158
106
#: capplet/vino-url.c:159
107
msgid "The address pointed to by the widget"
108
msgstr "এই উইজেটটি যে ঠিকানাকে চিহ্নিত করে"
110
#: capplet/vino-url.c:166
114
#: capplet/vino-url.c:167
115
msgid "A tooltip for this URL"
116
msgstr "এই URL-এর জন্য একটি টুলটিপ"
118
#: capplet/vino-url.c:173
120
msgstr "ইউআরএল-এর রঙ"
122
#: capplet/vino-url.c:174
123
msgid "The color of the URL's label"
124
msgstr "ইউআরএল-এর লেবেলের রঙ"
126
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
128
msgstr "পর্দা (স্ক্রীন)"
130
#: server/vino-fb.c:948
131
msgid "The screen to be monitored"
132
msgstr "যে পর্দাটি (স্ক্রীনটি) নিয়ন্ত্রন করা হবে"
134
#: server/vino-main.c:78
136
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
137
"will be view-only\n"
139
"অাপনার XServer কোনো XTest এক্সটেনশন সমর্থন করে না - দূরবর্তী ডেস্কটপ ব্যবহারের "
140
"সময় শুধুমাত্র প্রত্যক্ষ করা সম্ভব হবে\n"
142
#: server/vino-prompt.c:145
143
msgid "The screen on which to display the prompt"
144
msgstr "যে পর্দাটিতে প্রম্পট প্রদর্শিত হবে"
146
#: server/vino-prompt.c:385
149
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
152
"'%s' কম্পিউটারের এক ব্যবহারকারী দূরবর্তী অবস্থান থেকে অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ অথবা "
153
"নিয়ন্ত্রন করবার চেষ্টা করছেন."
155
#: server/vino-prompt.glade.h:1
156
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
158
"<big><b>অন্য এক ব্যবহারকারী অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ করবার চেষ্টা করছেন.</b></big>"
160
#: server/vino-prompt.glade.h:2
162
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
165
"অন্য কোনো কম্পিউটারের এক ব্যবহারকারী দূরবর্তী অবস্থান থেকে অাপনার ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ "
166
"অথবা নিয়ন্ত্রন করবার চেষ্টা করছেন."
168
#: server/vino-prompt.glade.h:3
169
msgid "Do you want to allow them to do so?"
170
msgstr "অাপনি কি তাদেরকে এই কাজের জন্য অনুমতি প্রদান করতে ইচ্ছুক?"
172
#: server/vino-prompt.glade.h:4
176
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
178
msgstr "অনুমতি প্রদান করো (_প)"
180
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
182
msgstr "অস্বীকার করো (_ক)"
185
#: server/vino-server.c:852
186
msgid "The screen for which to create a VNC server"
187
msgstr "যে পর্দার জন্য একটি ভিএনসি সার্ভার তৈরি করা হবে"
189
#: server/vino-server.c:859
193
#: server/vino-server.c:860
194
msgid "Place all clients on hold"
195
msgstr "সকল ক্লায়েন্টদেরকে স্থগিত অবস্থায় রাখো"
197
#: server/vino-server.c:867
198
msgid "Prompt enabled"
199
msgstr "প্রম্পট্ সক্রিয় করা অাছে"
201
#: server/vino-server.c:868
202
msgid "Prompt the user about connection attempts"
203
msgstr "ব্যবহারকারীকে সংযোগের প্রচেষ্টা সম্পর্কে সচেতন করো"
205
#: server/vino-server.c:875
207
msgstr "শুধুমাত্র প্রদর্শন করো"
209
#: server/vino-server.c:876
210
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
211
msgstr "ক্লায়েন্টের থেকে কীবোর্ড/পয়েন্টার ইনপুট অাহরণ করবার অনুমতি প্রদান করবে না"
213
#: server/vino-server.c:883
214
msgid "Require Encryption"
215
msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন"
217
#: server/vino-server.c:884
218
msgid "Require clients to use encryption"
219
msgstr "ক্লায়েন্টদের এনক্রিপশন ব্যবহার করা প্রয়োজন"
221
#: server/vino-server.c:891
222
msgid "Authentication methods"
223
msgstr "অনুমোদন প্রক্রিয়া"
225
#: server/vino-server.c:892
226
msgid "The authentication methods this server should allow"
227
msgstr "এই সার্ভারটি যে অনুমোদন প্রক্রিয়া ব্যবহার করবে"
229
#: server/vino-server.c:900
231
msgstr "ভিএনসি-র পাসওয়ার্ড"
233
#: server/vino-server.c:901
235
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
238
"যে পাসওয়ার্ড (base64 এ এনকোড করা) VncAuth প্রক্রিয়া ব্যবহারকারী ধরনকে অনুমোদন করবে"
240
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
241
msgid "Allowed authentication methods"
242
msgstr "যে অনুমোদন প্রক্রিয়াগুলো ব্যবহার করা যাবে"
244
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
245
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
246
msgstr "যে ই-মেইল অ্যাড্রেস-এ দূরবর্তী ডেস্কটপের URL প্রেরণ করা হবে"
248
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
249
msgid "Enable remote desktop access"
250
msgstr "দূরবর্তী অবস্থান থেকে ডেস্কটপ ব্যবহার সক্রিয় করো"
252
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
254
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
255
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
257
"মান সত্য হলে, RFB প্রোটোকলের মাধ্যমে দূরবর্তী ডেস্কটপ ব্যবহার করবার অনুমতি প্রদান "
258
"করে. দূরবর্তী মেশিনের ব্যবহারকারীরা vncviewer-এর মাধ্যমে ডেস্কটপের সাথে সংযোগ "
261
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
263
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
264
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
265
"when access is not password protected."
