~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/vino/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2004-10-12 19:36:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012193640-ybetkwuqt7e04dke
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# vino korean translation
 
2
# Copyright (C) 2004 vino'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the vino package.
 
4
# Young-Ho Cha, <ganadist@mizi.com> 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: vino 2.7.91\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 21:26+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
 
13
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: capplet/vino-preferences.c:807
 
19
msgid "Send this command by email"
 
20
msgstr "이 명령을 전자우편으로 보냅니다"
 
21
 
 
22
#: capplet/vino-preferences.c:842
 
23
#, c-format
 
24
msgid ""
 
25
"There was an error displaying help:\n"
 
26
"%s"
 
27
msgstr ""
 
28
"도움말을 보는 데 오류가 발생했습니다:\n"
 
29
"%s"
 
30
 
 
31
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
 
32
msgid "Remote Desktop"
 
33
msgstr "원격 데스크탑"
 
34
 
 
35
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
 
36
msgid "Set your remote desktop access preferences"
 
37
msgstr "원격 데스크탑 접근 설정을 합니다"
 
38
 
 
39
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
 
40
msgid "    "
 
41
msgstr "    "
 
42
 
 
43
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
 
44
msgid "        "
 
45
msgstr "        "
 
46
 
 
47
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
 
48
msgid "*"
 
49
msgstr "*"
 
50
 
 
51
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
 
52
msgid "<b>Security</b>"
 
53
msgstr "<b>보안</b>"
 
54
 
 
55
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
 
56
msgid "<b>Sharing</b>"
 
57
msgstr "<b>공유</b>"
 
58
 
 
59
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
 
60
msgid "A_sk you for confirmation"
 
61
msgstr "확인을 하도록 물어보기(_S)"
 
62
 
 
63
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
 
64
msgid "Allow other users to _view your desktop"
 
65
msgstr "다른 사용자가 데스크탑을 볼 수 있도록 합니다(_V)"
 
66
 
 
67
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
 
68
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
69
msgstr "원격 데스크탑 기본 설정"
 
70
 
 
71
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
 
72
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
73
msgstr "몇몇 설정이 잠겨져 있습니다"
 
74
 
 
75
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
 
76
msgid "Users can view your desktop using this command:"
 
77
msgstr "사용자는 다음 명령으로 데스크탑 화면을 볼 수 있습니다:"
 
78
 
 
79
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
 
80
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
 
81
msgstr "사용자가 데스크탑을 보거나 제어하려 할 때:"
 
82
 
 
83
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
 
84
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
85
msgstr "다른 사용자가 데스크탑을 제어할 수 있도록 합니다(_A)"
 
86
 
 
87
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
 
88
msgid "_Password:"
 
89
msgstr "열쇠글(_P):"
 
90
 
 
91
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
 
92
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
93
msgstr "사용자가 이 열쇠글을 입력하여야 합니다(_R):"
 
94
 
 
95
#: capplet/vino-url.c:158
 
96
msgid "Address"
 
97
msgstr "주소"
 
98
 
 
99
#: capplet/vino-url.c:159
 
100
msgid "The address pointed to by the widget"
 
101
msgstr "위젯이 가르키는 주소"
 
102
 
 
103
#: capplet/vino-url.c:166
 
104
msgid "Tooltip"
 
105
msgstr "풍선 도움말"
 
106
 
 
107
#: capplet/vino-url.c:167
 
108
msgid "A tooltip for this URL"
 
109
msgstr "이 URL의 풍선 도움말"
 
110
 
 
111
#: capplet/vino-url.c:173
 
112
msgid "URL color"
 
113
msgstr "URL 색상"
 
114
 
 
115
#: capplet/vino-url.c:174
 
116
msgid "The color of the URL's label"
 
117
msgstr "URL 레이블의 색상"
 
118
 
 
119
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
 
120
msgid "Screen"
 
121
msgstr "화면"
 
122
 
 
123
#: server/vino-fb.c:948
 
124
msgid "The screen to be monitored"
 
125
msgstr "감시할 화면"
 
126
 
 
127
#: server/vino-main.c:78
 
128
msgid ""
 
129
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 
130
"will be view-only\n"
 
131
msgstr ""
 
132
"X서버에서 XTest 확장기능을 지원하지 않습니다 - 원격 데스크탑에 보기전용으로"
 
133
"만 접근할 수 있습니다\n"
 
134
 
 
135
#: server/vino-prompt.c:145
 
136
msgid "The screen on which to display the prompt"
 
137
msgstr "확인을 보여줄 화면"
 
138
 
 
139
#: server/vino-prompt.c:385
 
140
#, c-format
 
141
msgid ""
 
142
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 
143
"desktop."
 
