~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/vino/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/az.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2004-10-12 19:36:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012193640-ybetkwuqt7e04dke
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of vino.HEAD.po to Azerbaijani
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 21:36+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
 
13
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
18
 
 
19
#: capplet/vino-preferences.c:807
 
20
msgid "Send this command by email"
 
21
msgstr "Bu əmri e-poçt ilə yolla"
 
22
 
 
23
#: capplet/vino-preferences.c:842
 
24
#, c-format
 
25
msgid ""
 
26
"There was an error displaying help:\n"
 
27
"%s"
 
28
msgstr ""
 
29
"Yardım göstərildiyi an xəta yarandı:\n"
 
30
"%s"
 
31
 
 
32
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
 
33
msgid "Remote Desktop"
 
34
msgstr "Uzaq Masa Üstü"
 
35
 
 
36
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
 
37
msgid "Set your remote desktop access preferences"
 
38
msgstr "Uzaq masa üstü qurğularınızı seçin"
 
39
 
 
40
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
 
41
msgid "    "
 
42
msgstr "    "
 
43
 
 
44
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
 
45
msgid "        "
 
46
msgstr "        "
 
47
 
 
48
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
 
49
msgid "*"
 
50
msgstr "*"
 
51
 
 
52
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
 
53
msgid "<b>Security</b>"
 
54
msgstr "<b>Təhlükəsizlik</b>"
 
55
 
 
56
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
 
57
msgid "<b>Sharing</b>"
 
58
msgstr "<b>Bölüşmə</b>"
 
59
 
 
60
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
 
61
msgid "A_sk you for confirmation"
 
62
msgstr "Təsdiq _istə"
 
63
 
 
64
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
 
65
msgid "Allow other users to _view your desktop"
 
66
msgstr "Başqa istifadəçilərə masa üstümü _görməyə icazə ver"
 
67
 
 
68
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
 
69
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
70
msgstr "Uzaq Masa Üstü Seçimləri"
 
71
 
 
72
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
 
73
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
74
msgstr "Bəzi seçimlər qıfıllanıb"
 
75
 
 
76
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
 
77
msgid "Users can view your desktop using this command:"
 
78
msgstr "İstifadəçilər, sizin masa üstünüzü bu əmri verərək görə bilərlər:"
 
79
 
 
80
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
 
81
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
 
82
msgstr "Bir istifadəçi masa üstünüzü görmək ya da idarə etmək istərsə:"
 
83
 
 
84
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
 
85
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
86
msgstr "_Digər istifadəçilərə masa üstünümü idarə etmə icazəsi _ver"
 
87
 
 
88
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
 
89
msgid "_Password:"
 
90
msgstr "Ş_ifrə:"
 
91
 
 
92
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
 
93
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
94
msgstr "İstifadəçidən bu şifrə _soruşulmalıdır:"
 
95
 
 
96
#: capplet/vino-url.c:158
 
97
msgid "Address"
 
98
msgstr "Ünvan"
 
99
 
 
100
#: capplet/vino-url.c:159
 
101
msgid "The address pointed to by the widget"
 
102
msgstr "Pəncərənin işarə etdiyi ünvan"
 
103
 
 
104
#: capplet/vino-url.c:166
 
105
msgid "Tooltip"
 
106
msgstr "Məsləhət"
 
107
 
 
108
#: capplet/vino-url.c:167
 
109
msgid "A tooltip for this URL"
 
110
msgstr "Bu URL üçün məsləhət"
 
111
 
 
112
#: capplet/vino-url.c:173
 
113
msgid "URL color"
 
114
msgstr "URL rəngi"
 
115
 
 
116
#: capplet/vino-url.c:174
 
117
msgid "The color of the URL's label"
 
118
msgstr "URL etiketinin rəngi"
 
119
 
 
120
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
 
121
msgid "Screen"
 
122
msgstr "Ekran"
 
123
 
 
124
#: server/vino-fb.c:948
 
125
msgid "The screen to be monitored"
 