267
"মান সত্য হলে, হোস্ট মেশিনের অনুমতি ছাড়া, ডেস্কটপ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক দূরবর্তী "
268
"ব্যবহারকারীদের সংযোগ অনুমোদন করা হবে না. পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত না থাকলে এটা "
269
"ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়."
271
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
273
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
274
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
276
"সত্য হলে, দূরবর্তী ব্যবহারকারীরা ডেস্কটপ শুধুমাত্র প্রত্যক্ষ করতে সক্ষম হবেন. দূরবর্তী "
277
"ব্যবহারকারীরা মাউস অথবা কীবোর্ড ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না."
279
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
281
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
282
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
283
"encryption unless the intervening network is trusted."
285
"মান সত্য হলে, দূরবর্তী ব্যবহারকারী যারা ডেস্কটপ ব্যবহার করছেন তারা এনক্রিপশন করতে "
286
"সক্ষম হবেন. মধ্যবর্তী নেটওয়ার্ক যদি নির্ভরযোগ্য (trusted) না হয় তাহলে এনক্রিপশন "
287
"সমর্থনকারী একটি ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়."
289
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
291
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
292
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
293
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
294
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
297
"দূরবর্তী ব্যবহারকারীরা যে সকল অনুমোদন প্রক্রিযার মাধ্যমে ডেস্কটপ ব্যবহার করতে সক্ষম "
298
"হবেন তা তালিকাভুক্ত করে. দুটি সম্ভাব্য অনুমোদন প্রক্রিয়া উপস্থিত অাছে; \"vnc\" -র "
299
"দ্বারা দূরবর্তী ব্যবহারকারীকে সংযোগের পূর্বে পাসওয়ার্ড-এর জন্য অনুরোধ করা হবে (এই "
300
"পাসওযার্ডটি vnc_password কী (key)-র দ্বারা নির্ধারিত হয়) এবং \"none\" যার দ্বারা "
301
"যে কোনো দূরবর্তী ব্যবহারকারী সংযোগ করবার অনুমতি পাবেন."
303
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
304
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
305
msgstr "শুধুমাত্র দূরবর্তী ব্যবহারকারীদেরকে ডেস্কটপ প্রত্যক্ষ করবার অনুমোদন প্রদান করো"
307
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
308
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
309
msgstr "\"vnc\" অনুমোদন প্রক্রিয়ার জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
312
msgid "Prompt the user before completing a connection"
313
msgstr "সংযোগ প্রক্রিয়া সম্পন্ন করবার পূর্বে ব্যবহারকারীদেরকে সচেতন করো"
315
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
316
msgid "Require encryption"
317
msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন"
319
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
321
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
322
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
325
"\"vnc\" অনুমোদন প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হলে দূরবর্তী ব্যবহারকারীদেরকে যে পাসওয়ার্ড "
326
"লিখতে অনুরোধ করা হবে."
328
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
330
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
331
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
334
"দূরবর্তী ডেস্কটপ -এর বৈশিষ্ট্যাবলী সংক্রান্ত ডায়লগ-এ ব্যবহারকারী ক্লিক করলে, যে ই-"
335
"মেইল অ্যাড্রেস-এ দূরবর্তী ডেস্কটপ-এর URL প্রেরিত হবে, তা এই কী (key) চিহ্নিত করে."
337
#: server/vino-shell.c:76
338
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
339
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার বর্তমানে চলছে: প্রস্থান করা হবে ...\n"
341
#: server/vino-shell.c:79
343
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
346
"bonobo-activation ব্যবহার করে দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার রেজিস্টার করতে সমস্যা হয়েছে; "
347
"প্রস্থান করা হবে ...\n"
349
#: session/vino-session.c:133
350
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
351
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার বন্ধ হয়ে গেছে, পুনরায অারম্ভ করা হচ্ছে\n"
353
#: session/vino-session.c:154
355
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
356
msgstr "%s সক্রিয় করা সম্ভব হয় নি: %s\n"
358
#: session/vino-session.c:160
360
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
361
msgstr "%s সক্রিয় করা সম্ভব হয় নি: অজানা সমস্যা\n"
363
#: session/vino-session.c:231
364
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
365
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার আরম্ভ করা যায়নি: অত্যাধিকবার প্রয়াস করা হয়েছে\n"
367
#: session/vino-session.c:295
368
msgid "Starting remote desktop server"
369
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে"
371
#: session/vino-session.c:300
372
msgid "Not starting remote desktop server"
373
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে না"