144
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 데스크탑을 보거나 제어하려 합니다."
 
145
 
 
146
#: server/vino-prompt.glade.h:1
 
147
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
 
148
msgstr "<big><b>다른 사용자가 데스크탑을 보려합니다.</b></big>"
 
149
 
 
150
#: server/vino-prompt.glade.h:2
 
151
msgid ""
 
152
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
153
"desktop."
 
154
msgstr "다른 컴퓨터의 사용자가 원격에서 데스크탑을 보거나 제어하려 합니다."
 
155
 
 
156
#: server/vino-prompt.glade.h:3
 
157
msgid "Do you want to allow them to do so?"
 
158
msgstr "허용하겠습니까?"
 
159
 
 
160
#: server/vino-prompt.glade.h:4
 
161
msgid "Question"
 
162
msgstr "질문"
 
163
 
 
164
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
 
165
msgid "_Allow"
 
166
msgstr "허용(_A)"
 
167
 
 
168
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
 
169
msgid "_Refuse"
 
170
msgstr "거부(_R)"
 
171
 
 
172
#: server/vino-server.c:852
 
173
msgid "The screen for which to create a VNC server"
 
174
msgstr "VNC 서버가 만들어 지는 화면"
 
175
 
 
176
#: server/vino-server.c:859
 
177
msgid "On Hold"
 
178
msgstr "보류"
 
179
 
 
180
#: server/vino-server.c:860
 
181
msgid "Place all clients on hold"
 
182
msgstr "모든 클라이언트를 보류합니다"
 
183
 
 
184
#: server/vino-server.c:867
 
185
msgid "Prompt enabled"
 
186
msgstr "물어보기"
 
187
 
 
188
#: server/vino-server.c:868
 
189
msgid "Prompt the user about connection attempts"
 
190
msgstr "연결을 시도한 사용자에 대해서 물어봅니다"
 
191
 
 
192
#: server/vino-server.c:875
 
193
msgid "View Only"
 
194
msgstr "보기 전용"
 
195
 
 
196
#: server/vino-server.c:876
 
197
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
 
198
msgstr "클라이언트로 부터 키보드/마우스 입력 허용하지 않습니다"
 
199
 
 
200
#: server/vino-server.c:883
 
201
msgid "Require Encryption"
 
202
msgstr "암호화 요구"
 
203
 
 
204
#: server/vino-server.c:884
 
205
msgid "Require clients to use encryption"
 
206
msgstr "클라이언트에 암호화를 쓰도록 요구합니다"
 
207
 
 
208
#: server/vino-server.c:891
 
209
msgid "Authentication methods"
 
210
msgstr "인증 방법"
 
211
 
 
212
#: server/vino-server.c:892
 
213
msgid "The authentication methods this server should allow"
 
214
msgstr "이 서버에서 허용할 인증 방법"
 
215
 
 
216
#: server/vino-server.c:900
 
217
msgid "VNC Password"
 
218
msgstr "VNC 열쇠글"
 
219
 
 
220
#: server/vino-server.c:901
 
221
msgid ""
 
222
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
 
223
"method"
 
224
msgstr "Vnc 인증방법으로 쓰일 인증 형식으로 만들어진 (base64로 인코딩된)열쇠글"
 
225
 
 
226
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
 
227
msgid "Allowed authentication methods"
 
228
msgstr "허용된 인증 방법"
 
229
 
 
230
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
 
231
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
232
msgstr "원격 데스크탑 URL을 보낼 전자우편 주소"
 
233
 
 
234
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
 
235
msgid "Enable remote desktop access"
 
236
msgstr "원격 데스크탑 접근 사용"
 
237
 
 
238
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
 
239
msgid ""
 
240
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
241
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
242
msgstr ""
 
243
"참이면 RFB프로토콜을 통해서 원격으로 데스크탑에 접근합니다. 원격 컴퓨터의 사"
 
244
"용자는 vncviewer를 써서 데스크탑에 접근할 수 있습니다."
 