126
msgstr "İzlənəcək ekran"
 
127
 
 
128
#: server/vino-main.c:78
 
129
msgid ""
 
130
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 
131
"will be view-only\n"
 
132
msgstr ""
 
133
"XVericiniz XTest əlavəsini dəstəkləmir - uzaq masa üstü səlahiyyəti sadəcə "
 
134
"olaraq görməklə məhdud qalacaqdır. \n"
 
135
 
 
136
#: server/vino-prompt.c:145
 
137
msgid "The screen on which to display the prompt"
 
138
msgstr "Promptun göstəriləcəyi ekran"
 
139
 
 
140
#: server/vino-prompt.c:385
 
141
#, c-format
 
142
msgid ""
 
143
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 
144
"desktop."
 
145
msgstr ""
 
146
"'%s' kompüterindəki istifadəçi masa üstünüzü uzaqdan görmək ya da idarə "
 
147
"etmək istəyir."
 
148
 
 
149
#: server/vino-prompt.glade.h:1
 
150
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
 
151
msgstr "<big><b>Başqa bir istifadəçi masa üstünüzü görməyə çalışır.</b></big>"
 
152
 
 
153
#: server/vino-prompt.glade.h:2
 
154
msgid ""
 
155
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
156
"desktop."
 
157
msgstr ""
 
158
"Başqa bir kompüterdəki istifadəçi masa üstünüzü uzaqdan görmək ya da idarə "
 
159
"etmək istəyir."
 
160
 
 
161
#: server/vino-prompt.glade.h:3
 
162
msgid "Do you want to allow them to do so?"
 
163
msgstr "Buna icazə vermək istəyirsinizmi?"
 
164
 
 
165
#: server/vino-prompt.glade.h:4
 
166
msgid "Question"
 
167
msgstr "Sual"
 
168
 
 
169
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
 
170
msgid "_Allow"
 
171
msgstr "_İcazə ver"
 
172
 
 
173
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
 
174
msgid "_Refuse"
 
175
msgstr "_Rədd et"
 
176
 
 
177
#: server/vino-server.c:852
 
178
msgid "The screen for which to create a VNC server"
 
179
msgstr "VNC vericinin yaranacağı ekran"
 
180
 
 
181
#: server/vino-server.c:859
 
182
msgid "On Hold"
 
183
msgstr "Gözləmədə"
 
184
 
 
185
#: server/vino-server.c:860
 
186
msgid "Place all clients on hold"
 
187
msgstr "Bütün alıcıları gözləməyə al"
 
188
 
 
189
#: server/vino-server.c:867
 
190
msgid "Prompt enabled"
 
191
msgstr "Prompt fəaldır"
 
192
 
 
193
#: server/vino-server.c:868
 
194
msgid "Prompt the user about connection attempts"
 
195
msgstr "İstifadəçiyə bağlantı istəkləri haqqında prompt göstər"
 
196
 
 
197
#: server/vino-server.c:875
 
198
msgid "View Only"
 
199
msgstr "Sadəcə Göstər"
 
200
 
 
201
#: server/vino-server.c:876
 
202
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
 
203
msgstr "Alıcıların klavuatura/ox girişlərinə icazə vermə"
 
204
 
 
205
#: server/vino-server.c:883
 
206
msgid "Require Encryption"
 
207
msgstr "Şifrələmə Məcburiyyəti Qoy"
 
208
 
 
209
#: server/vino-server.c:884
 
210
msgid "Require clients to use encryption"
 
211
msgstr "Alıcılara şifrələmə işlətmə məcburiyyəti qoy"
 
212
 
 
213
#: server/vino-server.c:891
 
214
msgid "Authentication methods"
 
215
msgstr "Şifrələmə yöntəmləri"
 
216
 
 
217
#: server/vino-server.c:892
 
218
msgid "The authentication methods this server should allow"
 
219
msgstr "Bu vericinin icazə verəcəyi şifrələmə yöntəmləri"
 
220
 
 
221
#: server/vino-server.c:900
 
222
msgid "VNC Password"
 
