1
# translation of vino.HEAD.po to Azerbaijani
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 21:36+0300\n"
12
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
#: capplet/vino-preferences.c:807
20
msgid "Send this command by email"
21
msgstr "Bu əmri e-poçt ilə yolla"
23
#: capplet/vino-preferences.c:842
26
"There was an error displaying help:\n"
29
"Yardım göstərildiyi an xəta yarandı:\n"
32
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
33
msgid "Remote Desktop"
34
msgstr "Uzaq Masa Üstü"
36
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
37
msgid "Set your remote desktop access preferences"
38
msgstr "Uzaq masa üstü qurğularınızı seçin"
40
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
44
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
48
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
52
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
53
msgid "<b>Security</b>"
54
msgstr "<b>Təhlükəsizlik</b>"
56
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
57
msgid "<b>Sharing</b>"
58
msgstr "<b>Bölüşmə</b>"
60
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
61
msgid "A_sk you for confirmation"
64
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
65
msgid "Allow other users to _view your desktop"
66
msgstr "Başqa istifadəçilərə masa üstümü _görməyə icazə ver"
68
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
69
msgid "Remote Desktop Preferences"
70
msgstr "Uzaq Masa Üstü Seçimləri"
72
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
73
msgid "Some of these preferences are locked down"
74
msgstr "Bəzi seçimlər qıfıllanıb"
76
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
77
msgid "Users can view your desktop using this command:"
78
msgstr "İstifadəçilər, sizin masa üstünüzü bu əmri verərək görə bilərlər:"
80
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
81
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
82
msgstr "Bir istifadəçi masa üstünüzü görmək ya da idarə etmək istərsə:"
84
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
85
msgid "_Allow other users to control your desktop"
86
msgstr "_Digər istifadəçilərə masa üstünümü idarə etmə icazəsi _ver"
88
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
92
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
93
msgid "_Require the user to enter this password:"
94
msgstr "İstifadəçidən bu şifrə _soruşulmalıdır:"
96
#: capplet/vino-url.c:158
100
#: capplet/vino-url.c:159
101
msgid "The address pointed to by the widget"
102
msgstr "Pəncərənin işarə etdiyi ünvan"
104
#: capplet/vino-url.c:166
108
#: capplet/vino-url.c:167
109
msgid "A tooltip for this URL"
110
msgstr "Bu URL üçün məsləhət"
112
#: capplet/vino-url.c:173
116
#: capplet/vino-url.c:174
117
msgid "The color of the URL's label"
118
msgstr "URL etiketinin rəngi"
120
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
124
#: server/vino-fb.c:948
125
msgid "The screen to be monitored"
126
msgstr "İzlənəcək ekran"
128
#: server/vino-main.c:78
130
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
131
"will be view-only\n"
133
"XVericiniz XTest əlavəsini dəstəkləmir - uzaq masa üstü səlahiyyəti sadəcə "
134
"olaraq görməklə məhdud qalacaqdır. \n"
136
#: server/vino-prompt.c:145
137
msgid "The screen on which to display the prompt"
138
msgstr "Promptun göstəriləcəyi ekran"
140
#: server/vino-prompt.c:385
143
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
146
"'%s' kompüterindəki istifadəçi masa üstünüzü uzaqdan görmək ya da idarə "
149
#: server/vino-prompt.glade.h:1
150
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
151
msgstr "<big><b>Başqa bir istifadəçi masa üstünüzü görməyə çalışır.</b></big>"
153
#: server/vino-prompt.glade.h:2
155
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
158
"Başqa bir kompüterdəki istifadəçi masa üstünüzü uzaqdan görmək ya da idarə "
161
#: server/vino-prompt.glade.h:3
162
msgid "Do you want to allow them to do so?"
163
msgstr "Buna icazə vermək istəyirsinizmi?"