245
 
 
246
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
 
247
msgid ""
 
248
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
249
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
250
"when access is not password protected."
 
251
msgstr ""
 
252
"참이면 로컬 사용자가 연결을 허용할 때 까지 원격사용자가 데스크탑에 접근할 수 "
 
253
"없습니다. 열쇠글로 접근을 막아두지 않았을 때 쓰는 것이 좋습니다."
 
254
 
 
255
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
 
256
msgid ""
 
257
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
258
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
259
msgstr ""
 
260
"참이면 원격 사용자가 데스크탑을 보는 것만 허용합니다. 원격 사용자는 마우스나 "
 
261
"키보드를 쓸 수 없습니다."
 
262
 
 
263
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
 
264
msgid ""
 
265
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
266
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
267
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
268
msgstr ""
 
269
"참이면 원격사용자가 데스크탑에 접근할 때 암호화를 필요로 하게 됩니다. 외부 네"
 
270
"트워크가 신뢰할 수 없다면 암호화를 지원하는 클라이언트를 쓰는 것이 좋습니다."
 
271
 
 
272
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
 
273
msgid ""
 
274
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
275
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
276
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
277
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
278
"user to connect."
 
279
msgstr ""
 
280
"원격 사용자가 데스크탑에 접근할 때 쓰일 인증 방법의 목록입니다. 쓸 수 있는 인"
 
281
"증방법은 두가지가 있습니다; \"vnc\"는 원격 사용자가 연결하기 전에 열쇠글 인증"
 
282
"을 합니다. \"none\"은 아무 원격 사용자에게 연결을 허용합니다."
 
283
 
 
284
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
 
285
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
286
msgstr "원격 사용자에게 데스크탑을 보기 전용으로만 허용"
 
287
 
 
288
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
 
289
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 
290
msgstr "\"vnc\"인증에 필요한 열쇠글"
 
291
 
 
292
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
 
293
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
294
msgstr "연결을 하기전에 사용자에게 물어봄"
 
295
 
 
296
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
 
297
msgid "Require encryption"
 
298
msgstr "암호화 필요"
 
299
 
 
300
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
 
301
msgid ""
 
302
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
303
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
304
"encoded."
 
305
msgstr ""
 
306
"\"vnc\"인증방법이 쓰였을 때 원격 사용자에게 물어볼 열쇠글입니다. 이 열쇠글은 "
 
307
"base64 인코딩된 키이여야 합니다."
 
308
 
 
309
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
 
310
msgid ""
 
311
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
312
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
313
"dialog."
 
314
msgstr ""
 
315
"원격 데스크탑 기본 설정 대화상자에서 사용자가 URL을 눌렀을 때 원격 데스크탑 "
 
316
"URL을 보낼 메일주소를 지정합니다."
 
317
 
 
318
#: server/vino-shell.c:76
 
319
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 
320
msgstr "원격 데스크탑 서버가 이미 실행 중입니다; 마칩니다...\n"
 
321
 
 
322
#: server/vino-shell.c:79
 
323
msgid ""
 
324
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 
325
"exiting ...\n"
 
326
msgstr ""
 
327
"원격 데스크탑 서버를 bonobo-activation에 등록하는데 문제가 있습니다; 마칩니"
 
328
"다...\n"
 
329
 
 
330
#: session/vino-session.c:133
 
331
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 
332
msgstr "원격 데스크탑 서버가 죽었습니다, 다시 시작합니다\n"
 
333
 
 
334
#: session/vino-session.c:154
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
 
337
msgstr "%s 활성 실패: %s\n"
 
338
 
 
339
#: session/vino-session.c:160
 
340
#, c-format
 
341
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
 
342
msgstr "%s 활성 실패: 알 수 없는 오류\n"
 
343
 
 
344
#: session/vino-session.c:231
 
345
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
 
346
msgstr "원격 데스크탑 서버를 활성화 실패: 너무 많은 시도\n"
 
347
 
 
348
#: session/vino-session.c:295
 
349
msgid "Starting remote desktop server"
 
350
msgstr "원격 데스크탑 서버가 시작했습니다"
 
351
 
 
352
#: session/vino-session.c:300
 
353
msgid "Not starting remote desktop server"
 
354
msgstr "원격 데스크탑 서버를 시작하지 않고 있습니다"