223
msgstr "VNC Şifrəsi"
 
224
 
 
225
#: server/vino-server.c:901
 
226
msgid ""
 
227
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
 
228
"method"
 
229
msgstr ""
 
230
"(base64 kodlanmış) VncAuth yöntəmi işlədilərək növləri səlahiyyətləndirmə "
 
231
"şifrəsi"
 
232
 
 
233
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
 
234
msgid "Allowed authentication methods"
 
235
msgstr "İcazə verilən şifrələmə yöntəmləri"
 
236
 
 
237
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
 
238
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
239
msgstr "Uzaq masa üstü URL ünvanının göndəriləcəyi e-poçt ünvanı"
 
240
 
 
241
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
 
242
msgid "Enable remote desktop access"
 
243
msgstr "Uzaqdan masa üstü yetişməsini fəallaşdır"
 
244
 
 
245
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
 
246
msgid ""
 
247
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
248
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
249
msgstr ""
 
250
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
251
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
252
 
 
253
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
 
254
msgid ""
 
255
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
256
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
257
"when access is not password protected."
 
258
msgstr ""
 
259
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
260
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
261
"when access is not password protected."
 
262
 
 
263
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
 
264
msgid ""
 
265
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
266
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
267
msgstr ""
 
268
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
269
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
270
 
 
271
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
 
272
msgid ""
 
273
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
274
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
275
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
276
msgstr ""
 
277
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
278
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
279
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
280
 
 
281
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
 
282
msgid ""
 
283
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
284
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
285
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
286
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
287
"user to connect."
 
288
msgstr ""
 
289
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
290
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
291
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
292
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
293
"user to connect."
 
294
 
 
295
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
 
296
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
297
msgstr "Uzaqdaki istifadəçilərə sadəcə olaraq masa üstünü görmə icazəsi ver"
 
298
 
 
299
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
 
300
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 
301
msgstr "\"vnc\" şifrələməsi üçün şifrə lazımdır"
 
302
 
 
303
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
 
304
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
305
msgstr "Bağlantını tamamlamadan istifadəçidən təsdiq istə"
 
306
 
 
307
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
 
308
msgid "Require encryption"
 
309
msgstr "Şifrələməni məcbur qıl"
 
310
 
 
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
 
312
msgid ""
 
313
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
314
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
315
"encoded."
 
316
msgstr ""
 
317
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
318
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
319
"encoded."
 
320
 
 
321
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
 
322
msgid ""
 
323
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
324
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
325
"dialog."
 
326
msgstr ""
 
327
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
328
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
329
"dialog."
 
330
 
 
331
#: server/vino-shell.c:76
 
332
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 
333
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi onsuzda fəaldır; çıxılır ...\n"
 
334
 
 
335
#: server/vino-shell.c:79
 
336
msgid ""
 
337
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 
338
"exiting ...\n"
 
339
msgstr ""
 
340
"Uzaq masa üstü vericisi bonobo-activation ilə qeyd edilə bilmədi; "
 
341
"çıxılır ...\n"
 
342
 
 
343
#: session/vino-session.c:133
 
344
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 
345
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi sonlandı, yenidən başladılır\n"
 
346
 
 
347
#: session/vino-session.c:154
 
348
#, c-format
 
349
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
 
350
msgstr "%s fəallaşdırılması bacarılmadı: %s\n"
 
351
 
 
352
#: session/vino-session.c:160
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
 
355
msgstr "%s fəallaşdırılması bacarılmadı: Naməlum xəta\n"
 
356
 
 
357
#: session/vino-session.c:231
 
358
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
 
359
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi başladıla bilmədi: həddindən çıx sınandı\n"
 
360
 
 
361
#: session/vino-session.c:295
 
362
msgid "Starting remote desktop server"
 
363
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi başladılır"
 
364
 
 
365
#: session/vino-session.c:300
 
366
msgid "Not starting remote desktop server"
 
367
msgstr "Uzaq masa üstü vericisi başladılmır"