165
#: server/vino-prompt.glade.h:4
169
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
173
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
177
#: server/vino-server.c:852
178
msgid "The screen for which to create a VNC server"
179
msgstr "VNC vericinin yaranacağı ekran"
181
#: server/vino-server.c:859
185
#: server/vino-server.c:860
186
msgid "Place all clients on hold"
187
msgstr "Bütün alıcıları gözləməyə al"
189
#: server/vino-server.c:867
190
msgid "Prompt enabled"
191
msgstr "Prompt fəaldır"
193
#: server/vino-server.c:868
194
msgid "Prompt the user about connection attempts"
195
msgstr "İstifadəçiyə bağlantı istəkləri haqqında prompt göstər"
197
#: server/vino-server.c:875
199
msgstr "Sadəcə Göstər"
201
#: server/vino-server.c:876
202
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
203
msgstr "Alıcıların klavuatura/ox girişlərinə icazə vermə"
205
#: server/vino-server.c:883
206
msgid "Require Encryption"
207
msgstr "Şifrələmə Məcburiyyəti Qoy"
209
#: server/vino-server.c:884
210
msgid "Require clients to use encryption"
211
msgstr "Alıcılara şifrələmə işlətmə məcburiyyəti qoy"
213
#: server/vino-server.c:891
214
msgid "Authentication methods"
215
msgstr "Şifrələmə yöntəmləri"
217
#: server/vino-server.c:892
218
msgid "The authentication methods this server should allow"
219
msgstr "Bu vericinin icazə verəcəyi şifrələmə yöntəmləri"
221
#: server/vino-server.c:900
225
#: server/vino-server.c:901
227
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
230
"(base64 kodlanmış) VncAuth yöntəmi işlədilərək növləri səlahiyyətləndirmə "
233
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
234
msgid "Allowed authentication methods"
235
msgstr "İcazə verilən şifrələmə yöntəmləri"
237
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
238
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
239
msgstr "Uzaq masa üstü URL ünvanının göndəriləcəyi e-poçt ünvanı"
241
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
242
msgid "Enable remote desktop access"
243
msgstr "Uzaqdan masa üstü yetişməsini fəallaşdır"
245
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
247
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
248
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
250
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
251
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
253
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
255
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
256
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
257
"when access is not password protected."
259
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
260
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
261
"when access is not password protected."
263
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
265
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
266
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
268
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
269
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
271
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
273
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
274
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
275
"encryption unless the intervening network is trusted."
277
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
278
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
279
"encryption unless the intervening network is trusted."
281
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
283
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
284
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
285
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
286
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
289
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
290
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
291
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
292
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
295
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
296
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
297
msgstr "Uzaqdaki istifadəçilərə sadəcə olaraq masa üstünü görmə icazəsi ver"
299
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
300
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
301
msgstr "\"vnc\" şifrələməsi üçün şifrə lazımdır"
303
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
304
msgid "Prompt the user before completing a connection"
305
msgstr "Bağlantını tamamlamadan istifadəçidən təsdiq istə"
307
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
308
msgid "Require encryption"
309
msgstr "Şifrələməni məcbur qıl"
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
313
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
314
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
317
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
318
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
321
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
323
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
324
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
327
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
328
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
331
#: server/vino-shell.c:76
332
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
333
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi onsuzda fəaldır; çıxılır ...\n"
335
#: server/vino-shell.c:79
337
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
340
"Uzaq masa üstü vericisi bonobo-activation ilə qeyd edilə bilmədi; "
343
#: session/vino-session.c:133
344
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
345
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi sonlandı, yenidən başladılır\n"
347
#: session/vino-session.c:154
349
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
350
msgstr "%s fəallaşdırılması bacarılmadı: %s\n"
352
#: session/vino-session.c:160
354
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
355
msgstr "%s fəallaşdırılması bacarılmadı: Naməlum xəta\n"
357
#: session/vino-session.c:231
358
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
359
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi başladıla bilmədi: həddindən çıx sınandı\n"
361
#: session/vino-session.c:295
362
msgid "Starting remote desktop server"
363
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi başladılır"
365
#: session/vino-session.c:300
366
msgid "Not starting remote desktop server"
367
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi başladılmır"